СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Королевства Норвегия
о сотрудничестве при поиске пропавших без вести
и спасании терпящих бедствие людей
на Баренцевом море

Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Норвегия,

принимая во внимание положения Международной конвенции по поиску и спасанию на море 1979 года

и желая продолжить сотрудничество при поиске пропавших без вести и спасании терпящих бедствие людей на Баренцевом море,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Спасательная служба Российской Федерации и спасательная служба Норвегии должны всеми средствами, которые Стороны в каждом отдельном случае сочтут целесообразными, оказывать помощь при поиске пропавших без вести и спасании терпящих бедствие людей на Баренцевом море.

Статья 2

Ответственность за организацию и координацию работ по поиску пропавших без вести и спасанию терпящих бедствие людей на Баренцевом море несут:

в Российской Федерации - Морской спасательно-координационный центр, г.Мурманск (МСКЦ Мурманск, MRCC MURMANSK);

в Норвегии - Центральная спасательная служба Северной Норвегии, г.Буде, (СКЦ Буде, RCC BODO), которые для целей настоящего Соглашения далее именуются спасательными службами соответствующих стран.

Стороны будут информировать друг друга об организации спасательной службы своих стран и изменениях в них.

Статья 3

Поисковые и спасательные операции в пределах норвежского и российского территориальных морей и воздушного пространства над ними осуществляются согласно законам и правилам соответствующего государства.

Статья 4

Спасательная служба одной страны, получившая сообщение о том, что кто-либо пропал без вести или терпит бедствие на Баренцевом море, должна немедленно принять меры, которые будут сочтены наиболее целесообразными, для организации и осуществления поисковых и спасательных операций.

Спасательная служба одной страны, получившая такое сообщение, может в целях обеспечения скорейшего оказания необходимой помощи немедленно вступить в контакт со спасательной службой другой страны с тем, чтобы планирование, координация и проведение поисковых спасательных операций осуществлялось по согласованию между ними.

Спасательная служба одной страны, уже приступившая к выполнению поисковых и спасательных операций, может просить спасательную службу другой страны об оказании помощи, если она сочтет это необходимым, для выполнения операций.

В случаях, указанных в абзацах втором и третьем настоящей статьи, спасательные службы обеих стран обязаны оказывать друг другу помощь в объеме имеющихся в их распоряжении пригодных для этой цели спасательных средств. При этом они будут руководствоваться порядком проведения операций, изложенным в главе 5 приложения к Международной конвенции по поиску и спасанию на море 1979 года.

Статья 5

Запрос спасательной службы одной страны на разрешение доступа ее спасательных единиц в территориальное море и воздушное пространство над ним другой страны в связи с ведущимися поисковыми и спасательными операциями направляется спасательной службе другой страны. Такие запросы должны сопровождаться всей необходимой информацией. Спасательная служба, которой направляется запрос, может потребовать дополнительную информацию. Такие запросы должны рассматриваться настолько быстро, насколько это требует обстановка. Если доступ разрешен, то спасательной службой другой страны должна предоставляться информация о правилах и условиях, которые необходимо соблюдать.

Положения абзаца первого настоящей статьи распространяются также на совместные учения по поиску и спасанию, проводимые в рамках настоящего Соглашения.

Спасательная единица одной страны, получившая разрешение на доступ в территориальное море или воздушное пространство над ним другой страны, должна подчиняться указаниям спасательной службы этой другой страны и установить с ней связь.

Запрос о пополнении запасов топлива спасательных летательных аппаратов обеих стран или об их посадке для других целей на судно или территорию в связи с поисковыми и спасательными операциями или при проведении совместных учений рассматривается в установленном порядке.

Статья 6

Если спасательная служба одной страны получает сообщение о том, что кто-либо с судна или летательного аппарата, принадлежащего другой стране, пропал без вести или терпит бедствие, то она должна скорейшим образом поставить об этом в известность спасательную службу этой другой страны.

Спасательная служба одной страны по просьбе спасательной службы другой страны будет оказывать ей содействие в получении информации о судах, летательных аппаратах и людях, пропавших без вести или терпящих бедствие на Баренцевом море.

Статья 7

Спасательные службы обеих стран будут предоставлять друг другу сведения, имеющие существенное значение для выполнения настоящего Соглашения, включая информацию о проведении одной из Сторон учений по поиску и спасанию людей, терпящих бедствие на море.

Статья 8

Спасательные службы обеих стран принимают сигналы бедствия от людей, терпящих бедствие на Баренцевом море, на одной или нескольких частотах, предписываемых Международным регламентом радиосвязи. Связь в этих случаях осуществляется через береговые радиостанции и береговые наземные станции в соответствии с международными правилами.

Спасательные службы обеих стран при оказании помощи людям, терпящим бедствие на Баренцевом море, будут использовать глобальную морскую систему связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ, GMDSS) в соответствии с национальным порядком ее эксплуатации, а также спутниковую систему КОСПАС-САРСАТ.

Обмен информацией между спасательными службами обеих стран осуществляется посредством установления как минимум телексной, факсимильной и телефонной связи между Центральной спасательной службой Северной Норвегии в г.Буде и Морским спасательно-координационным центром в г.Мурманске. Стороны должны сообщать друг другу номера таких видов связи.

В случае возникновения трудностей с установлением указанных видов связи между спасательными службами связь может быть установлена в соответствии с приложением* к настоящему Соглашению. Приложение может быть изменено путем обмена письмами между Сторонами.

---------------

* Приложение не публикуется.

Если суда спасательных служб обеих стран участвуют в одних и тех же поисковых или спасательных операциях, то эти суда, а также спасательные службы и береговые радиостанции поддерживают радиосвязь между собой и, если возможно, с терпящими бедствие в соответствии с приложением к настоящему Соглашению.

Предпочтительно, чтобы связь поддерживалась открытым текстом на английском языке или по Международному своду сигналов.

Статья 9

Стороны дадут спасательным службам своих стран необходимые указания и полномочия для выполнения положений настоящего Соглашения. Такие указания должны быть включены в оперативные планы или инструкции, разработанные в соответствии с главой 4 приложения к Международной конвенции по поиску и спасанию на море 1979 года.

Статья 10

Представители компетентных властей обеих Сторон при необходимости могут встречаться в целях обсуждения или выработки практических мероприятий, касающихся сотрудничества при поиске пропавших без вести и спасании терпящих бедствие людей на Баренцевом море. Такие встречи будут проводиться поочередно в Норвегии и Российской Федерации.

По решению компетентных властей обеих Сторон могут проводиться совместные учения по связи и другие совместные учения в рамках настоящего Соглашения.

Статья 11

Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает каким-либо образом прав и обязательств любой из Сторон, вытекающих из других двусторонних и многосторонних договоров.

Статья 12

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.

С этой же даты в отношениях между Российской Федерацией и Королевством Норвегия утрачивают силу Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Королевства Норвегия о сотрудничестве при поиске пропавших без вести и спасании терпящих бедствие людей на Баренцевом море, подписанное в г.Осло 15 января 1988 г., с изменениями, внесенными в приложение к этому Соглашению путем обмена нотами между Сторонами от 23 и 30 марта 1992 г.

Настоящее Соглашение будет оставаться в силе до тех пор, пока оно не будет денонсировано одной из Сторон с предварительным письменным уведомлением об этом другой Стороны за шесть месяцев.

Совершено в городе Осло 4 октября 1995 г. в двух экземплярах, каждый на русском и норвежском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


       За Правительство                       За Правительство
     Российской Федерации                    Королевства Норвегия
         А.Козырев                                 Б.Гудал


Текст документа сверен по:

"Бюллетень международных

договоров" N 6, июнь     1996 года

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»