СЕУЛЬСКАЯ КОНВЕНЦИЯ* 1985 года
об учреждении Многостороннего агентства по гарантиям инвестиций

Ратифицирована
 постановлением Верховного Совета РФ
 от 22 декабря 1992 года N 4186-1

________________

* О присоединении России к настоящей Конвенции см. постановление Правительства РФ от 13 октября 1995 г. N 1016.

     

Преамбула

Договаривающиеся государства

учитывая необходимость укрепления международного сотрудничества в целях экономического развития и увеличения вклада в такое развитие иностранных инвестиций вообще, и частных иностранных инвестиций в частности;

признавая, что снятие озабоченностей, связанных с риском некоммерческого характера, способствовало бы и еще более содействовало потоку иностранных инвестиций в развивающиеся страны;

желая увеличить поток капитала и технологий в развивающиеся страны в производительных целях и на условиях, соответствующих нуждам их развития, политике и задачам, на основе справедливых и стабильных норм предоставляемого иностранным инвестициям режима;

будучи убежденными в том, что Многостороннее агентство по гарантиям инвестиций способно сыграть важную роль в стимулировании иностранных инвестиций, дополняя национальные и региональные программы гарантий инвестиций, а также деятельность частных страховых компаний, предоставляющих гарантии от некоммерческого риска, а также

сознавая, что такое Агентство должно, насколько это возможно, выполнять свои обязательства, не прибегая к своему подлежащему востребованию капиталу и что достижению этой цели способствовало бы дальнейшее улучшение условий инвестирования,

согласились о нижеследующем:

Глава I
УЧРЕЖДЕНИЕ, СТАТУС, ЦЕЛИ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ


Статья 1.  Учреждение и статус Агентства

a) Настоящим учреждается Многостороннее агентство по гарантиям инвестиций (далее именуемое "Агентство").

b) Агентство является полным юридическим лицом и имеет, в частности, право:

1) заключать контракты;

2) приобретать и продавать движимое и недвижимое имущество;

3) возбуждать судебные дела.

Статья 2.  Цели и задачи Агентства

Задача Агентства - стимулировать поток инвестиций в производительных целях между странами-членами и особенно в развивающиеся страны, дополняя таким образом деятельность Международного банка реконструкции и развития (далее именуемого "Банк"), Международной финансовой корпорации и других международных финансовых учреждений развития.

Для достижения этой цели Агентство:

а) предоставляет гарантии, включая совместное и повторное страхование от некоммерческих рисков в отношении инвестиций, осуществляемых в какой-либо стране-члене из других стран-членов;

b) проводит соответствующую дополнительную деятельность по оказанию содействия потоку инвестиций в развивающиеся страны-члены и между ними, а также

c) пользуется такими другими дополнительными полномочиями, которые могут потребоваться для достижения этой цели.

При принятии всех своих решений Агентство руководствуется положениями настоящей статьи.

Статья 3.  Определения

Для целей настоящей Конвенции:

a) "член" означает государство, в отношении которого настоящая Конвенция вступила в силу в соответствии со статьей 61;

b) "принимающая страна" или "принимающее правительство" означают члена, его правительство или любое государственное учреждение члена, на территории которого, согласно положениям статьи 66, находится инвестиция, гарантированная, повторно застрахованная Агентством или рассматриваемая им с точки зрения гарантии или повторного страхования;

c) "развивающаяся страна-член" означает члена, который приводится в качестве такового в прилагаемой Шкале А с учетом возможных поправок, периодически вносимых в нее Советом управляющих, упомянутым в статье 30 (далее именуемым "совет");

d) "квалифицированное большинство" означает голоса, поданные "за", составляющие не менее двух третей от общего числа голосов и представляющие не менее 55 процентов подписных акций акционерного капитала Агентства;

e) "свободно используемая валюта" означает (I) любую валюту, периодически квалифицируемую в качестве таковой Международным валютным фондом, а также (II) любую другую свободно доступную и фактически применимую валюту, которую упоминаемый в статье 30 Совет директоров может определить для целей настоящей Конвенции после консультаций с Международным валютным фондом и с одобрения страны, валютой которой она является.

Глава II
ЧЛЕНСТВО И КАПИТАЛ


Статья 4.  Членство

a) Членство в Агентстве открыто для всех членов Банка и для Швейцарии;

b) Первоначальными членами являются государства, перечисленные в прилагаемой Шкале А и присоединившиеся к Конвенции до 30 октября 1987 года.

Статья 5.  Капитал Агентства

a) Уставной акционерный капитал Агентства составляет один миллиард специальных прав заимствования (1000000000 СПЗ). Акционерный капитал делится на 100000 акций с номинальной стоимостью в 10000 СПЗ каждая, предоставляемых членам по подписке. Все платежные обязательства членов по отношению к акционерному капиталу должны быть урегулированы на основе средней стоимости СПЗ, выраженной в долларах США, которая за период с 1 января 1981 г. по 30 июня 1985 г. составила 1082 доллара США за одно СПЗ.

b) При приеме нового члена акционерный капитал увеличивается на такое число акций, которого недостает в тот момент для обеспечения этому члену подписки на акции во исполнение статьи 6.

c) Совет может квалифицированным большинством голосов в любой момент увеличить акционерный капитал Агентства.

Статья 6.  Подписка на акции

Каждый первоначальный член Агентства подписывается по номиналу на такое число акций капитала, которое указано против названия его страны в прилагаемой Шкале А. Все другие члены подписываются на такое число акций и на таких условиях, которые определяются Советом, но в любом случае по эмиссионной цене не ниже номинала. Никто из членов не подписывается менее чем на пятьдесят акций. Совет может установить правила, согласно которым члены могут подписываться на дополнительные акции уставного акционерного капитала.

Статья 7.  Деление  подписного  капитала   и   его  оплата   по
требованию

Первоначальная подписка каждого члена оплачивается следующим образом:

I) в течение девяноста дней со дня вступления в силу для этого члена настоящей Конвенции 10 процентов от цены каждой акции оплачиваются наличными согласно положениям пункта "а" статьи 8 и еще 10 процентов не подлежащими передаче третьей стороне беспроцентными векселями или аналогичными им обязательствами, подлежащими инкассированию по решению Совета для исполнения обязательств Агентства;

II) Остаток может быть востребован Агентством в случае необходимости исполнения его обязательств.

Статья 8.  Оплата подписки на акции

a) Оплата подписок производится в свободно используемых валютах при том исключении, что платежи развивающихся стран-членов могут производиться в их национальных валютах в пределах 25 процентов от той части их подписок, которая оплачивается наличными согласно пункту "I" статьи 7.

b) Требования по любой части неоплаченных подписок единообразны по всем акциям.

c) Если сумма, полученная Агентством по требованию, недостаточна для исполнения обязательств, обусловивших предъявление этого требования, то Агентство может предъявлять дополнительные последующие требования по неоплаченным подпискам до тех пор, пока полученная им совокупная сумма не окажется достаточной для покрытия таких обязательств.

d) Обязательства по акциям ограничиваются неоплаченной частью их эмиссионной цены.

Статья 9.  Определение стоимости валют

Всякий раз, когда для целей настоящей Конвенции возникает необходимость определить стоимость какой-либо валюты по отношению к стоимости другой валюты, такая оценка производится на разумной основе Агентством после консультаций с Международным валютным фондом.

Статья 10.  Возврат востребованных сумм

a) Агентство возвращает членам в кратчайшие по возможности сроки суммы, внесенные по требованию в счет оплаты подписки, в тех случаях, когда:

I) требование предъявлялось для оплаты претензии, основанной на договоре о гарантии или повторном страховании, и Агентство получило полное или частичное возмещение выплаченной им суммы в свободно используемой валюте; или

II) требование предъявлялось в связи с неплатежеспособностью какого-либо члена, который впоследствии полностью или частично выплатил причитавшуюся с него сумму; или

III) Совет квалифицированным большинством голосов определяет, что финансовое положение Агентства позволяет вернуть эти суммы полностью или частично из доходов Агентства.

b) Любые возвраты какому-либо члену согласно настоящей статье производится в свободно используемой валюте пропорционально доле платежей такого члена в общей сумме, выплаченной по требованиям до такого возврата.

c) Суммы, возвращенные этому члену согласно настоящей статье, становятся частью обязательств этого члена по отношению к подлежащему востребованию капиталу согласно подпункту II) статьи 7.

Глава III
ОПЕРАЦИИ


Статья 11.  Покрываемые риски

a) При соблюдении положений нижеследующих пунктов "b" и "c" Агентство может гарантировать подпадающие под гарантии капиталовложения на случай убытка в результате одного или нескольких нижеприводимых видов риска:

I) Перевод валюты

любое введение по инициативе принимающего правительства ограничений на перевод за пределами принимающей страны ее валюты в свободно используемую валюту или другую валюту, приемлемую для владельца гарантии, включая отсутствие действий принимающего правительства в течение разумного периода времени по заявлению, поданному таким владельцем на такой перевод;

II) Экспроприация или аналогичные меры

любое законодательное действие или административное действие или бездействие, исходящее от принимающего правительства, в результате которого владелец гарантии лишается права собственности над своим капиталовложением, контроля над ним или существенного дохода от такого капиталовложения, за исключением общеприменимых мер недискриминационного характера, обычно принимаемых правительствами с целью регулирования экономической деятельности на своей территории;

III) Нарушение договора

любой отказ принимающего правительства от договора с владельцем гарантии или нарушение такого договора в случаях, когда (а) владелец не имеет возможности обратиться к судебному или арбитражному органу для вынесения решения по иску об отказе от договора или его нарушении, или (b) такой орган не принимает решения в течение разумного периода времени, как это предусмотрено в договорах о гарантии в соответствии с положениями Агентства, или (c) такое решение не может быть осуществлено; и

IY) Война и гражданские беспорядки

любые военные действия или гражданские беспорядки на любой территории принимающей страны, к которой применима настоящая Конвенция в соответствии со статьей 66.

b) По совместному заявлению инвестора и принимающей страны Совет директоров квалифицированным большинством голосов может утвердить расширение сферы охвата настоящей статьи на конкретные некоммерческие риски помимо тех, которые указаны выше в пункте "а", но ни при каком случае не на риск девальвации или обесценивания валюты.

c) Не подлежат покрытию убытки, возникающие в результате:

I) любого действия или бездействия принимающего правительства, на которое дал согласие владелец гарантии или за которое он несет ответственность; и

II) любого действия или бездействия принимающего правительства или любого другого события, происшедшего до заключения договора о гарантии.

Статья 12.  Инвестиции, подпадающие под гарантии

a) Инвестиции, подпадающие под гарантии, включают акционерное участие, в том числе среднесрочные и долгосрочные займы, предоставленные владельцами акций заинтересованному предприятию или гарантированные ими, а также такие формы прямых капиталовложений, которые могут быть определены Советом директоров.

b) Совет директоров квалифицированным большинством голосов может распространить возможность предоставления гарантии на любую другую форму среднесрочных или долгосрочных капиталовложений, за тем исключением, что займы, не упомянутые выше в пункте "а", могут подлежать гарантии только при условии, что они связаны с конкретным капиталовложением, гарантированным или подлежащим гарантированию Агентством.

c) Гарантии ограничиваются капиталовложениями, осуществление которых начинается после регистрации заявления на получение гарантии Агентства. В такие капиталовложения может включаться:

I) любое перечисление иностранной валюты, производимое с целью модернизации, расширения или развития существующего капиталовложения, и

II) использование поступлений от существующих капиталовложений, которые в ином случае могли бы переводиться за пределы принимающей страны.

d) При предоставлении гарантии под капиталовложение Агентство удостоверяется в:

I) экономической обоснованности капиталовложения и его вкладе в развитие принимающей страны;

II) соответствии капиталовложения законам и правилам принимающей страны;

III) соответствии капиталовложения провозглашенным целям и приоритетам развития принимающей страны и

IY) существовании условий для капиталовложений в принимающей стране, включая наличие справедливого и равного подхода к капиталовложению и правовой защиты для него.

Статья 13.  Подпадающие под условия гарантии инвесторы

а) Любое физическое и любое юридическое лицо может иметь право на получение гарантии Агентства при условии, что:

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»