СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Турецкой Республики о воздушном сообщении
____________________________________________________________________
Прекратило действие с 21 марта 2012 года на основании
международного соглашения от 12 мая 2010 года
____________________________________________________________________
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Турецкой Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающиеся Стороны,
желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между соответствующими странами и за их пределы, согласились о нижеследующем:
Статья 1
В целях настоящего Соглашения нижеследующие термины означают:
1) "Территория" - территории, прилегающие к ним территориальные воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом каждой Договаривающейся Стороны;
2) "Авиационные власти" - для Правительства Союза Советских Социалистических Республик - Министерство гражданской авиации СССР или любое физическое или юридическое лицо, уполномоченное выполнять любые функции, осуществляемые упомянутым Министерством, а для Правительства Турецкой Республики - Министерство коммуникаций или любое физическое или юридическое лицо, уполномоченное выполнять любые функции, осуществляемые упомянутым Министерством;
3) "Назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, назначенное и уполномоченное в соответствии с положениями Статьи 4 Настоящего Соглашения;
4) "Воздушная линия" - любая регулярная воздушная линия, эксплуатируемая воздушными судами для гражданских перевозок пассажиров, груза и почты;
5) "Международная воздушная линия" - воздушная линия, проходящая через территорию более чем одного государства;
6) "Авиапредприятие" - любое авиатранспортное предприятие, которое обслуживает и/или эксплуатирует международную воздушную линию;
7) "Остановка с некоммерческими целями" - посадка с любой целью, кроме погрузки и/или выгрузки пассажиров, груза и почты.
Статья 2
1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении 1 к настоящему Соглашению. Такие линии и маршруты именуются в дальнейшем "договорные линии" и "выделенные маршруты" соответственно. Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорных линий по выделенным маршрутам следующими правами:
1) пролета территории другой Договаривающейся Стороны без посадки в соответствии с маршрутами договорных линий, указанными в Приложении 1 к настоящему Соглашению;
2) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, выделенных для маршрутов, указанных в Приложении 1 к настоящему Соглашению с целью погрузки и/или выгрузки пассажиров, груза и почты международного следования;
3) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах маршрутов, указанных в Приложении 1 к настоящему Соглашению.
2. Положения пункта 1 настоящей Статьи не будут рассматриваться как предоставление права авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз и почту для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.
3. Маршруты следования воздушных судов по договорным линиям в пределах территории каждой Договаривающейся Стороны будут устанавливаться авиационными властями этой Договаривающейся Стороны. Если одна из Договаривающихся Сторон не будет удовлетворена маршрутом, установленным авиационными властями другой Договаривающейся Стороны, она будет иметь право приостановить эксплуатацию договорных линий.
4. Все технические и коммерческие вопросы, связанные с полетами воздушных судов и перевозкой по договорным линиям пассажиров, груза и почты, а также все вопросы, касающиеся коммерческого сотрудничества, и в частности расписаний, частоты полетов, типов воздушных судов, тарифов, наземного технического обслуживания воздушных судов и порядок финансовых расчетов, будут разрешаться в соответствии с положениями настоящего Соглашения и Приложений к нему.
Статья 3
Мероприятия по обеспечению безопасности полетов при эксплуатации договорных линий будут осуществляться в соответствии с положениями настоящего Соглашения и Приложения IV к нему*.
---------------
* Приложение IV к Соглашению не приводится.
Статья 4
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить для эксплуатации договорных линий по выделенным маршрутам свое авиапредприятие и сообщить об этом в письменной форме другой Договаривающейся Стороне.
Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право взять назад права, предоставленные этому авиапредприятию и передать их другому авиапредприятию, уведомив об этом в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону.
2. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей Статьи незамедлительно предоставит назначенному авиапредприятию соответствующие эксплуатационные полномочия.
3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательства того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми такими властями при эксплуатации международных воздушных линий.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении эксплуатационных полномочий, указанных в пункте 2 настоящей Статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в Статье 2, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не убеждена в том, что преимущественное владение и эффективный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.
5. Авиапредприятие, назначенное и уполномоченное в соответствии с положениями настоящего Соглашения, может в любое время начать эксплуатацию договорных линий при условии, что тарифы и объем перевозок, установленные в соответствии с положениями Статей 10 и 11 настоящего Соглашения, для данной воздушной линии согласованы.
Статья 5
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право взять назад эксплуатационные полномочия или приостановить использование прав, предусмотренных Статьей 2 настоящего Соглашения, авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, или потребовать выполнения таких условий, какие она сочтет необходимыми при использовании этих прав в следующих случаях:
1) когда она не убеждена в том, что преимущественное владение и эффективный контроль над авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам, или
2) когда авиапредприятие не выполняет законы или правила Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или
3) когда авиапредприятие осуществляет эксплуатацию договорных линий не в соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Соглашением.
2. Такое право будет использоваться только после консультаций с другой Договаривающейся Стороной, если немедленная отмена, приостановление этих прав или применение условий, упомянутых в пункте 1 настоящей Статьи, не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил.
Статья 6
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к входу и выходу с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или к эксплуатации и навигации этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, и будут выполняться этими воздушными судами при входе или выходе с территории первой Договаривающейся Стороны или во время пребывания в ее пределах.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие и отправление с ее территории пассажиров, экипажей, груза и почты воздушных судов, в частности, правила по въезду, иммиграционные, паспортные, таможенные, валютные и карантинные формальности, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах территории первой Договаривающейся Стороны.
Статья 7
1. Эксплуатируемые на международных авиалиниях воздушные суда авиапредприятий, назначенных каждой Договаривающейся Стороной, а также их табельное оборудование, запасы топлива и смазочных материалов и бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на воздушном судне, будут освобождаться от всех таможенных пошлин, инспекционных налогов и других сборов и налогов по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны, при условии, что такое оборудование и запасы остаются на борту воздушного судна до момента вывоза из страны или будут использованы на одном из участков полета, выполняемого над этой территорией.
2. От таких пошлин, налогов и сборов, за исключением сборов, взимаемых за предоставленное обслуживание, будут также освобождаться:
1) бортовые запасы, взятые за борт на территории каждой Договаривающейся Стороны, в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны и предназначенные для использования на борту воздушного судна, выполняющего международный полет над территорией другой Договаривающейся Стороны;
2) запасные части, ввезенные на территорию любой Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушных судов, используемых на международных авиалиниях авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной;
3) топливо и смазочные материалы, предназначенные для воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной для эксплуатации международных авиалиний, даже в том случае, когда эти запасы должны использоваться на участке полета, выполняемого над территорией Договаривающейся Стороны, где они берутся на борт.
Материалы, указанные в пунктах (1), (2), (3), могут быть поставлены по требованию под контроль и наблюдение таможенных властей.
Статья 8
Табельное бортовое оборудование, а также материалы и запасы, оставшиеся на борту воздушного судна назначенного авиапредприятия любой из Договаривающихся Сторон, могут быть разгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с согласия местных таможенных властей. В этом случае они могут быть поставлены под наблюдение указанных властей до того времени, пока они не будут вывезены или отчуждены в соответствии с таможенными правилами.
Статья 9
Транзитные пассажиры, следующие через территорию другой Договаривающейся Стороны, будут подвергаться упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.
Статья 10
1. Авиапредприятиям обеих Договаривающихся Сторон при эксплуатации договорных линий по выделенным маршрутам между их соответствующими территориями будут предоставлены справедливые и равные возможности.
2. При эксплуатации договорных линий авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны будет учитывать интересы авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны с тем, чтобы не наносить ущерба авиапредприятию, которое эксплуатирует авиалинию по этому же маршруту или его части.
3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны осуществлять тесное сотрудничество с целью удовлетворения общественных потребностей в перевозках по выделенным маршрутам и их основной целью будет обеспечение с учетом разумного фактора загрузки перевозок, отвечающих насущным и разумно планируемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты, между территориями Договаривающихся Сторон, назначивших выделенные авиапредприятия.
4. Права назначенного авиапредприятия любой Договаривающейся Стороны на перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами на территории третьих стран по выделенным маршрутам будут осуществляться в соответствии с общими принципами, по которым объем перевозок будет зависеть от:
1) потребностей в перевозках на территорию и с территории Договаривающейся Стороны, которая назначила авиапредприятие;
2) потребностей в перевозках той страны, через которую проходит авиалиния, с учетом интересов других авиапредприятий тех стран, которым принадлежит эта территория;
3) потребностей параллельных перевозок.
Любые преимущества, которые должны предоставляться в соответствии с этим пунктом, будут окончательно определяться компетентными авиационными властями Договаривающихся Сторон.
5. Предоставляемый объем авиаперевозок и частота полетов должны быть согласованы между авиационными властями Договаривающихся Сторон до начала полетов. Согласованные объемы перевозок и частота полетов время от времени могут быть пересмотрены любой из указанных властей.
Статья 11
1. Тарифы, взимаемые авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны за перевозки с территории и на территорию другой Договаривающейся Стороны, будут устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль и тарифы других авиапредприятий.
2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей Статьи, по возможности будут согласовываться между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон по консультации с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь или часть маршрута. Такое согласование, когда это возможно, будет достигаться с учетом международной практики в области гражданских воздушных сообщений.
3. Согласованные таким образом тарифы будут подлежать одобрению авиационных властей Договаривающихся Сторон, по крайней мере за тридцать (30) дней до предполагаемой даты их введения. В особых случаях этот срок может быть уменьшен по согласию упомянутых властей.
4. Если назначенные авиапредприятия не смогут согласиться по любому из этих тарифов или если по каким-либо другим причинам тариф не может быть установлен в соответствии с положениями пункта 2 настоящей Статьи, или если в течение первых пятнадцати дней срока, указанного в пункте 3 настоящей Статьи, одна Договаривающаяся Сторона известит другую Договаривающуюся Сторону о своем несогласии с каким-либо тарифом, согласованным в соответствии с положениями пункта 2 настоящей Статьи, авиационные власти Договаривающихся Сторон должны попытаться установить тариф по взаимному согласию.
5. Если авиационные власти не достигнут согласия по вопросу одобрения какого-либо тарифа, представленного им в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, и по установлению какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 4, это разногласие будет урегулировано в соответствии с положениями Статьи 18 настоящего Соглашения.
6. С учетом положений пункта 3 настоящей Статьи ни один тариф не войдет в силу без одобрения авиационных властей каждой Договаривающейся Стороны.
7. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей Статьи, будут действовать до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы в соответствии с положениями настоящей Статьи.
Статья 12
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет производить расчеты по сальдо доходов, полученных назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны на ее территории, в соответствии с применением настоящего Соглашения и Приложений к нему, по официальному обменному курсу.
2. Все платежи, возникающие из применения параграфа 1 настоящей Статьи, будут осуществляться в соответствии с положениями действующего платежного Соглашения между двумя Договаривающимися Сторонами.
Статья 13
1. В духе тесного сотрудничества авиационные власти Договаривающихся Сторон время от времени будут консультироваться друг с другом с целью обеспечения применения настоящего Соглашения и в соответствии с ним.
2. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны будут предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по ее запросу такие периодические или другие статистические данные, какие могут разумно запрашиваться с целью пересмотра объема перевозок, обеспечиваемого назначенным авиапредприятием первой Договаривающейся Стороны на договорных линиях. Такие данные будут содержать всю информацию, которая необходима для определения объема перевозок, обеспечиваемого этими авиапредприятиями на договорных линиях.
Статья 14
1. Если одна из Договаривающихся Сторон сочтет желательным изменить какое-либо положение настоящего Соглашения или Приложений к нему, она может запросить проведения консультаций с другой Договаривающейся Стороной. Такая консультация, которая может быть проведена между авиационными властями путем переговоров или переписки, будет начата в течение 60 дней со дня запроса. Любые изменения, согласованные таким образом, будут вступать в силу после их подтверждения путем обмена дипломатическими нотами.
2. Изменения к Приложениям I и IV могут производиться непосредственно по согласованию между компетентными авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Статья 15
1. В случае происшествия или аварии воздушного судна одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны эта другая Договаривающаяся Сторона берет на себя обязательство оказывать помощь воздушному судну, его экипажу и пассажирам и обеспечивать сохранность воздушного судна, а также его груза и почты в соответствии с национальными правилами, применяемыми в отношении своих собственных воздушных судов.