Действующий

Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Республики Мали о воздушном сообщении

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Республики Мали
о воздушном сообщении

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Мали, желая заключить соглашение с целью установления и развития воздушного сообщения между их странами, назначили для этой цели своих представителей, которые согласились о нижеследующем:


Статья 1

Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу права, указанные в настоящем Соглашении, с тем чтобы установить и эксплуатировать международные гражданские воздушные линии, перечисленные в Приложении 1 к настоящему Соглашению.


Статья 2

1. Каждая из Договаривающихся Сторон назначит одно авиатранспортное предприятие для эксплуатации договорных линий, и эти предприятия заключат между собой соглашение относительно условий эксплуатации этих линий.

2. Все технические и коммерческие вопросы, связанные с полетами воздушных судов, перевозками пассажиров, багажа, грузов и почты по договорным линиям, а также все вопросы, касающиеся коммерческого сотрудничества, в частности установления расписания, частоты движения, тарифов на перевозки, технического обслуживания воздушных судов на земле и порядка финансовых расчетов, будут разрешены непосредственно авиатранспортными предприятиями, назначенными Договаривающимися Сторонами.

3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и ворота пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.


Статья 3

1. Каждая Договаривающаяся Сторона резервирует за собой право отказать авиатранспортному предприятию, назначенному другой Договаривающейся Стороной, в разрешении на эксплуатацию или взять назад такое разрешение в том случае, когда по обоснованным мотивам она считает, что не имеет доказательств того, что подавляющая часть собственности и эффективный контроль за этим предприятием находятся в руках другой Договаривающейся Стороны или граждан этой последней или в том случае, когда это авиатранспортное предприятие не отвечает законам и правилам, указанным в статье 6, или не выполняет обязательств, предписанных ему настоящим Соглашением.

2. Каждая Договаривающаяся сторона будет использовать это право только после консультации в духе статьи 13, за исключением случая, когда немедленное прекращение эксплуатации или немедленное применение ограничительных условий являются необходимыми, для того чтобы предупредить новые нарушения законов и правил.


Статья 4

1. Для обеспечения безопасности полетов по договорным линиям каждая из Договаривающихся Сторон предоставит воздушным судам другой Договаривающейся Стороны все необходимые средства связи и аэронавигации, метеорологического и другого обслуживания, требуемого для выполнения этих полетов. Она будет также сообщать другой Договаривающейся Стороне данные этих связных и аэронавигационных средств и сведения об основных и запасных аэродромах, где могут быть произведены посадки, и о маршруте полетов в пределах своей территории.

2. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с ответственностью Договаривающихся Сторон относительно выполнения полетов, будут оговорены в Приложении 2 к настоящему Соглашению и будут находиться в компетенции ведомств гражданской авиации Договаривающихся Сторон*.

---------------

* Приложение 2 не приводится.

Все изменения к этому Приложению могут быть произведены в дальнейшем в письменном виде по согласованию между упомянутыми ведомствами гражданской авиации.


Статья 5

1. Воздушные суда, используемые авиатранспортным предприятием, назначенным одной из Договаривающихся Сторон, находящиеся на территории другой Договаривающейся Стороны, а также горючее, смазочные материалы, запасные части, бортовое оборудование, бортовое питание и прочие материалы, предназначенные исключительно для обслуживания воздушных судов, будут освобождаться на этой последней территории от обложения таможенными и другими сборами и пошлинами, взимаемыми при ввозе и вывозе.

2. Горючее, смазочные материалы, запасные части, нормальное оборудование, бортовое питание и прочие материалы, ввезенные авиатранспортным предприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной, на территории другой Договаривающейся Стороны исключительно для своих эксплуатационных нужд, освобождаются от таможенных пошлин, налогов и иных сборов во время их ввоза, хранения и вывоза, за исключением тех случаев, когда они будут отчуждаться на территории другой Договаривающейся Стороны.

3. Горючее и смазочные материалы, заправленные на борт воздушных судов, используемых назначенным авиатранспортным предприятием одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, и реэкспортированные, останутся освобожденными от обложения таможенными пошлинами, налогами на потребление и другими национальными сборами и обложениями.

4. Печатные документы, предназначенные для рекламных целей, ввозимые авиатранспортным предприятием одной Договаривающейся Стороны и распространяемые на территории другой Договаривающейся Стороны, также будут освобождаться от обложения таможенными пошлинами и другими сборами и налогами.

5. Сборы или другие обложения и платежи, взимаемые каждой Договаривающейся Стороной за пользование аэродромами и другим аэронавигационным оборудованием на своей территории воздушными судами другой Договаривающейся Стороны, не должны быть выше тех сборов, которые взимаются с воздушных судов того же типа, выполняющих аналогичные международные полеты.


Статья 6

1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к входу и выходу на ее территорию воздушных судов, используемых при международных полетах или относящихся к эксплуатации и навигации указанных воздушных судов во время их пребывания на ее территории, будут применяться к воздушным судам авиатранспортного предприятия другой Договаривающейся Стороны.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие или отправление с ее территории пассажиров, экипажей или грузов воздушных судов, в частности правила, регулирующие паспортные, таможенные, валютные, санитарные и карантинные формальности, будут применяться к пассажирам, экипажам или грузам воздушных судов авиатранспортного предприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их прибытия или отправления с территории этой Договаривающейся Стороны.


Статья 7

1. Расчеты за авиаперевозки, осуществляемые авиатранспортными предприятиями, назначенными Договаривающимися Сторонами в соответствии с настоящим Соглашением, будут производиться в порядке, предусмотренном в Торговом Соглашении между СССР и Республикой Мали от 18 марта 1961 года.

2. Назначенные авиатранспортные предприятия будут иметь право свободно переводить причитающиеся им суммы. Эти суммы не будут облагаться никакими налогами и сборами и не будут подвергаться любым другим ограничениям.


Статья 8