____________________________________________________________________
Не действует с 4 октября 2009 года на основании
Международного соглашения от 19 февраля 2008 года
____________________________________________________________________
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Алжирской Народной Демократической Республики, желая способствовать развитию воздушного сообщения между Советским Союзом и Алжиром и в возможно большей степени развитию международного сотрудничества в этой области, договорились о нижеследующем:
Статья 1
Для применения настоящего Соглашения и его Приложений:
1) Слово "территория" означает сушу, прилегающие к ней территориальные воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом соответствующего государства.
2) Выражение "ведомства гражданской авиации" означает для Союза Советских Социалистических Республик Главное управление гражданского воздушного флота при Совете Министров СССР* и для Алжирской Народной Демократической Республики - Министерство реконструкции общественных работ и транспорта (Управление гражданской авиации) или, в обоих случаях, любое лицо или учреждение, которое будет уполномочено выполнять функции, осуществляемые в настоящее время указанными выше органами.
---------------
* от 27 июля 1964 г. на базе Главного управления гражданского воздушного флота при Совете Министров СССР образовано общесоюзное Министерство гражданской авиации СССР.
3) Выражение "договорные линии" означает воздушные линии, определенные в Приложении 1 к настоящему Соглашению.
4) Выражение "назначенное предприятие", означает любое авиатранспортное предприятие, назначенное одной из Договаривающихся Сторон для эксплуатации договорных линий.
Статья 2
1) Эксплуатация договорных линий может быть начата после того, как любая из Договаривающихся Сторон назначит свое авиатранспортное предприятие для эксплуатации этих линий.
2) Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и ворота пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.
3) Все технические и коммерческие вопросы, связанные с полетами воздушных судов и перевозками пассажиров, багажа, грузов и почты по договорным линиям, а также все вопросы, касающиеся коммерческого сотрудничества, в частности установления расписания, частоты движения, типов самолетов, тарифов на перевозки, технического обслуживания воздушных судов на земле и порядка финансовых расчетов, будут разрешаться по согласованию между авиапредприятиями, назначенными Договаривающимися Сторонами.
Статья 3
1) Каждая из Договаривающихся Сторон представляет другой Договаривающейся Стороне права, указанные в Приложении 1 к настоящему Соглашению.
2) В пределах всего срока действия настоящего Соглашения ведомства гражданской авиации Договаривающихся Сторон могут по договоренности вносить изменения в Приложение 1 и маршруты, указанные в таблицах 1 и 2 Приложения 1.
Статья 4
1) Для обеспечения безопасности полетов по договорным линиям каждая из Договаривающихся Сторон будет предоставлять воздушным судам другой Договаривающейся Стороны необходимые средства радио-, светотехнического, метеорологического и другого обслуживания, требующиеся для выполнения этих полетов, а также сообщать другой Договаривающейся Стороне данные этих средств и сведения об основных и запасных аэродромах, где могут быть проведены посадки, и о маршруте полетов в пределах своей территории.
2) Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с ответственностью Договаривающихся Сторон относительно выполнения полетов, будут находиться в компетенции ведомств гражданской авиации Договаривающихся Сторон и будут оговорены в Приложении 2 к настоящему Соглашению. Любые изменения и поправки к этому Приложению могут быть в дальнейшем внесены по письменному соглашению между вышеуказанными ведомствами гражданской авиации.
Статья 5
1) Воздушные суда авиатранспортного предприятия, назначенного одной из Договаривающихся Сторон, используемые для международных перевозок, а также нормальное бортовое оборудование, находящиеся на борту запасы горюче-смазочных материалов и продукты (включая пищевые продукты, напитки и табачные изделия) будут по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны освобождаться от всех таможенных сборов, инспекционных сборов и других налогов и обложений при условии, что оборудование и материалы будут оставаться на борту воздушных судов до их реэкспорта.
2) Равным образом будут освобождаться от тех же сборов и обложений, за исключением соответствующих сборов за оказанные услуги:
а) горючие и смазочные материалы, взятые на территории одной из Договаривающихся Сторон для использования при международных перевозках воздушными судами авиатранспортного предприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной для эксплуатации договорных линий, даже в том случае, когда указанные материалы должны быть использованы на той части маршрута, которая пролегает над территорией Договаривающейся Стороны, где они были взяты;
б) бортпитание, взятое на территории одной из Договаривающихся Сторон в пределах, установленных властями этой Договаривающейся Стороны, и погруженное на воздушные суда, используемые для международных перевозок авиатранспортным предприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной для эксплуатации договорных линий;
в) запасные части, ввезенные на территорию одной из Договаривающихся Сторон, для обслуживания или ремонта воздушных судов авиатранспортного предприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной для международных перевозок.
3) Нормальное бортовое оборудование, горючие и смазочные материалы и бортовое питание, так же как запасные части, находящиеся на борту воздушных судов, используемых для международных перевозок одной из Договаривающихся Сторон, могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны. В этом случае, оставаясь в распоряжении предприятия-владельца, они будут находиться под наблюдением указанных таможенных властей до тех пор, пока не будут реэкспортированы или пока на них не будет составлена таможенная декларация.
4) Оборудование, продукты и вообще материалы, освобожденные от таможенных сборов и других налогов и обложений, в соответствии с изложенным в предыдущих параграфах режимом благоприятствования, при их ввозе на территорию одной из Договаривающихся Сторон, не смогут быть отчуждены без разрешения таможенных властей названной Договаривающейся Стороны.