СОГЛАШЕНИЕ
между  Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Испании о
воздушном сообщении

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Испании, именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны", желая способствовать развитию воздушного сообщения между обеими странами и в возможно большей степени способствовать международному сотрудничеству в этой области, договорились о нижеследующем:


Статья 1

1. В целях толкования и применения настоящего Соглашения и Приложений к нему нижеследующие термины означают:

а) "авиационные власти" - для Правительства Союза Советских Социалистических Республик - Министерство гражданской авиации или любое юридическое или физическое лицо, уполномоченное выполнять любые функции, осуществляемые упомянутым Министерством, а для Правительства Испании - Министерство авиации (Подсекретариат гражданской авиации) или любое юридическое или физическое лицо, уполномоченное выполнять любые функции, осуществляемые упомянутым Министерством;

b) "назначенное авиапредприятие" - любое авиапредприятие, которое каждая из Договаривающихся Сторон в соответствии со Статьей 3 настоящего Соглашения назначит для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, указанным в Приложении I;

с) "территория" - в отношении государства означает земные поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;

d) "международное воздушное сообщение", "остановка с некоммерческими целями" - имеют значения, предусмотренные в Статье 96 Конвенции о международной гражданской авиации, подписанной в Чикаго 7 декабря 1944 года;

e) "установленные маршруты" - маршруты, которые установлены или будут устанавливаться в Приложении I к настоящему Соглашению;

f) "договорные линии" - международные воздушные линии, устанавливаемые по согласованным маршрутам, указанным в Приложении I к настоящему Соглашению.

2. "Приложения" к настоящему Соглашению будут рассматриваться как его неотъемлемая часть.


Статья 2

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении I к настоящему Соглашению, именуемых в дальнейшем "договорные линии" и "установленные маршруты".

Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:

а) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;

b) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в Таблице маршрутов Приложения I к настоящему Соглашению, с целью погрузки и/или выгрузки пассажиров, почты и груза международного следования в/или из пунктов на территории другой Договаривающейся Стороны, в/или из пунктов в третьих странах, указанных в Приложении I.

2. Положения настоящей Статьи не будут рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз и почту для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны.

3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.


Статья 3

1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам одно авиапредприятие и сообщить об этом в письменной форме другой Договаривающейся Стороне.

2. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пункта 3 и 4 настоящей Статьи незамедлительно предоставит назначенному авиапредприятию разрешение на полеты.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательства того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми ими при эксплуатации международных воздушных линий.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения на полеты, предусмотренные в пункте 2 настоящей Статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми для использования назначенным авиапредприятием прав, указанных в Статье 2, в том случае, когда она не имеет удовлетворительных доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.

5. Назначенное авиапредприятие может в любое время начать эксплуатацию договорных линий при условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями Статьи 6 настоящего Соглашения для данной воздушной линии, введены в действие.


Статья 4

1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право взять назад разрешение на полеты или приостановить использование авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны прав, указанных в Статье 2 настоящего Соглашения, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании авиапредприятием этих прав в случае, если:

а) она не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам, или

b) это авиапредприятие не выполняет законов и правил Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права, или

с) это авиапредприятие выполняет полеты по договорным линиям не в соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Соглашением.

2. Такое право будет использоваться только после консультаций с другой Договаривающейся Стороной, если только немедленное приостановление прав или требование выполнения условий не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил.


Статья 5

1. Воздушные суда, используемые авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной для эксплуатации международных авиалиний, а также их табельное оборудование, запасные части, запасы горючего и смазочных материалов, бортовые продукты (включая продовольствие, напитки и табачные изделия) при прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны будут освобождаться от всех таможенных пошлин, инспекционных налогов и других сборов и налогов при условии, что оборудование и материалы остаются на борту воздушных судов до их отправления.

2. Также будут освобождаться от таких налогов, сборов и пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:

а) бортовые продукты, взятые на территории одной Договаривающейся Стороны для использования на борту воздушных судов другой Договаривающейся Стороны, выполняющих международные полеты;

b) запасные части, ввезенные на территорию одной из Договаривающихся Сторон для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, на международных воздушных линиях;

с) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном в международном полете авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута, выполняемого в пределах территории Договаривающейся Стороны, где они были взяты на борт.

Указанные в подпунктах "а", "b" и "с" материалы могут быть по требованию поставлены под наблюдение или контроль таможенных властей.

3. Бортовое оборудование, а также продукты и материалы, упомянутые выше, находящиеся на борту воздушных судов одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей. В этом случае они могут быть поставлены под наблюдение указанных властей до их вывоза или до того, как они получат другое назначение в соответствии с таможенными правилами.

4. Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.


Статья 6

1. Тарифы, которые должны применяться назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны при перевозке на/с территории другой Договаривающейся Стороны, будут устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, в частности, эксплуатационных расходов, разумной прибыли, а также тарифов, применяемых другими авиапредприятиями.

2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей Статьи, будут по возможности согласовываться между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон после консультаций с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь или часть маршрута.

3. Согласованные таким образом тарифы будут передаваться на утверждение авиационным властям обеих Договаривающихся Сторон не менее чем за 90 дней до предполагаемой даты вступления их в силу.

В отдельных случаях этот срок может быть сокращен по договоренности между указанными властями.

4. Если авиационные власти не выразят своего несогласия в течение 30 дней со дня представления тарифов на утверждение в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, указанные тарифы будут считаться утвержденными. В случае, если срок представления тарифов на утверждение будет сокращен в соответствии с пунктом 3, авиационные власти могут договорится, что срок, в течение которого сообщается о возможном несогласии, будет менее 30 дней.

5. Если тариф не может быть установлен в соответствии с положениями пункта 2 настоящей Статьи или если авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон в течение периода, указанного в пункте 4 настоящей Статьи, уведомят авиационные власти другой Договаривающейся Стороны о своем несогласии в отношении любого тарифа, согласованного в соответствии с положениями пункта 2, авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон предпримут усилия для определения тарифа путем взаимной договоренности.

6. Если авиационные власти не смогут договориться по какому-либо тарифу, представленному им на утверждение в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, или по определению какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 5 настоящей Статьи, это разногласие будет урегулировано на основе положений Статьи 17 настоящего Соглашения.

7. Любой тариф, установленный в соответствии с положениями настоящей Статьи, будет оставаться в силе до установления нового тарифа. Однако срок действия тарифа не может быть продлен в соответствии с настоящим пунктом на период более двенадцати месяцев после даты исчисления срока его действия.


Статья 7

1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории пассажиров, экипажей, багажа, груза и почты, в частности, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте, перевозимым воздушным судами авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.


Статья 8

1. Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, при полетах на территории другой Договаривающейся Стороны должны иметь свои государственные опознавательные знаки, свидетельства о регистрации, удостоверения о годности к полетам и другие установленные авиационными властями Договаривающихся Сторон судовые документы, а также разрешения на радиоустановки. Пилоты и другие члены экипажей должны иметь действительные личные свидетельства.

2. Все вышеуказанные документы, выданные и признанные действительными одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.

3. Каждое Договаривающееся Государство сохраняет за собой право отказаться признать действительными для выполнения полета над его собственной территорией удостоверения о квалификации и свидетельства, выданное любому из его граждан другим Договаривающимся Государством.


Статья 9

1. Для обеспечения безопасности полетов по договорным линиям каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии с международной практикой будет предоставлять воздушным судам другой Договаривающейся Стороны все необходимые средства радио, светотехнического, метеорологического и другого обслуживания, требующегося для выполнения этих полетов.

Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит другой Договаривающейся Стороне сведения об основных и запасных аэродромах, открытых для международных полетов, о маршрутах полетов в пределах своей зоны полетной информации.

2. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с ответственностью Договаривающихся Сторон относительно выполнения полетов, которые будут находиться в компетенции авиационных властей Договаривающихся Сторон, изложены в Приложении II к настоящему Соглашению.


Статья 10

1. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны при эксплуатации договорных линий будет пользоваться справедливыми и равными возможностями для перевозки международной загрузки между и за пределами территорий Договаривающихся Сторон.

2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны принимает во внимание интересы назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны с тем, чтобы не затрагивать несправедливо договорные линии этого последнего предприятия.

3. Право коммерческих перевозок между соответствующими территориями Договаривающихся Сторон, имеющих место назначения или отправления пункты в третьих странах, в соответствии с положениями Статьи 2 "b" и Приложения I к настоящему Соглашению должно соответствовать общим принципам развития международных авиаперевозок, одобренных обеими Договаривающимися Сторонами таким образом, чтобы емкость соответствовала бы:

а) потребностям в спросе на перевозки между страной отправления и страной назначения;

b) требованиям, предъявляемым к экономической эффективности эксплуатации маршрута;

с) потребностям в транзитных перевозках.

Статья 11

Авиационные власти Договаривающихся Сторон будут сообщать друг другу по просьбе периодические статистические данные или другие аналогичные сведения, относящиеся к объему перевозок по договорным линиям, необходимые для пересмотра емкостей, которые требуются назначенным ими авиапредприятиям.


Статья 12

1. Все финансовые расчеты между назначенными авиапредприятиями будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит авиапредприятию, назначенному другой Договаривающейся Стороной, право переводить в его главную контору суммы превышения над расходами, полученных в результате эксплуатации воздушных линий. Эти суммы будут свободно переводиться и не будут подвергаться каким-либо налогообложениям или любым другим ограничениям.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона освободит на своей территории назначенное авиапредприятие другой Договаривающейся Стороны от всех налогов и сборов на доходы и прибыли, получаемые этим авиапредприятием от эксплуатации договорных линий.


Статья 13

1. Назначенные авиапредприятия могут иметь свои представительства на территории другой Договаривающейся Стороны с персоналом, необходимым для эксплуатации договорных линий, количество которого будет определяться по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

2. Указанные в настоящей Статье представители, их помощники, а также члены экипажей воздушных судов назначенных авиапредприятий должны быть гражданами Договаривающихся Сторон.


Статья 14

1. В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным судном одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны эта другая Договаривающаяся Сторона примет все необходимые меры по оказанию немедленной помощи воздушному судну, его экипажу и пассажирам и обеспечит сохранность воздушного судна, а также находившихся на этом воздушном судне багажа, грузов и почты.

2. Договаривающаяся Сторона, на территории которой имело место происшествие, немедленно известит об этом другую Договаривающуюся Сторону, предпримет все необходимые меры для расследования обстоятельств и причин этого происшествия и по требованию предоставит необходимое разрешение представителям этой другой Договаривающейся Стороны на участие в расследовании в качестве наблюдателей.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»