СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Туркменистана о сотрудничестве
в области связи

Правительство Российской Федерации и Правительство Туркменистана, именуемые в дальнейшем -- Стороны,

стремясь развивать взаимовыгодное сотрудничество в области связи, обеспечивать бесперебойное функционирование сетей и средств электрической и почтовой связи в обоих государствах, а также совершенствовать правовое регулирование в этой сфере,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны будут строить свои отношения в области связи в соответствии с общепринятыми нормами и принципами международного права, положениями актов Всемирного почтового союза и рекомендациями Международного союза электросвязи.

Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также международными соглашениями, участниками которых являются обе Стороны, будут решаться в соответствии с законодательством каждой из Сторон.

Статья 2

Стороны обеспечат на территориях своих государств беспрепятственный прием, обработку, перевозку и доставку адресатам всех пересылаемых почтовых отправлений, а также предоставят взаимные услуги по распространению периодических изданий, зарегистрированных в установленном порядке.

Порядок обмена между Россией и Туркменистаном почтовыми переводами и осуществление взаимных расчетов денежной наличностью будут определены отдельными соглашениями.

Статья 3

Стороны будут осуществлять транзит через свои территории всех видов электрической связи, почтовых отправлений и специальной связи, передачу программ телевидения и радиовещания в соответствии с соглашениями, заключенными между Сторонами или их соответствующими ведомствами.

Статья 4

Стороны будут оказывать друг другу техническую и организационную помощь в передаче национальных радио- и телевизионных программ и распространении периодических изданий другой Стороны по подписке и в розницу на территории своего государства в объемах и на условиях, установленных соглашениями между Сторонами или их соответствующими ведомствами.

Статья 5

Расчеты и платежи, вытекающие из выполнения настоящего Соглашения, будут производиться в соответствии с Соглашениями, действующими между Сторонами на день платежа.

При взаиморасчетах не взимается налог на добавленную стоимость за услуги связи, реализуемые и осуществляемые транзитом по территориям Сторон.

Статья 6

В технологических процессах передачи межгосударственных сообщений и информации Стороны будут применять на предприятиях связи учетно-отчетное время, которое определяется соглашением между администрациями связи Сторон.

Статья 7

Стороны организуют и будут осуществлять на взаимовыгодных условиях:

эксплуатацию и оперативно-техническое управление межгосударственными сетями электросвязи по согласованным алгоритмам и согласно нормативным актам,

совместные научно-исследовательские и проектно-конструкторские работы в области средств электрической и почтовой связи,

взаимодействие в вопросах технической эксплуатации, улучшения качества предоставляемых услуг электросвязи и почты,

обмен опытом и информацией по указанным вопросам.

Статья 8

Стороны будут оказывать взаимное содействие в приоритетной передаче сообщений по сетям и средствам связи в чрезвычайных ситуациях, а также взаимную помощь при ликвидации аварий на межгосударственных линиях связи.

Порядок взаимодействия при проведении восстановительных работ разрабатывается и согласовывается администрациями связи Сторон.

Статья 9

Стороны будут решать все спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения, путем переговоров и консультаций.

Возникающие разногласия при выполнении обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением, будут рассматриваться специально создаваемой на временной основе межправительственной комиссией, состоящей из равного количества представителей Сторон.

Статья 10

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей Сторон, вытекающих из других заключенных ими международных договоров.

Статья 11

Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания и будет оставаться в силе до истечения 90 дней со дня, когда одна из Сторон направит другой Стороне письменное уведомление о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в Ашгабате 8 апреля 1995 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и туркменском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)

Текст документа сверен по:

"Бюллетень международных договоров",

N 12, декабрь 1995 г.,     стр. 17.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»