СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Временным Военным Правительством
Социалистической Эфиопии о торговом судоходстве

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Временное Военное Правительство Социалистической Эфиопии, желая развивать торговое судоходство между двумя странами на основе равноправия и взаимной выгоды и содействовать нормальному развитию международного судоходства, договорились о нижеследующем:

Статья I

В настоящем Соглашении:

а) термин "торговое судоходство" означает перевозку пассажиров и грузов морем;

b) термин "судно Договаривающейся Стороны" означает любое судно, внесенное в судовой реестр этой Стороны и плавающее под ее флагом. Однако этот термин не включает военные корабли;

с) термин "член экипажа" означает капитана и любое другое лицо, действительно занятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль.

Статья II

Договаривающиеся Стороны соглашаются проводить взаимные консультации и обмен информацией между правительственными учреждениями, ответственными за морские дела в их странах, и поощрять развитие контактов между их соответствующими судоходными организациями.

Статья III

1. В соответствии со статьей II настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны соглашаются:

а) способствовать участию судов Договаривающихся Сторон в торговом судоходстве;

b) сотрудничать в устранении препятствий, которые могли бы затруднять развитие торгового судоходства между их портами, а также международного судоходства;

с) оказывать друг другу, в пределах имеющихся возможностей, техническое содействие в развитии торговых флотов, включая обучение моряков.

2. Суда Договаривающихся Сторон будут иметь справедливые и равные возможности участия в перевозках грузов между портами их стран.

Суда под флагом третьих стран, зафрахтованные Договаривающимися Сторонами или их соответствующими судоходными организациями, могут также участвовать в таких перевозках.

Статья IV

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит судам другой Договаривающейся Стороны такое же обращение, какое она предоставляет судам любой третьей страны, занятым в международном сообщении, в отношении доступа в порты, использования портов для погрузки и выгрузки грузов, посадки и высадки пассажиров, уплаты корабельных и других сборов и использования услуг, предназначенных для судоходства.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона, насколько это совместимо с ее законодательством, предоставит судам третьих стран, зафрахтованным другой Договаривающейся Стороной или ее соответствующими судоходными организациями, такое же обращение в своих портах, какое предоставлено судам этой другой Договаривающейся Стороны.

Статья V

Договаривающиеся Стороны будут принимать, в пределах своего законодательства и портовых правил, все необходимые меры для облегчения и ускорения морского судоходства, предотвращения ненужных задержек судов и оказания всемерного содействия осуществлению таможенных и иных действующих в портах формальностей.

Статья VI

Если судно одной из Договаривающихся Сторон потерпит кораблекрушение, сядет на мель, будет выброшено на берег или потерпит какую-либо иную аварию у берегов другой Договаривающейся Стороны, то экипажу, пассажирам, судну и грузу будут оказаны этой последней Стороной всемерные помощь и содействие в соответствии с принятой международной практикой.

Статья VII

1. С соблюдением положений пункта 2 настоящей статьи документы, удостоверяющие национальность судов, и другие судовые документы, выданные одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться и другой Договаривающейся Стороной.

2. Несмотря на наличие свидетельства, выданного одной Договаривающейся Стороной в отношении вместимости ее судна, компетентные власти другой Договаривающейся Стороны могут, если они считают это необходимым определить вместимость этого судна путем его обмера с действующими в портах законами и правилами.

Статья VIII

Каждая из Договаривающихся Сторон будет предоставлять владельцам удостоверений личности моряков, выданных компетентными властями другой Договаривающейся Стороны, права, предусмотренные в статьях IX и X настоящего Соглашения, при соблюдении соответствующих условий. Такими удостоверениями личности являются:

для моряков советских судов - Паспорт моряка СССР;

для моряков эфиопских судов - Книжка эфиопского моряка и эфиопский паспорт.

Статья IX

Владельцам упомянутых в статье VIII настоящего Соглашения удостоверений личности моряков разрешается в качестве членов экипажа судна Договаривающейся Стороны, выдавшей удостоверение личности моряка, находиться в течение времени пребывания судна в порту другой Договаривающейся Стороны в отпуске на берегу без виз при условии, что капитан судна передал компетентным властям список экипажа в соответствии с правилами, действующими в этом порту.

При сходе на берег и возвращении на судно упомянутые лица подлежат действующему в этом порту пограничному и таможенному контролю.

Статья X

1. Владельцам упомянутых в статье VIII настоящего Соглашения удостоверений личности моряков будет разрешено въезжать в качестве пассажиров любого вида транспорта на территорию другой Договаривающейся Стороны или проезжать через ее территорию транзитом с целью:

а) прибытия на свое судно;

b) перевода на другое судно;

с) возвращения на родину; или с любой иной целью, одобренной властями этой другой Договаривающейся Стороны.

2. Во всех случаях, указанных в пункте 1 настоящей статьи, моряки должны иметь соответствующие визы другой Договаривающейся Стороны, которые будут выдаваться компетентными властями в возможно короткий срок.

Статья XI

С соблюдением положений статей XII-X настоящего Соглашения на территориях Договаривающихся Сторон полностью сохраняют свою силу правила относительно въезда, пребывания и выезда иностранных граждан.

Статья XII

1. Судебные власти одной из Договаривающихся Сторон не будут принимать к производству иски, связанные с договором найма на работу в качестве члена экипажа судна другой Договаривающейся Стороны, без согласия компетентного дипломатического или консульского должностного лица страны флага судна.

2. Уголовная юрисдикция одной Договаривающейся Стороны не будет осуществлять в отношении правонарушения, совершенного на борту судна другой Договаривающейся Стороны во время его пребывания во внутренних водах первой Договаривающейся Стороны, без согласия компетентного дипломатического или консульского должностного лица страны флага судна, если только, по мнению компетентных местных властей:

а) последствия правонарушения не распространяются на территорию страны пребывания; или

b) правонарушение не такого рода, что им нарушается спокойствие, общественный порядок или безопасность страны пребывания; или

с) правонарушение не является тяжким преступлением; или

d) правонарушение не совершено иным лицом, чем член экипажа этого судна.

3. Положения пункта 2 настоящей статьи не затрагивают право контроля и расследования, которое власти каждой Договаривающейся Стороны имеют в соответствии со своим законодательством.

Статья XIII

1. Если будет возбуждено гражданское дело в судебных органах одной Договаривающейся Стороны относительно:

а) эксплуатации любого судна, занятого в коммерческой деятельности; или

b) перевозки пассажиров или груза на любом таком судне, то это дело, независимо от того, имеет ли другая Договаривающаяся Сторона заинтересованность в этом судне или грузе, будет рассматриваться в соответствии с обычными юридическими процедурами, применяемыми в этих судебных органах по гражданским делам.

2. На территории одной из Договаривающихся Сторон не будет подлежать задержанию или аресту судно, принадлежащее на праве собственности другой Договаривающейся Стороне, в связи с любым гражданским делом.

Каждая Договаривающаяся Сторона, однако, примет необходимые административные меры для исполнения любого решения суда другой Договаривающейся Стороне или соглашения сторон о разрешении спора, зарегистрированного в таком суде и имеющего силу судебного решения, вынесенных по гражданскому делу, указанному в пункте 1 настоящей статьи.

Статья XIV

Смешанная комиссия, состоящая из представителей компетентных властей Договаривающихся Сторон, будет периодически собираться по просьбе любой из Сторон на заседания по вопросам, касающимся настоящего Соглашения.

Статья XV

1. Каждая из Договаривающихся Сторон уведомит другую Договаривающуюся Стороны о завершении процедур, необходимых согласно ее соответствующим законам и правилам для введения в силу настоящего Соглашения, которое вступит в силу с даты последнего уведомления.

2. Настоящее Соглашение будет действовать в течение неопределенного срока и оставаться в силе до истечения шести месяцев с того дня, когда одна Договаривающаяся Сторона уведомит в письменной форме другую сторону о своем намерении прекратить его действие.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Аддис-Абебе 4 августа 1978 года в двух экземплярах на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

          За Правительство                  За временное военное
          Союза  Советских                     правительство
     Социалистических Республик           Социалистической Эфиопии
            А.П.Ратанов                         Юсуф Ахмед

Текст документа сверен по:

"Сборник договоров и соглашений

СССР с иностранными государствами

о морском торговом судоходстве",

Москва, В/О "Мортехинформреклама",

1983 год     

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»