В случае перевозки ядерных веществ, включая связанное с ней хранение, без ущерба для статьи 2:
а) Оператор ядерной установки несет ответственность в соответствии с настоящей Конвенцией за ущерб, если доказано, что он причинен ядерным инцидентом вне этой установки и связан с ядерными веществами в ходе их перевозки с этой установки, если только инцидент произошел:
1) до принятия оператором другой ядерной установки ответственности в отношении ядерных инцидентов, связанных с этими ядерными веществами, в соответствии с ясно выраженными условиями письменного контракта;
2) при отсутствии таких ясно выраженных условий до поступления этих ядерных веществ в распоряжение оператора другой ядерной установки; или
3) если эти ядерные вещества предназначены для использования в ядерном реакторе, которым оборудовано средство транспорта, до поступления этих ядерных материалов в распоряжение лица, уполномоченного надлежащим образом эксплуатировать такой реактор; но
4) если ядерные материалы были направлены какому-либо лицу в пределах территории государства, не являющегося участником Конвенции, до выгрузки его со средства транспорта, на котором они были доставлены на территорию государства, не являющегося участником Конвенции.
б) Оператор ядерной установки несет ответственность в соответствии с настоящей Конвенцией за ущерб, если доказано, что он причинен ядерным инцидентом вне этой установки и связан с ядерным веществами в ходе их перевозки к этой установки, если только этот инцидент произошел:
1) после принятия им от оператора другой ядерной установки ответственности в соответствии с ясно выраженными условиями письменного контракта в отношении ядерных инцидентов, связанных с этими ядерными веществами;
2) при отсутствии таких ясно выраженных условий после поступления этих ядерных веществ в его распоряжение; или
3) после поступления в его распоряжение ядерных веществ от лица, эксплуатирующего ядерный реактор, которым оборудовано средство транспорта; но
4) если эти ядерные вещества с письменного согласия этого оператора были направлены от какого-либо лица в пределах территории государства, не являющегося участником Конвенции, после погрузки их на средства транспорта, на котором они должны быть вывезены с территории этого государства.
в) Оператор, который несет ответственность в соответствии с настоящей Конвенций, обеспечивает перевозчика сертификатом, выданным страхователем или от имени страхователя, или другим финансовым гарантом, обеспечивающим безопасность, требуемую согласно статье 10. Сертификат содержит названия и адрес такого оператора и сумму, тип и продолжительность обеспечения, и эти данные не могут оспариваться лицом, которым или от имени которого выдан сертификат. В сертификате должны также указываться ядерные вещества и транспорт, в отношении которого применяются меры по безопасности, включая заявление компетентного общественного органа, что названное лицо является оператором, как это понимается в Конвенции.
г) Договаривающаяся сторона может предусмотреть в своем законодательстве, что в соответствии с такими условиями, которые могут содержаться в нем, и по выполнении требований, содержащихся в статье 10, пункт а), перевозчик может по его просьбе и с согласия оператора ядерной установки, расположенной на его территории, в результате постановления компетентного общественного органа нести ответственность в соответствии с настоящей Конвенцией вместо этого оператора. В этом случае для всех целей настоящей Конвенции такой перевозчик рассматривается в отношении ядерных инцидентов, происшедших в ходе перевозки ядерных веществ, как оператор ядерной установки, находящейся на территории Договаривающейся стороны, законодательство которой это предусматривает.