Недействующий

Соглашение между Правительством СССР и Правительством США о воздушном сообщении (заменено на основании международного соглашения от 14.01.1994)

     

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

____________________________________________________________________
Заменено на основании
международного соглашения от 14 января 1994 года
____________________________________________________________________

   Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Соединенных Штатов Америки, являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания 7 декабря 1944 г. (далее именуемая "Конвенция"), и желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения, согласились о нижеследующем:

СТАТЬЯ 1

   Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, перечисленные в настоящем Соглашении и Приложениях к нему, в целях установления и эксплуатации предусмотренных в них регулярных воздушных линий (именуемых в дальнейшем "договорные линии") и выполнения чартерных перевозок. Приложения к настоящему Соглашению будут рассматриваться как неотъемлемая часть этого Соглашения, и все ссылки на Соглашение будут включать в себя также и ссылки на Приложения.

СТАТЬЯ 2

   1. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной в пределах своей территории.

   2. Все технические и коммерческие вопросы, не вошедшие в настоящее Соглашение или другое(ие) соглашение(ия) между Договаривающимися Сторонами, касающиеся полетов воздушных судов и перевозки пассажиров, багажа, грузов и почты по договорным линиям, а также такие вопросы, которые касаются коммерческого сотрудничества, могут быть разрешены путем соглашения между соответствующими назначенными авиапредприятиями.

   3. Все соглашения между назначенными авиапредприятиями и изменения к ним подлежат одобрению соответствующими ведомствами Договаривающихся Сторон.

СТАТЬЯ 3

   1. Объем перевозок, который должен обеспечиваться каждым из назначенных авиапредприятий на договорных линиях, будет прежде всего соответствовать потребностям в перевозках, имеющих свой первоначальный пункт отправления или конечный пункт назначения на территории Договаривающейся Стороны, которой принадлежит авиапредприятие. Такой пункт отправления или назначения определяется по билету или авианакладной. Перевозки транзитом через территорию Договаривающейся Стороны, с остановкой или без остановки, не будут рассматриваться как начинающиеся или заканчивающиеся на этой территории.

   2. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны будут по запросу предоставлять другой Договаривающейся Стороне статистические данные о перевозках.

   3. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны будут иметь справедливые и равные возможности в эксплуатации и развитии договорных авиалиний.

СТАТЬЯ 4

   Все тарифы, взимаемые за перевозки, которые полностью или в какой-то части осуществляются по договорным линиям, будут устанавливаться на разумном уровне, с должным учетом всех относящихся к этому факторов, таких как себестоимость эксплуатации, разумная прибыль и ставки, взимаемые любыми другими перевозчиками, равно как и характер каждой линии. Такие тарифы будут подлежать регистрации в соответствующих ведомствах Договаривающихся Сторон для рассмотрения в соответствии с применяемым национальным законодательством. Тарифы, зарегистрированные за тридцать дней или ранее до их вступления в силу, должны быть рассмотрены не позднее чем через пятнадцать дней с даты подачи заявки.

СТАТЬЯ 5

   Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право приостановить, временно отменить или взять назад разрешение на эксплуатацию договорных линий у назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны в случае, если она не имеет удовлетворительного доказательства того, что преимущественное владение или фактический контроль за таким авиапредприятием осуществляется гражданами или органами другой Договаривающейся Стороны. Такие действия могут также предприниматься любой Договаривающейся Стороной в случае несоблюдения одним из авиапредприятий законов и правил первой Договаривающейся Стороны, указанных в статье 10 настоящего Соглашения, или в случае несоблюдения этим авиапредприятием или другой Договаривающейся Стороной своих обязательств по настоящему Соглашению или Дополнительному Соглашению, указанному в статье 6 настоящего Соглашения, или невыполнения условий, по которым предоставляются права в соответствии с настоящим Соглашением на основе взаимности. Для целей настоящей статьи понятие "разрешение на эксплуатацию" означает как эксплуатационное разрешение, так и техническое разрешение. Такие действия, как правило, будут предприниматься только после срочной консультации между соответствующими ведомствами Договаривающихся Сторон, за исключением случаев несоблюдения законов и правил, указанных в пунктах 1 и 2 статьи 10, и как это обусловлено в статье 7.

СТАТЬЯ 6

   1. Договаривающиеся Стороны предпримут все необходимые меры для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации договорных линий и выполнения чартерных перевозок. С этой целью Дополнительное Соглашение от 4 ноября 1966 г., с поправками, остается в силе, действуя одновременно с настоящим Соглашением.

   2. (a) Каждая Договаривающаяся Сторона признает действительными для целей осуществления воздушного сообщения, предусмотренного настоящим Соглашением, удостоверения о годности к полетам, удостоверения о квалификации и свидетельства, которые выданы или которые признаны действительными другой Договаривающейся Стороной и остающиеся в силе при условии, что требования к таким удостоверениям или свидетельствам соответствуют, по крайней мере, минимальным стандартам, которые могут быть установлены согласно Конвенции. Каждая Договаривающаяся Сторона может, однако, отказаться признавать действительными для цели выполнения полетов над ее собственной территорией удостоверения о квалификации и свидетельства, которые выданы или признаны действительными для ее граждан другой Договаривающейся Стороной.   (b) Каждая Договаривающаяся Сторона может потребовать проведе-

ния консультации по стандартам безопасности,  которых  придержива-
ется другая Договаривающаяся Сторона в отношении аэронавигационных
средств,  летных экипажей,  воздушных судов и  выполнения  полетов
назначенными авиапредприятиями. Если после таких консультаций одна
Договаривающаяся Сторона сочтет,  что другая Договаривающаяся Сто-
рона  строго  не  придерживается  и  не применяет стандартов безо-
пасности и требований в этих областях, соответствующих, по крайней
мере,  минимальным стандартам, которые могут быть установлены сог-
ласно Конвенции,  то другая Договаривающаяся Сторона будет уведом-
лена о таких отклонениях и мерах, рассматриваемых в качестве необ-
ходимых для приведения положения в соответствие с этими  минималь-
ными  стандартами,  и  другая  Договаривающаяся Сторона предпримет
соответствующие корректирующие действия.  В случае если другая До-
говаривающаяся   Сторона   не   предпримет  таких  соответствующих
действий в разумный срок, будут применяться положения статьи 5.

СТАТЬЯ 7

   1. В соответствии с правами, которые так или иначе вытекают из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что их обязательство по защите безопасности гражданской авиации от актов незаконного вмешательства образует неотъемлемую часть настоящего Соглашения.

   2. Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу всю необходимую помощь в предотвращении актов незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы авиационной безопасности.

   3. Договаривающиеся Стороны действуют в полном соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., и Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г.

   4. Договаривающиеся Стороны действуют в полном соответствии с положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями, установленными Международной организацией гражданской авиации и именуемыми Приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации; они будут предъявлять требования к тому, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации или эксплуатанты с основным местом деятельности или постоянным местом пребывания на их территории и эксплуатанты аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.

   5. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается соблюдать положения по безопасности, предусматриваемые другой Договаривающейся Стороной в отношении въезда на территорию другой Договаривающейся Стороны, и принимать надлежащие меры для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, их ручной клади, а также груза и бортовых припасов до и во время посадки или погрузки. Кроме того, каждая Договаривающаяся Сторона благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в ответ на конкретную угрозу.

   6. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом воздушного судна, или других незаконных актов, направленных против безопасности пассажиров, экипажа, аэропортов и аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу содействие путем облегчения связи и принятия других соответствующих мер с целью быстрого и безопасного прекращения такого инцидента или его угрозы.