Действующий

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Демократической Республики Эфиопии о воздушном сообщении

Статья 8

Авиационная безопасность

 

1. В соответствии с нормами международного права Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство по авиационной безопасности гражданской авиации и защите от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Стороны действуют, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в г.Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в г.Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в г.Монреале 23 сентября 1971 г., и Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющего Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, принятую в Монреале 23 сентября 1971 г., подписанного в г.Монреале 24 февраля 1988 г., а также любых других международных договоров в области авиационной безопасности, участниками которых являются государства Сторон.

2. Стороны на основании соответствующей просьбы оказывают друг другу всю необходимую помощь в предотвращении незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Взаимоотношения Сторон основываются на стандартах и рекомендуемой практике по авиационной безопасности, установленных ИКАО и являющихся приложениями к Конвенции. Стороны должны требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов, зарегистрированные в их государствах, эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или место постоянного пребывания которых находится на территориях их государств, и лица, осуществляющие эксплуатацию международных аэропортов на территории своих государств, действовали в соответствии с такими стандартами и рекомендуемой практикой по авиационной безопасности, установленными ИКАО и являющимися приложениями к Конвенции. Каждая Сторона должна уведомлять другую Сторону о любых существующих различиях между ее национальными правилами, и практикой, и стандартами и рекомендуемой практикой по авиационной безопасности, установленными ИКАО и являющимися приложениями к Конвенции. Любая из Сторон может в любое время предложить другой Стороне провести консультации в целях обсуждения любых этих различий. Такие консультации должны начаться в течение 30 дней с даты получения указанного предложения.

4. Каждая Сторона соглашается с тем, что может потребовать в момент прибытия на территорию ее государства, отправления с территории ее государства, а также во время нахождения на территории ее государства от любого авиапредприятия государства другой Стороны соблюдения стандартов и рекомендуемой практики по авиационной безопасности, установленных ИКАО и являющихся приложениями к Конвенции. Каждая Сторона должна гарантировать применение адекватных мер в пределах территории ее государства для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза, почты и припасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Стороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой. Такие меры должны согласовываться Сторонами в каждом конкретном случае.

2.* В случае если имеют место инцидент, связанный с незаконным захватом гражданских воздушных судов, или другие незаконные акты, направленные против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов либо аэронавигационных средств, или угроза такого инцидента, Стороны оказывают друг другу помощь посредством предоставления связи и принятия других необходимых мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.

________________

* Нумерация соответствует оригиналу. Здесь и далее. - Примечание изготовителя базы данных.

3. Каждая Сторона имеет право в течение 60 дней после соответствующего уведомления авиационных властей государства другой Стороны провести на территории государства этой другой Стороны оценку мер безопасности, принимаемых или планируемых к применению в отношении рейсов авиапредприятий, прибывающих или отправляющихся с территории государства Стороны. Проведение такой оценки должно быть согласовано авиационными властями государств Сторон с тем, чтобы убедиться, что оценка будет проведена в кратчайшие сроки без необоснованной задержки. Для осуществления указанной оценки необходимо наличие отдельной договоренности.

4. Если одна Сторона имеет серьезные основания полагать, что другая Сторона не выполняет положений настоящей статьи, она может направить запрос другой Стороне о проведении консультаций. Такие консультации должны начаться в течение 15 дней с даты получения запроса об их проведении. Недостижение договоренностей между Сторонами в течение 15 дней после начала консультаций является основанием для приостановления, аннулирования или наложения предусмотренных законодательством государств Сторон ограничительных условий на действие разрешения на эксплуатацию авиапредприятия или авиапредприятий, назначенных государством другой Стороной. В случае крайней необходимости или в целях недопущения дальнейшего несоблюдения положений настоящей статьи любая Сторона может до истечения указанного 15-дневного срока принять меры, указанные в настоящем пункте.