Недействующий
БЕСПЛАТНО проверьте актуальность своей документации
с «Кодекс/Техэксперт АССИСТЕНТ»

     

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

____________________________________________________________________
Заменено на основании
международного соглашения от 14 января 1994 года
____________________________________________________________________

   Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Соединенных Штатов Америки, являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания 7 декабря 1944 г. (далее именуемая "Конвенция"), и желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения, согласились о нижеследующем:

СТАТЬЯ 1

   Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, перечисленные в настоящем Соглашении и Приложениях к нему, в целях установления и эксплуатации предусмотренных в них регулярных воздушных линий (именуемых в дальнейшем "договорные линии") и выполнения чартерных перевозок. Приложения к настоящему Соглашению будут рассматриваться как неотъемлемая часть этого Соглашения, и все ссылки на Соглашение будут включать в себя также и ссылки на Приложения.

СТАТЬЯ 2

   1. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной в пределах своей территории.

   2. Все технические и коммерческие вопросы, не вошедшие в настоящее Соглашение или другое(ие) соглашение(ия) между Договаривающимися Сторонами, касающиеся полетов воздушных судов и перевозки пассажиров, багажа, грузов и почты по договорным линиям, а также такие вопросы, которые касаются коммерческого сотрудничества, могут быть разрешены путем соглашения между соответствующими назначенными авиапредприятиями.

   3. Все соглашения между назначенными авиапредприятиями и изменения к ним подлежат одобрению соответствующими ведомствами Договаривающихся Сторон.

СТАТЬЯ 3

   1. Объем перевозок, который должен обеспечиваться каждым из назначенных авиапредприятий на договорных линиях, будет прежде всего соответствовать потребностям в перевозках, имеющих свой первоначальный пункт отправления или конечный пункт назначения на территории Договаривающейся Стороны, которой принадлежит авиапредприятие. Такой пункт отправления или назначения определяется по билету или авианакладной. Перевозки транзитом через территорию Договаривающейся Стороны, с остановкой или без остановки, не будут рассматриваться как начинающиеся или заканчивающиеся на этой территории.

   2. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны будут по запросу предоставлять другой Договаривающейся Стороне статистические данные о перевозках.

   3. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны будут иметь справедливые и равные возможности в эксплуатации и развитии договорных авиалиний.

СТАТЬЯ 4

   Все тарифы, взимаемые за перевозки, которые полностью или в какой-то части осуществляются по договорным линиям, будут устанавливаться на разумном уровне, с должным учетом всех относящихся к этому факторов, таких как себестоимость эксплуатации, разумная прибыль и ставки, взимаемые любыми другими перевозчиками, равно как и характер каждой линии. Такие тарифы будут подлежать регистрации в соответствующих ведомствах Договаривающихся Сторон для рассмотрения в соответствии с применяемым национальным законодательством. Тарифы, зарегистрированные за тридцать дней или ранее до их вступления в силу, должны быть рассмотрены не позднее чем через пятнадцать дней с даты подачи заявки.

СТАТЬЯ 5

   Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право приостановить, временно отменить или взять назад разрешение на эксплуатацию договорных линий у назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны в случае, если она не имеет удовлетворительного доказательства того, что преимущественное владение или фактический контроль за таким авиапредприятием осуществляется гражданами или органами другой Договаривающейся Стороны. Такие действия могут также предприниматься любой Договаривающейся Стороной в случае несоблюдения одним из авиапредприятий законов и правил первой Договаривающейся Стороны, указанных в статье 10 настоящего Соглашения, или в случае несоблюдения этим авиапредприятием или другой Договаривающейся Стороной своих обязательств по настоящему Соглашению или Дополнительному Соглашению, указанному в статье 6 настоящего Соглашения, или невыполнения условий, по которым предоставляются права в соответствии с настоящим Соглашением на основе взаимности. Для целей настоящей статьи понятие "разрешение на эксплуатацию" означает как эксплуатационное разрешение, так и техническое разрешение. Такие действия, как правило, будут предприниматься только после срочной консультации между соответствующими ведомствами Договаривающихся Сторон, за исключением случаев несоблюдения законов и правил, указанных в пунктах 1 и 2 статьи 10, и как это обусловлено в статье 7.

СТАТЬЯ 6

   1. Договаривающиеся Стороны предпримут все необходимые меры для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации договорных линий и выполнения чартерных перевозок. С этой целью Дополнительное Соглашение от 4 ноября 1966 г., с поправками, остается в силе, действуя одновременно с настоящим Соглашением.

   2. (a) Каждая Договаривающаяся Сторона признает действительными для целей осуществления воздушного сообщения, предусмотренного настоящим Соглашением, удостоверения о годности к полетам, удостоверения о квалификации и свидетельства, которые выданы или которые признаны действительными другой Договаривающейся Стороной и остающиеся в силе при условии, что требования к таким удостоверениям или свидетельствам соответствуют, по крайней мере, минимальным стандартам, которые могут быть установлены согласно Конвенции. Каждая Договаривающаяся Сторона может, однако, отказаться признавать действительными для цели выполнения полетов над ее собственной территорией удостоверения о квалификации и свидетельства, которые выданы или признаны действительными для ее граждан другой Договаривающейся Стороной.   (b) Каждая Договаривающаяся Сторона может потребовать проведе-

ния консультации по стандартам безопасности,  которых  придержива-
ется другая Договаривающаяся Сторона в отношении аэронавигационных
средств,  летных экипажей,  воздушных судов и  выполнения  полетов
назначенными авиапредприятиями. Если после таких консультаций одна
Договаривающаяся Сторона сочтет,  что другая Договаривающаяся Сто-
рона  строго  не  придерживается  и  не применяет стандартов безо-
пасности и требований в этих областях, соответствующих, по крайней
мере,  минимальным стандартам, которые могут быть установлены сог-
ласно Конвенции,  то другая Договаривающаяся Сторона будет уведом-
лена о таких отклонениях и мерах, рассматриваемых в качестве необ-
ходимых для приведения положения в соответствие с этими  минималь-
ными  стандартами,  и  другая  Договаривающаяся Сторона предпримет
соответствующие корректирующие действия.  В случае если другая До-
говаривающаяся   Сторона   не   предпримет  таких  соответствующих
действий в разумный срок, будут применяться положения статьи 5.

СТАТЬЯ 7

   1. В соответствии с правами, которые так или иначе вытекают из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что их обязательство по защите безопасности гражданской авиации от актов незаконного вмешательства образует неотъемлемую часть настоящего Соглашения.

   2. Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу всю необходимую помощь в предотвращении актов незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы авиационной безопасности.

   3. Договаривающиеся Стороны действуют в полном соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., и Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г.

   4. Договаривающиеся Стороны действуют в полном соответствии с положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями, установленными Международной организацией гражданской авиации и именуемыми Приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации; они будут предъявлять требования к тому, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации или эксплуатанты с основным местом деятельности или постоянным местом пребывания на их территории и эксплуатанты аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.

   5. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается соблюдать положения по безопасности, предусматриваемые другой Договаривающейся Стороной в отношении въезда на территорию другой Договаривающейся Стороны, и принимать надлежащие меры для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, их ручной клади, а также груза и бортовых припасов до и во время посадки или погрузки. Кроме того, каждая Договаривающаяся Сторона благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в ответ на конкретную угрозу.

   6. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом воздушного судна, или других незаконных актов, направленных против безопасности пассажиров, экипажа, аэропортов и аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу содействие путем облегчения связи и принятия других соответствующих мер с целью быстрого и безопасного прекращения такого инцидента или его угрозы.

   7. Если какая-либо Договаривающаяся Сторона имеет достаточные основания полагать, что другая Договаривающаяся Сторона отступает от положений по авиационной безопасности настоящей статьи, авиационные власти первой Договаривающейся Стороны могут просить о проведении немедленных консультаций с авиационными властями этой Договаривающейся Стороны. В случае недостижения приемлемой договоренности в течение 15 дней с даты обращения с просьбой о проведении консультаций или появления непосредственной угрозы безопасности международной гражданской авиации возникнет основание для применения статьи 5 настоящего Соглашения.

СТАТЬЯ 8

   1. Сборы с пользователей, устанавливаемые компетентными властями, ведающими сборами, для авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны, должны быть обоснованными и умеренными.

   2. Сборы с пользователей, устанавливаемые для авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны компетентными властями, ведающими сборами, могут отражать, но не должны превышать справедливую часть всех расходов по предоставлению аэропортов, аэронавигационных средств, а также авиационных средств обеспечения безопасности и услуг. Ни одна из Договаривающихся Сторон не будет устанавливать и не разрешит устанавливать для авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны сборы с пользователей, превышающие сборы, установленные для ее собственных или любых других авиапредприятий, осуществляющих аналогичные международные воздушные перевозки. Средства и услуги, за которые взимаются сборы, будут предоставляться на реальной и экономической основе. Изменению размера сборов с пользователей должно предшествовать заблаговременное уведомление. Каждая Договаривающаяся Сторона будет способствовать проведению консультаций между компетентными властями, ведающими сборами на ее территории, и авиапредприятиями, пользующимися услугами и средствами, а также способствовать тому, чтобы компетентные власти, ведающие сборами, и авиапредприятия обменивались такой информацией, которая может оказаться необходимой для обеспечения тщательного анализа обоснованности размера сборов.

СТАТЬЯ 9

   1. По прибытии на территорию одной Договаривающейся Стороны воздушные суда, используемые для международных воздушных сообщений авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны, их штатное оборудование, топливо, смазочные материалы, потребляемые технические запасы, запасные части, включая двигатели, бортприпасы (включая, но не ограничиваясь такими товарами, как продукты питания, прохладительные и алкогольные напитки, табачные и другие изделия, которые предназначены для продажи или использования пассажирами в ограниченных количествах во время полета) и другие материалы, предназначенные для использования или используемые исключительно в связи с эксплуатацией или обслуживанием воздушных судов, осуществляющих международные воздушные перевозки, освобождаются, на основе взаимности, от всех ограничений на ввоз, от налогов на имущество и основных налогов, таможенных пошлин, косвенных налогов и аналогичных налогов и сборов, взимаемых национальными властями, за исключением тех, которые взимаются со стоимости предоставленных услуг, при условии, что такое оборудование и бортприпасы остаются на борту воздушного судна.

   2. На основе взаимности от налогов, таможенных пошлин и сборов, указанных в пункте 1 настоящей статья, за исключением сборов, основывающихся на стоимости предоставленных услуг, освобождаются также:   (a) бортприпасы на борту воздушного судна, ввезенные на терри-

торию или полученные на территории одной Договаривающейся  Стороны
и  взятые  на  борт в разумных пределах для использования на борту
вылетающего воздушного судна авиапредприятия  другой  Договариваю-
щейся Стороны,  осуществляющего международные воздушные перевозки,
даже если такие припасы предназначены для использования только  на
участке полета, выполняемого над территорией Договаривающейся Сто-
роны, где они были взяты на борт;

   (b) наземное оборудование и запасные части, включая двигатели,

ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны, для обслу-
живания, технического обеспечения и ремонта воздушных судов авиап-
редприятий другой Договаривающейся Стороны,  используемых для меж-
дународных воздушных перевозок; и

   (c) авиатопливо, смазочные материалы и потребляемые технические

запасы, ввезенные на территорию или полученные на территории одной
Договаривающейся Стороны,  для использования на  борту  воздушного
судна авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, осуществля-
ющего международные перевозки, даже если эти припасы предназначены
для использования только на участке полета,  выполняемого над тер-
риторией Договаривающейся Стороны, где они были взяты на борт.

   3. Оборудование и запасы, указанные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, могут быть по требованию поставлены под наблюдение или контроль соответствующих властей.

   4. Освобождения, предусмотренные настоящей статьей, будут также иметь место в тех случаях, когда авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны заключит контракт с другим авиапредприятием, которому также предоставлены аналогичные освобождения другой Договаривающейся Стороной, с целью взятия во временное пользование или передачи на территории другой Договаривающейся Стороны материалов, указанных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.

   5. Каждая Договаривающаяся Сторона приложит все усилия для того, чтобы обеспечить для авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны, на основе взаимности, освобождение от налогов, таможенных пошлин и сборов, взимаемых государственными, региональными и местными властями с материалов, указанных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, а также от сборов за услуги по заправке авиатопливом при обстоятельствах, указанных в настоящей статье, за исключением тех сборов, в основе которых лежит фактическая стоимость предоставления услуг.

   6. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит приобретение по разумным ценам или будет способствовать ввозу на свою территорию для авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны достаточного количества авиационного топлива требуемого сорта, качества и спецификации в соответствии с запросом таких авиапредприятий.

   7. Назначенные авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны могут в соответствии с законами и правилами другой Договаривающейся Стороны, касающимися таможенных сборов и пошлин, ввезти и содержать в каждом из пунктов на согласованных маршрутах в пределах территории другой Договаривающейся Стороны материалы и оборудование, необходимые данным авиапредприятиям для обеспечения и рекламирования воздушных сообщений. Рекламные материалы, такие как рекламные издания, печатные каталоги, прейскуранты, фирменные объявления или туристская и другая рекламная литература (включая плакаты), ввозятся беспошлинно.

     

СТАТЬЯ 10

   1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие вход и выход с ее территории гражданских воздушных судов, совершающих международные полеты в соответствии с настоящим Соглашением, или эксплуатацию и навигацию таких воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны.

   2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание или отправление с ее территории экипажей воздушных судов, пассажиров, багажа, грузов и почты, перевозимых на борту воздушных судов, в частности, правила, регулирующие разрешение на посадку, паспортные, таможенные и иммиграционные, валютные и карантинные формальности, будут применяться к экипажам, пассажирам, багажу, грузам и почте воздушных судов авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны во время их прибытия, пребывания или отправления с территории первой Договаривающейся Стороны.

   3.(a) Договаривающиеся Стороны будут предоставлять без ограничений, заблаговременно и со сроком действия, по крайней мере, двадцать четыре месяца, визы для всего летного и бортового персонала воздушных судов каждого назначенного авиапредприятия, выполняющего полеты по договорным линиям. Эти визы будут действительны на любое количество рейсов на территорию и с территории другой Договаривающейся Стороны в течение срока их действия;   (b) Договаривающиеся Стороны будут предоставлять заблаговремен-

но визы соответствующей продолжительности и  типа  для  летного  и
бортового персонала  воздушных судов каждого авиапредприятия,  вы-
полняющего одобренные чартерные перевозки.

   4. Визы для сотрудников назначенных авиапредприятий одной Договаривающейся Стороны, направленных на работу в пункты на договорных маршрутах на территории другой Договаривающейся Стороны, как это определено статьей 13 настоящего Соглашения, будут предоставляться заблаговременно, причем для многократного въезда и со сроком действия, по крайней мере, двенадцать месяцев.

   5. Экипажи, занятые на договорных линиях, могут временно останавливаться в городах, указанных в разделе II Приложения N 1, при условии, что они вылетают на воздушном судне, на котором они прибыли, или следующим очередным рейсом по расписанию своего авиапредприятия, за исключением случаев болезни или когда это противоречит требованиям предполетного отдыха экипажей.

   6. Каждая Договаривающаяся Сторона окажет содействие другой Договаривающейся Стороне в получении копий соответствующих законов и правил, упоминаемых в настоящей статье.

СТАТЬЯ 11

   1. Все воздушные суда авиапредприятий одной Договаривающейся Стороны, при полетах над территорией другой Договаривающейся Стороны, должны иметь установленные для международных полетов опознавательные знаки своего государства, а также следующие документы:

   (a) свидетельство о регистрации;

   (b) удостоверение о годности к полетам;

   (c) свидетельство на радиоустановки;

   (d) соответствующие свидетельства на каждого члена экипажа;   (e) при перевозке грузов - документы с описанием груза, если об

этом не сообщено другими средствами.

   2. Все вышеуказанные документы, выданные или признанные действительными одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться действительными другой Договаривающейся Стороной при условии, что требования, в соответствии с которыми выдаются или признаны действительными свидетельства или лицензии, не являются менее жесткими, чем стандарты, предписанные в Приложениях к Конвенции.

СТАТЬЯ 12

   1. В случае вынужденной посадки, катастрофы или другого происшествия с воздушным судном авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны Договаривающаяся Сторона, на территории которой имело место происшествие, без задержек и наиболее быстрым способом известит другую Договаривающуюся Сторону о происшедшем, об имеющихся подробностях и обстоятельствах происшествия, примет необходимые меры для расследования причины происшествия, а также предпримет неотложные меры по оказанию такой помощи, которая может потребоваться экипажу и пассажирам, обеспечит сохранность воздушного судна и почты, багажа и грузов этого воздушного судна в том виде, в каком они оказались после происшествия, и обеспечит их быструю дальнейшую перевозку.

   2. (a) Договаривающаяся Сторона, в реестр которой занесено воздушное судно, будет иметь право назначить своих наблюдателей, которые будут присутствовать и принимать участие при расследовании происшествия.   (b) Подготовка доклада, выводов и установление возможной причи-

ны такого  происшествия  будут  выполняться  соответствующими  ве-
домствами Договаривающейся Стороны, на территории которой произош-
ло происшествие.

   3. Договаривающаяся Сторона, ведущая расследование происшествия, обязана:   (a) по просьбе другой Договаривающейся Стороны оставлять воз-