ДОГОВОР
о торговле и мореплавании между
Союзом Советских Социалистических Республик
и Итальянской Республики

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Президент Итальянской Республики, с другой, одушевленные желанием содействовать развитию экономических отношений между обеими странами, решили заключить Договор о торговле и мореплавании и назначили для этой цели своими уполномоченными:

(следуют фамилии уполномоченных),

которые, после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и в надлежащем порядке, согласились о нижеследующих постановлениях:

Статья 1

Договаривающиеся Стороны предоставляют взаимно друг другу благожелательный режим во всем, что касается торговли между обеими странами, и примут, в пределах их соответствующего законодательства, надлежащие меры для облегчения и развития взаимного товарооборота и обмена услугами.

Статья 2

Договаривающиеся Стороны предоставляют взаимно друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации в отношении всего того, что касается таможенных пошлин, налогов и сборов; способов взимания пошлин, налогов и сборов; применения таможенного тарифа, тарификации и классификации товаров; возврата таможенных пошлин, налогов и сборов, а также в отношении правил, формальностей и сборов, применяемых при операциях по очистке товаров на таможне, перегрузке и по хранению товаров на складах.


Статья 3

Произведения почвы и промышленности, происходящие с территории одной из Договаривающихся Сторон, при ввозе их на территорию другой Стороны, ни к коем случае не будут подвергаться каким-либо иным или более высоким пошлинам, налогам и сборам или каким-либо иным или более обременительным таможенным правилам или формальностям, чем те, которым подвергаются или могут быть впоследствии подвергнуты подобные же произведения почвы и промышленности, происходящие из любой третьей страны.

Равным образом произведения почвы и промышленности, происходящие с территории одной из Договаривающихся Сторон, ни в коем случае не будут подвергаться при вывозе их на территорию другой Стороны каким-либо иным или более высоким пошлинам, налогам и сборам или каким-либо иным или более обременительным таможенным правилам или формальностям, чем те, которым подвергаются или могут быть впоследствии подвергнуты подобные же произведения почвы и промышленности, вывозимые на территорию любой третьей страны.


Статья 4

Преимущества, облегчения, привилегии или льготы в отношении вопросов, предусмотренных в статьях 2 и 3, которые предоставлены или могут быть впоследствии предоставлены одной из Договаривающихся Сторон произведениям почвы и промышленности, происходящим из любой третьей страны или предназначенным для вывоза на территорию любой третьей страны, будут предоставлены подобным же произведениям, происходящим с территории или предназначенным для вывоза на территорию другой Договаривающейся Стороны.


Статья 5

Произведения почвы и промышленности, происходящие с территории одной из Договаривающихся Сторон, отправляемые через территорию третьей страны, не будут при ввозе на территорию другой Договаривающейся Стороны облагаться более высокими таможенными пошлинами, налогами или сборами, чем те, которыми они были бы обложены, если бы они ввозились непосредственно из страны происхождения.

Эти постановления относятся как к товарам, перевозимым прямо, так и к товарам, которые во время перевозки через территорию третьей страны подвергались перегрузке, переупаковке или помещению в склады.


Статья 6

В отношении обложения на территории одной из Договаривающихся Сторон товаров другой Стороны внутренними сборами, падающими на производство, обработку, обращение или потребление соответствующих товаров, каждая из Договаривающихся Сторон будет применять режим, установленный ею для отечественных товаров, или режим наибольшего благоприятствования, если последний для другой Стороны является более выгодным.


Статья 7

Договаривающиеся Стороны обязуются не препятствовать взаимному товарообороту путем установления запрещений или ограничений в отношении ввоза или вывоза.

Исключения их этого принципа, поскольку запрещения или ограничения применяются ко всем странам, могут допускаться:

а) по причинам общественной безопасности;

б) в случае применения ко всем иностранным товарам запрещений или ограничений в связи с установлением внутренним законодательством запрещений или ограничений в отношении производства, продажи, перевозок и потребления аналогичных товаров отечественного происхождения;

в) в связи с здравоохранением, борьбой с болезнями растений и животных и защитой семян растений от дегенерации, поскольку эти запрещения или ограничения будут применяться к странам, находящимся в одинаковых условиях.


Статья 8

Каждая из Договаривающихся Сторон может потребовать, в целях установления происхождения ввозимых товаров, представления сертификатов, выданных каким-либо общественным учреждением или - с одобрения страны-импортера - другим учреждением, удостоверяющим, что ввозимый товар произведен или изготовлен на территории другой Договаривающейся Стороны или должен рассматриваться как таковой, ввиду той обработки, которой он подвергается в стране, из которой он импортируется.

В тех случаях, когда сертификат о происхождении товаров не будет выдаваться общественными учреждениями, он должен быть заверен дипломатическими властями или компетентными консульскими властями.

Во всяком случае Договаривающиеся Стороны будут взаимно применять режим наиболее благоприятствуемой нации в отношении всего того, что касается требований представления сертификатов о происхождении товаров, а также связанных с этим правил и формальностей.

В отношении почтовых посылок не будет требоваться представления сертификатов о происхождении.


Статья 9

При соблюдении положений, существующих для временного ввоза или вывоза, следующие предметы будут освобождаться от пошлин и сборов при ввозе и вывозе:

а) образцы товаров;

б) предметы, предназначенные для производства опытов и испытаний, а также инструменты, служащие для монтажных работ;

в) предметы, предназначенные для выставок, ярмарок и конкурсов;

г) предметы, предназначенные для ремонта;

д) маркированные упаковка и тара, обычно употребляемые в торговле и предназначенные для перевозки товаров.


Статья 10

Судам каждой из Договаривающихся Сторон, их экипажам, пассажирам и грузам будет предоставлен в территориальных водах и в портах другой Стороны режим наиболее благоприятствуемой нации в отношении входа, выхода и пребывания в них; сборов и налогов всякого рода, взимаемых от имени и в пользу государства, муниципалитетов или других учреждений или организаций; в отношении мест стоянок; погрузки и разгрузки в портах, на рейдах, в заливах и бассейнах; снабжения горючим, водой и провиантом, а равно в отношении применения всех правил и формальностей.

Суда каждой из Договаривающихся Сторон будут пользоваться на тех же условиях и при оплате тех же сборов, что и суда наиболее благоприятствуемой нации, каналами, шлюзами, мостами, огнями и сигналами, служащими для обозначения судоходных вод; лоцманскими услугами; складами, верфями и ремонтными мастерскими; кранами и другими погрузочно-разгрузочными средствами.


Статья 11

Суда одной из Договаривающихся Сторон могут переходить из порта другой Стороны в один или несколько ее портов для сдачи или для помещения на склад всего или части груза, привезенного из-за границы, или же для комплектования, либо пополнения своего груза, предназначенного за границу.


Статья 12

Итальянские суда, заходящие в порт Союза Советских Социалистических Республик, и, соответственно, советские суда, заходящие в итальянский порт только для выгрузки части своих товаров, могут, соблюдая, однако, законы и правила соответственных государств, сохранять на борту часть своего груза, предназначенную для другого порта либо той же страны, либо другой, и вывозить эту часть груза без обязанности оплачивать за нее какие-либо таможенные, портовые или иные сборы, за исключением сборов, установленных по надзору.

Прямые перегрузки товаров с одного судна на другое могут производиться с разрешения компетентных властей без прохождения через промежуточный плавучий или сухопутный склад и без уплаты каких-либо налогов или сборов, кроме расходов по надзору.


Статья 13

Если судно одной из Договаривающихся Сторон потерпит бедствие или кораблекрушение у берегов другой, то судно и груз будут пользоваться теми же преимуществами и льготами, которые законодательство и правила соответствующей Стороны предоставляют в аналогичных обстоятельствах судам наиболее благоприятствуемой нации и их грузам. Капитану, экипажу и пассажирам, равно как и самому судну и его грузу, будет оказываться во всякое время необходимая помощь и содействие в той же мере, как и в случаях с национальными судами.

Условлено, что предметы, спасенные с судна, потерпевшего бедствие или кораблекрушение, не будут облагаться никакими таможенными пошлинами или сборами, если только эти предметы не будут предназначены для потребления внутри страны.


Статья 14

Национальность судов будет устанавливаться по законам страны, которой принадлежит судно, на основании документов и патентов, находящихся на судне и выданных надлежащими властями.

Мерительные свидетельства и другие соответствующие технические судовые документы, выданные или признаваемые одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться и другой Стороной.

Соответственно этому суда каждой из Договаривающихся Сторон, снабженные законно выданными мерительными свидетельствами, будут освобождаться от вторичного обмера в портах другой Стороны, и чистая вместимость судна, отмеченная в свидетельстве, будет приниматься за основу исчисления портовых сборов.


Статья 15

Постановления настоящего Договора не распространяются:

а) на выполнение портовых служб, включая лоцманскую проводку и буксировку;

б) на каботажное судоходство; однако, каботажем не считается следование судов каждой Договаривающейся Стороны из одного порта другой Стороны в иной ее порт в целях выгрузки части или всего груза, привезенного из-за границы, или же в целях принятия на борт целого или части груза с местом назначения в иностранное государство.


Статья 16

Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется не делать никакого различия в режиме, применяемом при транзите пассажиров, багажа и товаров другой Договаривающейся Стороны по сравнению с пассажирами, багажом и товарами какой бы то ни было третьей страны.

Поскольку транзит дозволен, транзитные товары, провозимые с территории одной из Договаривающихся Сторон или туда направляемые, будут взаимно освобождаться на территории другой Стороны от всяких транзитных налогов и сборов, вне зависимости от того, будут ли они проходить прямым транзитом, либо же во время транзита должны быть выгружены, помещены на склад или перегружены.

Свободный транзит, во всяком случае, гарантируется пассажирам и их багажу при условии соблюдения установленных каждой из Договаривающихся Сторон правил.


Статья 17

При перевозках по внутренним железнодорожным, грунтовым и водным путям товаров, пассажиров и багажа обе Договаривающиеся Стороны взаимно будут предоставлять режим наиболее благоприятствуемой нации во всем том, что касается приема груза к перевозке, способов и стоимости перевозки, а также сборов, связанных с перевозкой.


Статья 18

Союз Советских Социалистических Республик будет иметь в Италии свое Торговое Представительство, правовое положение которого определяется постановлениями Приложения к настоящему Договору, составляющего его неотъемлемую часть.


Статья 19

Юридические лица и торговые общества, учрежденные на территории одной из Договаривающихся Сторон в соответствии с законами, действующими на этой территории, будут признаваться в качестве таковых на территории другой Стороны.

Юридические лица, торговые общества, а также граждане одной из Договаривающихся Сторон будут иметь право обращаться в суды другой Стороны как для предъявления иска, так и для защиты своих прав.


Статья 20

Постановления настоящего Договора не распространяются:

а) на преимущества, которые предоставлены или могут быть предоставлены в будущем одной из Договаривающихся Сторон в целях облегчения пограничных сношений с соседними государствами;

б) на преимущества, вытекающие из таможенного союза, уже заключенного одной из Договаривающихся Сторон или могущего быть заключенным в будущем;

в) на специальные преимущества, которые одна из Сторон могла бы предоставить в будущем территориям, имеющим международно-признанный специальный юридический статут, а именно: территориям, которые могли бы быть переданы этой Стороне для управления на правах опеки.


Статья 21

Договаривающиеся Стороны, соглашаясь признавать любую оговорку об арбитражном разбирательстве по спорам, относящимся к торговым сделкам, заключенным их гражданами, организациями и учреждениями, обязуются давать исполнение арбитражным решениям по таким спорам при наличии следующих условий:

а) если решение приобрело силу окончательного решения согласно законодательству страны, в которой оно было вынесено;

б) если решение не находится в противоречии с публичным порядком страны, в которой испрашивается исполнение решения.

Исполнение арбитражных решений регулируется законодательством страны, в которой оно испрашивается.


Статья 22

Настоящий Договор заключается сроком на пять лет. Он будет ратифицирован в возможно короткий срок и вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами, который будет иметь место в Риме.

Если ни одна из Договаривающихся Сторон не сделает за двенадцать месяцев до истечения этого срока письменного заявления о своем желании отказаться от Договора, он будет оставаться в силе впредь до истечения одного года, считая с того дня, когда он будет денонсирован той или другой из Договаривающихся Сторон.

В удостоверение чего уполномоченные обеих Договаривающихся Сторон подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати.

Совершено в Москве 11 декабря 1948 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)

     

Приложение
к Договору о торговле и мореплавании
между Союзом Советских Социалистических
Республик и Итальянской Республикой
от 11 декабря 1948 года

О правовом положении
торгового представительства Союза Советских
Социалистических Республик в Италии


Статья 1

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»