а) Право на возмещение за ущерб, причиненный ядерным инцидентом, может осуществляться только в отношении оператора, ответственного за ущерб в соответствии с настоящей Конвенцией, или может быть прямое право на иск в отношении страхователя или другого финансового гаранта, обеспечивающего безопасность, необходимую согласно статье 10, предоставляемое национальным законодательством в отношении страхователя или другого финансового гаранта.
б) За исключением случаев, когда в настоящей статье предусматривается иное, ни одно лицо не несет ответственности за ущерб, причиненный ядерным инцидентом, но это положение не затрагивает применения любого международного соглашения в области транспорта, которое действует или открыто для подписания, ратификации или присоединения на день подписания настоящей Конвенции.
в) 1) Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает ответственности:
(1) любого физического лица за ущерб, причиненный ядерным
инцидентом, за который оператор в силу статьи 3, пункт d) 2) (1) и
(2) или статьи 9 не несет ответственности согласно настоящей
Конвенции и который это физическое лицо причинило действием или
бездействием с намерением причинить ущерб;
(2) любого физического лица, должным образом уполномоченного
эксплуатировать реактор, находящийся на средстве транспорта, за
ущерб, причиненный ядерным инцидентом, когда оператор не несет
ответственности за такой ущерб, согласно статье 4, пункты а) или б)
3).
2) Оператор не берет на себя ответственность вне сферы действия настоящей Конвенции за ущерб, причиненный ядерным инцидентом, за исключением случая, когда не применялось право, предусмотренное в статье 7, пункт с), и затем только в той степени, в которой национальное законодательство или законодательство Договаривающейся стороны, на территории которой расположена ядерная установка ответственного оператора, установило специальные положения относительно ущерба, причиненного средству транспорта.
г) Любое лицо, которое выплатило возмещение за ущерб, причиненный ядерным инцидентом, в соответствии с международным соглашением, упомянутым в пункте 2) настоящей статьи, или в соответствии с законодательством государства, не являющегося участником Конвенции, приобретает в пределах суммы, которую оно выплатило в порядке суброгации, права согласно настоящей Конвенции, принадлежащие лицу, понесшему ущерб и получившему от него такое возмещение.
д) Любое лицо, которое имеет основное место работы на территории государства - участника Конвенции или которое является служащим такого лица и которое выплатило возмещение за ущерб, причиненный ядерным инцидентом, происшедшим на территории государства, не являющегося участником Конвенции, или за ущерб, причиненный на такой территории, получает в пределах суммы, которую оно выплатило, права, которые лицо, получившее такую компенсацию, имело бы в отношении оператора, за исключением положений статьи 2.
е) Оператор имеет право регресса только:
1) если ущерб, причиненный ядерным инцидентом, произошел в результате действия или бездействия с намерением причинить ущерб, против физического лица, которое действовало или бездействовало с таким намерением;
2) если и в той степени, в которой это ясно предусмотрено контрактом.
ж) Если оператор имеет право регресса в любой степени согласно пункту е) этой статьи в отношении любого физического лица, то это лицо не имеет в той же степени такого права в отношении оператора согласно пунктам г) и в) этой статьи.
3) Если положения государственных или общественных систем страхования здоровья, социального страхования, социального обеспечения или возмещения при несчастных случаев на производстве, или возмещения на случай профессиональных заболеваний включают возмещения за ущерб, причиненный ядерным инцидентом, то права лиц, пользующихся такими системами на получение возмещения, и права регресса в силу таких систем определяются законом Договаривающейся стороны или правилами межправительственной организации, которая установила такие системы.