СОГЛАШЕНИЕ*
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Грузия о статусе корреспондентов
средств массовой информации Российской Федерации
в Республике Грузия и корреспондентов средств массовой
информации Республики Грузия в Российской Федерации

________________

* Подписано во время поездки заместителя министра иностранных дел Российской Федерации А.С.Чернышева в Грузию.


Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Грузия,

исходя из необходимости создания условий для широкого и свободного распространения информации об общественно-политической, экономической и культурной жизни двух стран,

учитывая необходимость обеспечения журналистам и другим работникам средств массовой информации правовой защиты и наилучших условий для осуществления их профессиональной деятельности,

руководствуясь положениями Всеобщей декларации прав человека 1948 года и Международного пакта о гражданских и политических правах 1966 года,

желая содействовать выполнению положений Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года и последующих документов ОБСЕ, касающихся сотрудничества в области информации и гуманитарной сфере,

действуя в соответствии со Статьей 4 Соглашения о создании Содружества Независимых Государств 1991 года, предусматривающей содействие широкому информационному обмену и необходимость заключения соглашений в указанной области взаимодействия,

исходя из положений Соглашения о сотрудничестве в области информации государств - членов СНГ 1993 года,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. В целях настоящего Соглашения:

1) термин "иностранные корреспонденты" означает корреспондентов агентств, газет, журналов, других периодических печатных изданий, радио, телевидения, зарегистрированных в Российской Федерации, которые аккредитуются в Республике Грузия, и корреспондентов средств массовой информации, зарегистрированных в Республике Грузия, которые аккредитуются в Российской Федерации;

2) термин "государство аккредитации" означает государство, в котором аккредитован иностранный корреспондент.

2. В качестве иностранных корреспондентов могут быть аккредитованы граждане третьих государств, граждане государства аккредитации, а также лица без гражданства.

Статья 2

Права, обязанности и ответственность иностранных корреспондентов в государстве аккредитации определяются и регулируются общепризнанными нормами международного права и положениями настоящего Соглашения.

Статья 3

Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, в рамках своего законодательства всемерно содействуют тому, чтобы иностранные корреспонденты в государстве аккредитации распространяли объективную информацию о его политической, социально-экономической и культурной жизни, уважали общепризнанные нормы журналистской этики.

Статья 4

Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, в рамках своего законодательства гарантируют, что иностранные корреспонденты при осуществлении своих профессиональных обязанностей могут свободно получать доступ к социальным и иным источникам информации, а также обеспечивают соблюдение их права на конфиденциальность информации и ее источника.

Статья 5

Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, будут содействовать созданию и функционированию в своих столицах пресс-центров для иностранных корреспондентов. Они обязуются обеспечивать, чтобы официальные пресс-конференции и, в случае необходимости, другие подобные мероприятия для национальной прессы были также открыты для иностранных корреспондентов.

Статья 6

Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, на основе взаимности предоставляют иностранным корреспондентам право свободного передвижения по своей территории, за исключением закрытых объектов, для посещения которых требуется специальное разрешение.

Статья 7

Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, обязуются соблюдать право иностранных корреспондентов на свободную передачу своих материалов, радио-, видео- и телеинформации, исключающую какую-либо их цензуру.

Статья 8

Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, обязуются принимать решение об открытии корреспондентского пункта иностранного средства массовой информации в сроки, не превышающие двух месяцев со дня получения обращения.

Статья 9

Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, обязуются принимать решение об аккредитации иностранного корреспондента в максимально короткие сроки, но не превышающие двух месяцев со дня получения обращения.

Статья 10

В случае введения Сторонами визового режима они обязуются предоставлять постоянно аккредитованным иностранным корреспондентам и членам их семей многократные въездные-выездные визы сроком на один год.

Статья 11

Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, в случае необходимости, окажут содействие постоянно аккредитованным иностранным корреспондентам и их семьям в приобретении или аренде помещений для размещения корреспондентских пунктов, а также для жилья.

Статья 12

Исходя из того, что законное осуществление иностранными корреспондентами своей профессиональной деятельности не должно ставить их перед угрозой выдворения или другого вида наказания, Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, будут воздерживаться от принятия ограничительных мер, в том числе таких, как лишение журналиста аккредитации или выдворение его из-за содержания информации, переданной им в орган, который он представляет, за исключением случаев нарушения иностранным корреспондентом законодательства государства аккредитации.

Статья 13

Стороны, в лице уполномоченных на то организаций, в рамках данного Соглашения периодически рассматривают результаты его выполнения.

Информация о фактах нарушения положений настоящего Соглашения должна незамедлительно рассматриваться Сторонами. Порядок направления и сбора этой информации, наличие органов, которым будет поручено их рассматривать, а также другие связанные с этим вопросы будут оговариваться Сторонами в отдельном порядке.

Статья 14

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.

Соглашение заключено сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон не направит другой Стороне за шесть месяцев до окончания соответствующего периода письменное уведомление о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в г.Тбилиси 14 июля одна тысяча девятьсот девяносто пятого года в двух экземплярах, каждый на русском и грузинском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

     За Правительство                               За Правительство
     Российской Федерации                          Республики Грузия

     А.Чернышев                                          А.Чикваидзе


Текст документа сверен по:

Дипломатический вестник,

N 9, сентябрь, 1995 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»