СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Республики Сейшельские
Острова о торговом судоходстве

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Сейшельские Острова, далее именуемые Договаривающимися Сторонами, желая развивать торговое судоходство между двумя странами и содействовать развитию международного судоходства на основе принципов свободы судоходства, решили заключить настоящее Соглашение.

Статья 1

В настоящем Соглашении:

1. Термин "судно Договаривающейся Стороны" означает любое судно, внесенное в судовой реестр этой Стороны и плавающее под ее флагом. Однако этот термин не включает военные корабли.

2. Термин "член экипажа" означает капитана и любое лицо, действительно занятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль.

Статья 2

Договаривающиеся Стороны будет оказывать всемерное содействие свободе торгового судоходства и воздерживаться от любых действий, которые могли бы нанести ущерб нормальному развитию международного судоходства.

Статья 3

Договаривающиеся Стороны будут продолжать прилагать, в пределах их соответствующего законодательства, свои усилия по поддержанию и развитию эффективного делового сотрудничества между властями, ответственными за морской транспорт в их странах. В частности, Договаривающиеся Стороны соглашаются проводить взаимные консультации и обмениваться информацией между правительственными организациями, ответственными за морской транспорт в их странах, и поощрять развитие контактов между их соответствующими судоходными организациями и судоходными предприятиями.

Статья 4

1. Договаривающиеся Стороны в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения соглашаются:

а) способствовать участию судов Союза Советских Социалистических Республик и Республики Сейшельские Острова в перевозках морем между портами их стран;

b) сотрудничать в устранении препятствий, которые могут затруднять развитие перевозок морем между портами их стран;

с) не препятствовать участию судов одной Договаривающейся Стороны в перевозках морем между портами другой Договаривающейся Стороны и портами третьих стран, с соблюдением законодательства и международных обязательств каждой Договаривающейся Стороны.

2. Положения настоящей статьи не затрагивают право судов под флагом третьих стран участвовать в перевозках морем между портами Договаривающихся Сторон.

Статья 5

Во всех вопросах торгового судоходства, если положениями настоящего Соглашения не предусмотрено иное, каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять другой Договаривающейся Стороне режим наиболее благоприятствуемой нации.

Статья 6

Договаривающиеся Стороны будут принимать, в пределах своего законодательства и портовых правил, все необходимые меры для обеспечения и ускорения морских перевозок, предотвращения ненужных задержек судов и максимально возможного ускорения и упрощения осуществления таможенных и иных действующих в их портах формальностей.

Статья 7

1. Документы, удостоверяющие национальность судов, мерительные свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться и другой Стороной.

2. Суда каждой из Договаривающихся Сторон, снабженные законно выданными мерительными свидетельствами, не будут подвергаться переобмеру в портах другой Стороны, и чистая вместимость судна, указанная в свидетельстве, будет приниматься за основу исчисления корабельных сборов.

Статья 8

Каждая из Договаривающихся Сторон будет предоставлять владельцам удостоверений личности моряка, выданного компетентными властями другой Договаривающейся Стороны, права, перечисленные в статьях 9 и 10 настоящего Соглашения. Таким удостоверениями личности являются:

Паспорт моряка СССР - для моряков советских судов,

Сейшельский паспорт - для моряков сейшельских судов.

Статья 9

Владельцам упомянутых в статье 8 настоящего Соглашения удостоверений личности моряков разрешается в качестве членов экипажа судна Договаривающейся Стороны, выдавшей удостоверение личности, находиться в течении времени пребывания судна в порту другой Договаривающейся Стороны в отпуске на берегу без виз при условии, что капитан судна передал компетентным властям список экипажа в соответствии с правилами, имеющими силу в этом порту.

При сходе на берег или возвращении на судно упомянутые выше моряки обязаны подчиняться установленному в этом порту пограничному, санитарному и таможенному контролю.

Статья 10

1. Владельцам упомянутых в статье 8 настоящего Соглашения удостоверений личности моряков разрешается въезжать в качестве пассажиров какого-либо средства транспорта на территорию другой Договаривающейся Стороны или проезжать ее территорию транзитом, когда они направляются на свое судно или переезжают на другое судно, направляются на родину или едут с любой иной целью, одобренной властями этой другой Договаривающейся Стороны.

2. Во всех случаях, упомянутых в пункте 1, моряки должны иметь соответствующие визы другой Договаривающейся Стороны, которые будут выдаваться компетентными властями в возможно короткий срок.

3. В случае, если владелец упомянутого в статье 8 настоящего Соглашения удостоверения личности моряка не является гражданином ни одной из Договаривающихся Сторон, предусмотренные настоящей статьей визы для въезда на территорию или проезда по территории другой Договаривающейся Стороны будут выдаваться при условии, что его владельцу гарантируется возвращение на территорию Договаривающейся Стороны, выдавшей удостоверение личности моряка.

Статья 11

1. За исключением положений 8-10 настоящего Соглашения, на территориях Договаривающихся Сторон полностью сохраняют свою силу положения относительно въезда, пребывания и выезда иностранцев.

2. Каждая из Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право отказать в доступе на свою территорию морякам, которых она сочтет нежелательными.

Статья 12

1. Судебные власти одной из Договаривающихся Сторон принимают к рассмотрению иски, вытекающие из договора найма на работу в качестве члена экипажа судна другой Договаривающейся Стороны, только с согласия компетентного дипломатического или консульского должностного лица этой другой Стороны.

2. Когда член экипажа судна одной из Договаривающихся Сторон совершит правонарушение на борту этого судна во время нахождения судна в одном из портов Договаривающихся Сторон, власти этой другой Стороны не преследуют его по закону без согласия компетентного дипломатического или консульского должностного лица страны фланга судна, если, по мнению властей этой другой Стороны:

а) последствия правонарушения не распространяются на территорию страны пребывания; или

b) правонарушение не затрагивает общественный порядок или безопасность этого государства; или

с) правонарушение по законам этого государства не является тяжким преступлением; или

d) правонарушение не совершено против какого-либо иного лица, кроме члена экипажа этого судна; или

е) преследование не связано с запрещенными наркотиками.

3. Положения пункта 2 не затрагивают право контроля и расследования, которое власти каждой из Договаривающихся Сторон имеют в соответствии со своим законодательством.

Статья 13

1. Если судно одной из Договаривающихся Сторон потерпит бедствие в водах другой Договаривающейся Стороны, то судну, его грузу, пассажирам и экипажу будут оказываться помощь и содействие в той же мере, как и судам этой другой Договаривающейся Стороны.

2. Ничто в пункте 1 настоящей статьи не затрагивает права предъявлять иск о возмещении расходов, возникших в связи с помощью или содействием, оказанным судну или его грузу, пассажирам и экипажу.

3. Груз и предметы, выгруженные или спасенные с судна, упомянутого в пункте 1, не будут облагаться никакими таможенными пошлинами, если только они не будут переданы для использования или потребления на территории другой Договаривающейся Стороны.

Статья 14

1. Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется обеспечить урегулирование претензий в соответствии с решениями, вынесенными судами другой Договаривающейся Стороны по гражданскому делу, связанному с:

а) использованием судов, принадлежащих или эксплуатируемых Договаривающимися Сторонами; или

b) перевозкой пассажиров или грузов на таких судах.

2. На территории одной из Договаривающихся Сторон не будет подлежать задержанию или аресту судно, принадлежащее другой Договаривающейся Стороне, в связи с любым гражданским делом, упомянутым в пункте 1 настоящей статьи.

Статья 15

1. В целях эффективного выполнения настоящего Соглашения и для рассмотрения любых других вопросов судоходства, представляющих взаимный интерес, будет создана Совместная Комиссия. Комиссия созывается по просьбе одной из Сторон.

2. Состав и сфера деятельности Комиссии, упомянутой в пункте 1, будут определены по согласованию между компетентными морскими ведомствами Договаривающихся Сторон.

Статья 16

Договаривающиеся Стороны будут содействовать учреждению на их соответствующих территориях представительств судоходных организаций другой Договаривающейся Стороны. Характер и деятельность таких представительств будут подчиняться законодательству и правилам страны пребывания.

Статья 17

1. Каждая из Договаривающихся Сторон уведомит другую Сторону о завершении процедур, необходимых в соответствии с ее конституционными требованиями для введения в силу настоящего Соглашения, которое вступит в силу на тридцатый день с даты последнего уведомления.

2. Настоящее Соглашение будет оставаться в силе до истечения двенадцати месяцев с того дня, когда любая из Договаривающихся Сторон уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить действие Соглашения.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Виктории 5 февраля 1980 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

         По уполномочию                      По уполномочию
         Правительства                       Правительства
         Союза Советских                       Республики
    Социалистических Республик            Сейшельские Острова
           А.К.Старцев                         М.Сервина

Текст документа сверен по:

"Сборник договоров и соглашений

СССР с иностранными государствами

о морском торговом судоходстве",

Москва, В/О "Мортехинформреклама",

1983 год     

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»