БЕСПЛАТНО проверьте актуальность своей документации
с «Кодекс/Техэксперт АССИСТЕНТ»



СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Демократической Социалистической
Республики Шри Ланка о судоходстве

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Демократической Социалистической Республики Шри Ланка, желая развивать торговое судоходство между двумя странами на основе равенства и взаимной выгоды и содействовать развитию международного судоходства, согласились о нижеследующем:

Статья 1

В настоящем Соглашении:

1. Термин "судно Договаривающейся Стороны" означает любое судно, внесенное в судовой реестр этой Стороны и плавающее под ее флагом. Этот термин не включает военные корабли, военные вспомогательные корабли, рыболовные суда и любые другие суда, предназначенные или используемые для некоммерческих целей.

2. Термин "член экипажа" означает капитана и любое лицо, действительно занятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль.

Статья 2

Договаривающиеся Стороны будут продолжать, в пределах их национального законодательства, свои усилия по поддержанию и развитию эффективного делового сотрудничества между властями, ответственными за морской транспорт в их странах. В частности, Договаривающиеся Стороны соглашаются проводить взаимные консультации и обмен информацией между правительственными учреждениями, ответственными за судоходные вопросы в их странах, и поощрять развитие контактов и сотрудничества между их соответствующими судоходными организациями и предприятиями.

Статья 3

1. Договаривающиеся Стороны соглашаются:

а) поощрять создание совместной регулярной линии для обеспечения линейных перевозок между двумя странами. Для достижения этой цели назначенные национальные судоходные линии двух стран заключат коммерческое соглашение для равного распределения общего количества линейных грузов, перевозимых между двумя странами, как по тоннам, так и по фрахтовым поступлениям;

b) сотрудничать в устранении препятствий, которые могли бы затруднять развитие перевозок морем между портами двух стран;

с) не препятствовать участию судов одной Договаривающейся Стороны в перевозках морем между портами другой Договаривающейся Стороны и портами третьих стран.

2. Положения настоящей статьи не затрагивают право судов под флагом третьих стран участвовать в перевозках морем между портами Договаривающихся Сторон на условиях фрахтовых сделок и/или договоренностей между судовладельцами и фрахтователями любой из Договаривающихся Сторон.

Статья 4

Если иное не предусмотрено в настоящем Соглашении, каждая Договаривающаяся Сторона предоставит другой Договаривающейся Стороне режим наиболее благоприятствуемой нации в вопросах торгового судоходства.

Статья 5

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит судам другой Договаривающейся Стороны такой же режим, какой она предоставляет своим судам, занятым в международных сообщениях, в отношении свободного доступа в порты, использования портов для погрузки и выгрузки грузов, посадки и высадки пассажиров, уплаты корабельных и других сборов и налогов, осуществления обычных коммерческих операций и использования услуг, предназначенных для мореплавания.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона, насколько это совместимо с ее национальным законодательством, предоставит судам третьих стран, зафрахтованным фрахтователями другой Договаривающейся Стороны или ее соответствующими судоходными организациями, такое же обращение в своих портах, какое предоставлено судам этой Стороны.

3. Положения настоящей статьи:

a) не применяются к портам, не открытым для захода иностранных судов;

b) не применяются к деятельности, которая резервируется каждой из Договаривающихся Сторон для своих организаций или предприятий, включая, в частности, национальный каботаж;

с) не обязывают одну Договаривающуюся Сторону распространять на суда другой Договаривающейся Стороны предоставляемые своим судам изъятия из правил об обязательной лоцманской проводке;

d) не затрагивают национальных правил относительно въезда и пребывания иностранцев на территории каждой Договаривающейся Стороны.

Статья 6

Договаривающиеся Стороны будут принимать, в пределах своего национального законодательства и правил, все необходимые меры для облегчения и ускорения морских перевозок, предотвращения ненужных задержек судов и максимально возможного ускорения и упрощения осуществления таможенных и иных действующих в портах формальностей.

Статья 7

1. Документы, удостоверяющие национальность судов, мерительные свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться и другой Договаривающейся Стороной.

2. Суда каждой из Договаривающихся Сторон, снабженные законно выданными мерительными свидетельствами, не будут подвергаться переобмеру в портах другой Стороны, и чистая вместимость судна, указанная в свидетельстве, будет приниматься за основу исчисления корабельных сборов.

Статья 8

Каждая из Договаривающихся Сторон будет предоставлять владельцам удостоверений личности моряков, выданных компетентными властями другой Договаривающейся Стороны, права, перечисленные в статьях 9 и 10 настоящего Соглашения.

Такими удостоверениями личности являются:

для моряков советских судов - Паспорт моряка СССР;

для моряков ланкийских судов - Постоянное удостоверение личности (Continuous Discharge Certificate).

Статья 9

Владельцам упомянутых в статье 8 настоящего Соглашения удостоверений личности моряков разрешается в качестве членов экипажа судна Договаривающейся Стороны, выдавшей удостоверение личности моряка, находиться в течение времени пребывания судна в порту другой Договаривающейся Стороны в отпуске на берегу без виз при условии, что капитан судна передал компетентным властям список экипажа в соответствии с правилами, действующими в этом порту.

При сходе на берег и возвращении на судно упомянутые лица подчиняются действующему в данном порту пограничному и таможенному контролю.

Статья 10

1. Владельцам упомянутых в статье 8 настоящего Соглашения удостоверений личности моряков разрешается въезжать в качестве пассажира любого вида транспорта на территорию другой Договаривающейся Стороны или проезжать ее территорию транзитом, когда они направляются на свое судно или переезжают на другое судно, направляются на родину или едут по любой другой причине, одобренной властями этой другой Договаривающейся Стороны.

2. Во всех случаях, упомянутых в пункте 1, моряки должны иметь соответствующие визы другой Договаривающейся Стороны, которые будут выдаваться компетентными властями в возможно короткий срок.

3. В случае, если владелец упомянутого в статье 8 настоящего Соглашения удостоверения личности моряка не является гражданином ни одной из Договаривающихся Сторон, предусмотренные настоящей статьей визы для въезда на территорию или транзитного проезда по территории другой Договаривающейся Стороны будут выдаваться при условии, что владельцу такого документа гарантируется возвращение на территорию Договаривающейся Стороны, выдавшей удостоверение личности моряка.

Статья 11

1. С соблюдением положений статей 8-10 настоящего Соглашения на территории Договаривающихся Сторон будут применяться национальные законы и правила, регулирующие въезд, пребывание и выезд иностранцев, в отношении членов экипажа.

2. Каждая из Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право отказать в доступе на свою территорию морякам, которых она сочтет нежелательными.

Статья 12

1. Если судно одной из Договаривающихся Сторон потерпит кораблекрушение, сядет на мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у берегов другой Стороны, то судно и груз будут пользоваться на территории этой последней Стороны тем же обращением, которое оказывается национальному судну и грузу.

2. Экипажу и пассажирам, равно как самому судну и его грузу, будет оказываться во всякое время содействие в той же мере, как и национальному судну.

3. Груз и любые другие предметы, выгруженные или спасенные с судна, упомянутого в пункте настоящей статьи, не будут облагаться никакими таможенными пошлинами, если только они не доставлены для использования или потребления на территории другой Договаривающейся Стороны.

Статья 13

Договаривающиеся Стороны поручат своим компетентным властям провести переговоры и заключить соглашение с целью сведения к минимуму возможностей ареста или задержания судов, принадлежащих одной Договаривающейся Стороне, на территории другой Договаривающейся Стороны в связи с гражданским судопроизводством.

Статья 14

Каждая Договаривающаяся Сторона, при соблюдении ее национального законодательства и правил, обеспечит необходимые условия на ее территории для учреждения представительств назначенных судоходных линий и судоходных организаций другой Договаривающейся Стороны.

Статья 15

В целях эффективного выполнения настоящего Соглашения и для рассмотрения любых других вопросов судоходства, представляющих взаимный интерес, создается Совместный Комитет. Этот Комитет будет созываться по просьбе одной из Договаривающихся Сторон, поочередно в СССР и Шри Ланке.

Статья 16

Если одна из Договаривающихся Сторон считает желательным изменить положения настоящего Соглашения или внести дополнительные положения, она может предложить провести с другой Договаривающейся Стороной консультации. Согласованные изменения или дополнения вступят в силу после их подтверждения путем обмена нотами по дипломатическим каналам.

Статья 17

Если между Договаривающимися Сторонами или назначенными судоходными линиями возникнут разногласия относительно толкования или применения настоящего Соглашения, они приложат усилия к тому, чтобы разрешить это разногласие в духе сотрудничества и взаимопонимания.

Статья 18

Настоящее Соглашение вступит в силу с даты его подписания и будет оставаться в силе до истечения двенадцати месяцев со дня, когда любая из Договаривающихся Сторон уведомит другую Сторону о его денонсации.

Совершено в Коломбо 19 февраля 1982 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, английском и сингальском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

           За Правительство                   За Правительство
           Союза Советских                    Демократической
           Социалистических                   Социалистической
              Республик                     Республики Шри Ланка
              Т.Гуженко                        Л.Атулатмудали

Текст документа сверен по:

"Сборник договоров и соглашений

СССР с иностранными государствами

о морском торговом судоходстве",

Москва, В/О "Мортехинформреклама",     1983 год