БЕСПЛАТНО проверьте актуальность своей документации
с «Кодекс/Техэксперт АССИСТЕНТ»

       ОПРЕДЕЛЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ЧАРТЕРАХ ТЕРМИНОВ, ОТНОСЯЩИХСЯ К СТАЛИИ, 1980 Г.


Изданы в декабре 1980 г. совместно с Балтийской и международной морской конференцией (БИМКО, Копенгаген), Международным морским комитетом (ММК, Антверпен), Федерацией национальных ассоциаций судовых брокеров и агентов (ФОНАСБА, Лондон) и Генеральным советом британского судоходства (Лондон).

ПРЕАМБУЛА

Следующие далее определения применяются к словам и фразам, употребляемым в чартере; они не применяются только в тех пределах, в которых какое-либо определение или его часть несовместимы с каким-либо другим ясно выраженным положением чартера. Сами слова, использованные в этих определениях, должны истолковываться в соответствии с определениями, данными им здесь. Слова или фразы, которые представляют собой просто варианты или альтернативные формы слов или фраз, определенных ниже, истолковываются в соответствии с данным определением (например, "нотификация о готовности судна", "нотик о готовности").

ПЕРЕЧЕНЬ ОПРЕДЕЛЕНИЙ

1. "Порт" (port)

2. "Безопасный порт" (safe port)

3. "Причал" (berth)

4. "Безопасный причал" (safe berth)

5. "Доступный по прибытии" или "всегда доступный" (reachable on arrival or always accessible)

6. "Сталия" (laytime)

7. "Обычная быстрота" (customary despatch)

8. "На люк в сутки" (per hatchper day)

9. "На рабочий люк в сутки" или "на пригодный для работы люк в сутки" (per working hatch per day or per workable hatch per day)

10. "Так быстро, как судно может принимать/сдавать" (as fast as the vessel can receive/deliver)

11. "Сутки" (day)

12. "Чистый день" или "чистые дни" (clear day or clear days)

13. "Праздник" (holiday)

14. "Рабочие дни" (working day)

15. "Текущие (календарные) дни" или "последовательные дни" (running days or consecutive days)

16. "Погожий рабочий день" (weather working day)

17. "Погожий рабочий день из 24 последовательных часов" (weather working day of 24 consecutive hours)

Источники: CMI News Letter, March 1981, p 4 - 5

18. "Если позволяет погода" (weather permitting)

19. "Исключаются" (excepted)

20. "Если не использованы" (unless useg)

21. "Усреднять" (to average)

22. "Реверсибл" (reversible)

23. "Нотис о готовности" (notice of readiness)

24. "Письменно" (in writing)

25. "Время потерянное в ожидании причала, считается временем погрузки/выгрузки" или "сталией" (time lost waiting for beartch to count as loading/discharging time or as laytime)

26. "Независимо от того, у причала или нет" (whether in berth or not or berth no berth)

27. "Демережд" (demurrage)

28. "На простое" (on demurrage)

29. "Сумма диспача" или "диспач" (despatch money or despatch)

30. "Все сбереженное время" (all time saved)

31. "Все сбереженное рабочее время" или "вся сбереженная сталия" (all working time saved or all laytime saved)

ПОРТ - район, в котором производится погрузка груза на суда и/или выгрузка груза с судов, и включает, независимо от расстояния от района, обычные места, где суда ожидают своей очереди или где им указано или они обязаны ожидать своей очереди. Настоящее определение применяется в тех случаях, когда слово "порт" не употреблено, но порт определяет (или должен быть определен) его наименованием.

БЕЗОПАСНЫЙ ПОРТ- порт, которого в течение соответствующего периода времени судно может достичь, в который в течение этого периода оно может войти, в котором в течение этого периода оно может оставаться и из которого в течение этого периода оно может уйти, не подвергаясь, если не случится какое-либо необычное происшествие, опасности, которой нельзя избежать с помощью хорошего судовождения и морской практики.

ПРИЧАЛ - конкретное место, где судно должно грузиться и/или разгружаться. Настоящее определение применяется и в тех случаях, когда слово "причал" не употреблено, но такое конкретное место определено (или должно быть определено) его наименованием.

БЕЗОПАСНЫЙ ПРИЧАЛ - причал, к которому в течение соответствующего периода времени судно может подойти, у которого в течение этого периода оно может оставаться и от которого в течение этого периода оно может отойти, не подвергаясь, если не случится какое-либо необычное происшествие, опасности, которой нельзя

избежать с помощью хорошего судовождения и морской практики.

ДОСТУПНЫЙ ПО ПРИБЫТИИ ИЛИ ВСЕГДА ДОСТУПНЫЙ - означает, что фрахтователь ручается, что когда судно придет в порт, для него будет иметься причал для погрузки/выгрузки, к которому оно сможет проследовать без задержки.

СТАЛИЯ - согласованный сторонами период времени, в течение которого судовладелец предоставит и будет держать судно для целей погрузки/выгрузки без дополнительных к фрахту платежей.

ОБЫЧНАЯ БЫСТРОТА - означает, что фрахтователь обязан производить погрузку и/или выгрузку так скоро, как это возможно в обстоятельствах, существующих во время погрузки или выгрузки.

НА ЛЮК В СУТКИ - означает, что сталия исчисляется путем умножения согласованной на один люк суточной нормы погрузки/выгрузки груза на число люков судна и деления количества груза на полученное произведение. Таким образом:

                количество груза
     сталия = -------------------------------- = дни
                суточная норма * число люков

Люк, который может обрабатываться одновременно двумя бригадами, считается за два люка.

НА РАБОЧИЙ ЛЮК В СУТКИ ИЛИ НА ПРИГОДНЫЙ ДЛЯ РАБОТЫ ЛЮК В СУТКИ - означает, что сталия исчисляется путем деления количества груза в трюме с наибольшим его количеством на результат, полученный от умножения суточной нормы для рабочего или пригодного для работы люка на число люков, приходящихся на этот трюм.

Люк, который может обрабатываться одновременно, двумя бригадами считается за два люка.

ТАК БЫСТРО, КАК СУДНО МОЖЕТ ПРИНИМАТЬ/СДАВАТЬ - означает, что сталией является период времени, исчисляемый на основе максимальной нормы, по которой судно, находящееся полностью в рабочем состоянии, может производить погрузку/выгрузку груза.

СУТКИ - период, состоящий из последовательных 24 часов, которые, если иное не следует из контекста, исчисляются от полуночи до полуночи.

ЧИСТЫЙ ДЕНЬ ИЛИ ЧИСТЫЕ ДНИ - означает, что день, в который подан нотис, и день, в который истекает указанный в нотисе срок, не засчитываются в указанный в нотисе период.

ПРАЗДНИК - день недели или его часть (части), в течение которых грузовые работы на судне при обычных условиях производились бы, но приостанавливаются в месте погрузки/выгрузки из-за:

а) местного закона, или

b) местной практики.

РАБОЧИЕ ДНИ - дни или часть (части) их, которые в чартере прямо не исключены из сталии и не являются праздниками.

ТЕКУЩИЕ (КАЛЕНДАРНЫЕ) ДНИ ИЛИ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЕ ДНИ -означают дни, следующие непосредственно один за другим.

ПОГОЖИЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ - рабочий день или часть рабочего дня, в течение которых погрузка/выгрузка груза осуществляется либо, если судно ожидает своей очереди, могла бы осуществляться без помех из-за погоды. Если такая помеха возникает (или возникла бы, если бы работа производилась), то из сталии исключается период, в течение которого погода мешала или могла бы мешать работе.

ПОГОЖИЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ ИЗ 24 ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ ЧАСОВ - рабочий день из 24 часов или часть такого рабочего дня, в течение которых погрузка/выгрузка груза осуществляется либо, если судно ожидает своей очереди, могла бы осуществляться без помех из-за погоды. Если такие помехи возникают (или возникли бы, если бы работа производилась), то из сталии исключается период, в течение которого погода мешала или могла бы мешать работе.

ЕСЛИ ПОЗВОЛЯЕТ ПОГОДА -означает, что время, в течение которого погода препятствует работе, не засчитывается в сталию.

ИСКЛЮЧАЮТСЯ - означает, что определенные дни не засчитываются в сталию, даже если погрузка или выгрузка в эти дни производилась.

ЕСЛИ НЕ ИСПОЛЬЗОВАНЫ - означает, что если работа в течение дней, которые исключаются, производилась, то, только фактические часы работы засчитываются в сталию.

УСРЕДНЯТЬ - означает, что расчеты по погрузке и выгрузке ведутся раздельно, но любое время, сбереженное на одной из этих операций, засчитывается в погашение любого перерасхода времени на другой операции.

РЕВЕРСИБЛ - даваемое фрахтователю право объединять время, предоставляемое для погрузки и для выгрузки. Когда это право используется, результат будет таким же, как если бы для обеих операций было установлено общее время.

НОТИС О ГОТОВНОСТИ - нотис фрахтователю, отправителю, получателю или иному лицу, как это требуется по чартеру, о том, что судно пришло в порт или, в соответствующем случае, подошло к причалу и готово к погрузке/выгрузке.

ПИСЬМЕННО - в отношении нотиса о готовности означает извещение, выраженное любым способом, визуально воспроизводящим слова, и включает телеграмму и телекс.

ВРЕМЯ, ПОТЕРЯННОЕ В ОЖИДАНИИ ПРИЧАЛА, СЧИТАЕТСЯ ВРЕМЕНЕМ ПОГРУЗКИ/ВЫГРУЗКИ ИЛИ СЧИТАЕТСЯ СТАЛИЕЙ - означает, что если основная причина, по которой нотис о готовности не может быть дан, заключается в отсутствии доступного для судна причала для погрузки/выгрузки, сталия начинает течь с начала ожидания судном причала и продолжает течь - если только не истечет ранее - до тех пор, пока это ожидание не окончится. Исключения на сталии применяются по времени ожидания как если бы судно было у причала, предназначенного для погрузки/выгрузки, при условии, что судно еще не находится на простое. Когда ожидание оканчивается, счет времени прекращается и возобновляется тогда, когда судно подойдет к причалу, предназначенному для погрузки/выгрузки, с соблюдением условия о подаче нотиса о готовности, поскольку это требуется по чартеру и нотисного времени, поскольку таковое предусмотрено в чартере, если только судно не находится уже к этому времени на простое.

НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, У ПРИЧАЛА ИЛИ НЕТ - означает, что в случае, когда в качестве места для погрузки/выгрузки назван причал, а судно не может тотчас же подойти к этому причалу, нотис о готовности может быть дан по приходе судна в порт, в котором находится этот причал.

ДЕМЕРЕДЖ - денежная сумма, уплачиваемая судовладельцу за такую задержку судна под погрузкой и/или выгрузкой после истечения сталии, за которую судовладелец не является ответственным.

НА ПРОСТОЕ - означает, что сталия истекла. Если только в чартере прямо не предусмотрено противоположное, ко времени на простое не применяются исключения из сталии.

СУММА ДИСПАЧА ИЛИ ДИСПАЧ - денежная сумма, уплачиваемая судовладельцем, если судно закончило погрузку или выгрузку до истечения сталии.

ВСЕ СБЕРЕЖЕННОЕ ВРЕМЯ - время, сбереженное для судна благодаря окончанию погрузки/выгрузки до истечения сталии, включая периоды, исключенные из сталии.

ВСЕ СБЕРЕЖЕННОЕ РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ ИЛИ ВСЯ СБЕРЕЖЕННАЯ СТАЛИЯ время, сбереженное для судна благодаря окончанию погрузки/выгрузки до истечения сталии, за исключением всякого нотисного времени и периодов, исключенных из сталии.