СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик
и Правительством Королевства Греции*
о воздушном сообщении

---------------

* В результате состоявшегося 8 декабря 1974 г. референдума монархия в Греции была упразднена.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Королевства Греции, именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны", желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между соответствующими странами и из их пределы, договорились о нижеследующем:

Статья 1

1. В целях применения настоящего Соглашения, если контекст не требует иного значения:

а) термин "авиационные власти" для Правительства Союза Советских Социалистических Республик означает Министерство гражданской авиации и любое лицо или ведомство, уполномоченное выполнять любые функции, касающиеся гражданской авиации, в настоящее время осуществляемые указанным Министерством; для Правительства Королевства Греции - Управляющий Ведомством гражданской авиации и любое лицо или ведомство, уполномоченное выполнять любые функции, касающиеся гражданской авиации, в настоящее время осуществляемые указанным Управляющим:

b) термин "территория" в отношении государства означает поверхность суши, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;

с) термин "воздушная линия" означает любую регулярную воздушную линию, эксплуатируемую воздушным судном для гражданских перевозок пассажиров, почты и грузов;

d) термин "международная воздушная линия" означает воздушную линию, которая проходит через воздушное пространство над территорией более чем одного государства;

е) термин "остановка с некоммерческими целями" означает посадку с любой целью, кроме погрузки или выгрузки пассажиров, почты и грузов;

f) термин "назначенное авиапредприятие" означает авиапредприятие, назначенное и уполномоченное в соответствии с положением настоящего Соглашения.

2. "Приложения" к настоящему Соглашению будут рассматриваться как неотъемлемая часть Соглашения.

Статья 2

Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, с целью установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении I к настоящему Соглашению (именуемым в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты").

Статья 3

1. Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:

а) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в Приложении I к настоящему Соглашению;

b) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных для данного маршрута в Приложении 1 к настоящему Соглашению, с целью погрузки и/или выгрузки пассажиров, почты и грузов международного следования.

2. Положения настоящей Статьи не будут рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, почту и грузы для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.

Статья 4

Каждая Договаривающаяся Сторона на своей территории будет устанавливать маршруты для полетов воздушных судов на договорных линиях и пункты пересечения государственных границ.

Статья 5

1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам одно авиапредприятие.

2. По получении уведомления о таком назначении другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов (3) и (4) настоящей Статьи незамедлительно предоставит назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на полеты.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми ими в соответствии с общепринятой практикой в международных гражданских воздушных перевозках при эксплуатации международных воздушных линий.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения на полеты, упомянутого в пункте (2) настоящей Статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны прав, указанных в Статье 3 настоящего Соглашения, в любом случае, когда указанная Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей авиапредприятие, или ее гражданам.

5. Назначенное авиапредприятие может в любое время начать эксплуатацию договорных линий, при условии что тарифы, установленные в соответствии с положениями Статьи 17 настоящего Соглашения для данной воздушной линии, введены в действие.

Статья 6

1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право взять назад разрешение на выполнение полетов или приостановить использование прав, определенных Статьей 3 настоящего Соглашения, авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании этих прав:

а) в случае если она не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действенный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей авиапредприятие, или гражданам этой Договаривающейся Стороны, или

b) в случае несоблюдения этим авиапредприятием законов или правил Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или

с) в случае если авиапредприятие или Договаривающаяся Сторона, назначившая его, не соблюдают условий, предусмотренных настоящим Соглашением.

2. Право прекращения, временного приостановления или изменения условий, упомянутых в пункте 1 настоящей Статьи, будет применяться только после консультаций с другой Договаривающейся Стороной, если это не вызвано необходимостью немедленного предупреждения дальнейших нарушений законов и правил.

Статья 7

1. Назначенному авиапредприятию каждой Договаривающейся Стороны будут предоставлены благоприятные и равные возможности перевозить на договорных линиях загрузку, погружаемую на территории одной Договаривающейся Стороны и выгружаемую на территории другой Договаривающейся Стороны или наоборот; загрузка, погруженная или выгруженная на территории другой Договаривающейся Стороны, перевозимая в пункты или из пунктов по маршруту, будет рассматриваться в качестве дополнительной загрузки.

При предоставлении емкости для перевозки загрузки, погружаемой на территории другой Договаривающейся Стороны и выгружаемой в пунктах на установленных маршрутах или наоборот, назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны будет принимать во внимание, в первую очередь, интересы назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны в такой перевозке, с тем чтобы не ущемлять интересов этого последнего авиапредприятия.

2. Объем перевозок, выполняемых назначенным авиапредприятием каждой Договаривающейся Стороны на договорных линиях, должен близко соответствовать общественному спросу на перевозки по установленным маршрутам, и каждое авиапредприятие должно иметь своей первоочередной задачей предоставление емкости, достаточной для удовлетворения спроса на перевозку пассажиров, груза и почты, погружаемых или выгружаемых на территории Договаривающейся Стороны, которая назначила авиапредприятие.

3. Условия перевозки пассажиров, грузов и почты, погружаемых на территории другой Договаривающейся Стороны и выгружаемых в пунктах третьих стран на установленных маршрутах или наоборот, должны соответствовать общему принципу, согласно которому емкость будет зависеть от:

а) потребностей в перевозках с территории или на территорию Договаривающейся Стороны, которая назначила авиапредприятие;

b) потребностей в перевозках того района, через который проходит договорная линия, с учетом местных и региональных авиалиний, и

с) потребностей в транзитных перевозках.

4. Первоначально предоставляемая емкость будет согласовываться между обеими Договаривающимися Сторонами до открытия договорных линий.

В последующем предоставляемая емкость будет время от времени обсуждаться и согласовываться между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

5. Назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны заблаговременно, но не позднее чем за 30 дней до открытия договорной линии или ее изменения или в течение 30 дней после получения запроса от авиационных властей другой Договаривающейся Стороны предоставит вышеуказанным авиационным властям информацию относительно характера линии, расписаний, типов воздушных судов, включая емкость, выделенную на установленных маршрутах, и другую информацию, которая может потребоваться авиационным властям другой Договаривающейся Стороны, с тем чтобы должным образом выполнять положения настоящего Соглашения.

Статья 8

1. Воздушные суда, эксплуатируемые на международных воздушных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, горюче-смазочные материалы и бортовые запасы (включая продовольствие, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту этих воздушных судов, будут освобождаться от всех таможенных сборов, инспекционных налогов и других сборов или налогов по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны, при условии что это оборудование и запасы останутся на борту воздушного судна до того времени, когда они будут вывезены обратно или использованы на участке маршрута, проходящего через эту территорию.

2. Также будут освобождаться от таких же налогов, сборов и пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:

а) бортовые запасы, взятые на борт на территории одной Договаривающейся Стороны для употребления на борту воздушного судна, используемого на международных авиалиниях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

b) запасные части, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, используемого на международных линиях назначенных авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

с) горюче-смазочные материалы, предназначенные для обеспечения воздушного судна, используемого на международных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны, даже когда эти материалы будут использоваться на участке маршрута, проходящего через территорию Договаривающейся Стороны, где они берутся на борт.

Материалы, указанные в подпунктах (а), (b) и (с), выше, могут быть по требованию поставлены под наблюдение или контроль таможенных властей.

3. Табельное имущество, а также материалы и бортовые запасы воздушных судов назначенного авиапредприятия одной из Договаривающихся Сторон могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с разрешения таможенных властей этой Договаривающейся Стороны. В этом случае они могут находиться под наблюдением вышеупомянутых властей до того момента, когда они будут вывезены или получат другое назначение в соответствии с таможенными правилами.

Статья 9

1. В целях обеспечения безопасности полетов по договорным линиям каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии с общепринятой практикой международных гражданских воздушных перевозок будет предоставлять воздушным судам другой Договаривающейся Стороны все необходимые радио-, светотехнические, метеорологические и другие средства, требующиеся для выполнения полетов, и сообщать другой Договаривающейся Стороне данные этих средств и сведения об основных и запасных аэродромах, где могут быть произведены посадки, и о маршрутах полетов в пределах своей территории.

2. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с ответственностью Договаривающихся Сторон в отношении выполнения полетов, которые будут находиться в компетенции авиационных властей Договаривающихся Сторон, изложены в Приложении II к настоящему Соглашению*.

---------------

* Приложение II не приводится.

Статья 10

1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию, навигацию и управление этими воздушными судами во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны.

2. Законы и правила, применяемые на территории одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории пассажиров, экипажей, почты и груза, в частности, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, почте и грузу воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории.

Статья 11

Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться, как правило, упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, будут освобождаться от таможенных сборов и других подобных налогов.

Статья 12

1. Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, при полетах через территорию другой Договаривающейся Стороны должны иметь соответствующие национальные опознавательные и регистрационные знаки, свидетельства о регистрации, удостоверения о годности к полетам и другие установленные авиационными властями Договаривающихся Сторон судовые документы, а также разрешение на радиоустановки. Пилоты и другие члены экипажа должны иметь действительные личные квалификационные свидетельства.

2. Все вышеуказанные документы, выданные или признанные действительными одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.

Статья 13

1. В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным судном одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, эта другая Договаривающаяся Сторона примет все необходимые меры по оказанию помощи воздушному судну, его экипажу и пассажирам и обеспечит сохранность воздушного судна, а также находящихся на его борту почты, багажа и грузов.

2. Договаривающаяся Сторона, на территории которой имело место происшествие, немедленно известит об этом другую Договаривающуюся Сторону, предпримет все необходимые меры для расследования обстоятельств и причин этого происшествия и по требованию предоставит необходимое разрешение представителям этой другой Договаривающейся Стороны присутствовать при расследовании в качестве наблюдателей.

3. Договаривающаяся Сторона, производящая расследование происшествия, представит другой Договаривающейся Стороне информацию о его результатах и окончательный отчет по расследованию происшествия. Договаривающаяся Сторона, производящая расследование, передаст другой Договаривающейся Стороне документы и сведения, относящиеся к происшествию, в пределах, допускаемых ее законами и правилами.

Статья 14

1. Для координации коммерческих и технических вопросов, касающихся эксплуатации договорных линий, назначенным авиапредприятием Договаривающихся Сторон разрешается иметь представителей и помощников в пунктах другой Договаривающейся Стороны, в которые вышеупомянутое авиапредприятие выполняет регулярные полеты.

2. Практические вопросы, относящиеся к вышеупомянутому пункту, будут разрешаться путем договоренности между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.

Статья 15

Все технические и коммерческие вопросы, касающиеся эксплуатации воздушных судов на договорных линиях, так же как вопросы, касающиеся коммерческого сотрудничества, наземного технического обслуживания воздушных судов и порядка финансовых расчетов, будут разрешаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями и утверждаться авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.

Статья 16

Сборы и другие платежи за пользование аэропортами, включая их сооружения, технические и другие средства и услуги, так же как любые платежи за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи и услугами, будут взиматься в соответствии с установленными ставками и тарифами каждой Договаривающейся Стороны и в любом случае не будут превышать платежей, взимаемых с других иностранных авиапредприятий.

Статья 17

1. Тарифы, применяемые авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны при перевозке на или с территории другой Договаривающейся Стороны, должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль и тарифы других авиапредприятий.

2. Тарифы, указанные в пункте (1) настоящей Статьи, должны, по возможности, согласовываться с заинтересованными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон после консультации с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут или его часть.

3. Согласованные таким образом тарифы будут представляться на утверждение авиационных властей обеих Договаривающихся Сторон по крайней мере за шестьдесят (60) дней до предполагаемой даты их введения.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»