Статус документа
Статус документа

ГОСТ Р 57763-2017 Скрытые субтитры для инвалидов по слуху. Общие технические требования

     4 Требования и рекомендации к тексту

Требования к тексту должны включать: шрифт, деление на строки и расположение субтитра на экране. Основным критерием должна выступать читаемость.

4.1 Заглавные и строчные буквы, шрифт

Тексты субтитров должны набираться строчными буквами, как в обычных предложениях. Использование заглавных букв допустимо для вспомогательных целей: ремарки (в том числе отражающие перевод присутствующих на экране иностранных надписей, подписей, заголовков, названий и т.п.), обозначение говорящего, обозначение эмоционального звучания, а также для обозначения ударения (здорОво, здОрово).

Выбор шрифта для субтитров доступен не во всех программах и зависит от технических характеристик и возможностей устройств, используемых для их передачи.

Рекомендуется использовать шрифт, в котором имеются строчные и прописные буквы с отображением надстрочных и подстрочных элементов литеры. В качестве подложки рекомендуется использовать полупрозрачный фон или непрозрачную черную вставку.

4.2 Цвет текста

Для скрытых субтитров существует несколько вариантов сочетаний цветов: белый цвет текста на черном фоне, желтый на черном, зеленый на черном, голубой на черном, лиловый на черном и такие же цвета текста на синем фоне.

В качестве основного цветового сочетания рекомендуется использовать наиболее контрастное - белый текст на черном фоне. Цветной текст на черном фоне может быть использован в качестве вспомогательного (например, желтый - для обозначения песен, зеленый - для закадрового голоса, синий - для переводной иностранной речи и т.п.).

4.3 Строки

При необходимости разделить предложение на две или более строк деление должно происходить в соответствии с логическими отрезками - там, где обычно в речи содержатся небольшие паузы, или если количество знаков превышает допустимое (38 знаков в строке).

4.3.1 При делении строк рекомендуется не разделять зависимые слова, слова с предлогами, имя и отчество от фамилии, названия и наименования.

4.3.2 Рекомендуется не делить предложение после союзов.

4.3.3 Если предложение логически делится на равные отрезки, длина первой и второй строк должна быть одинаковой.

4.3.4 В двустрочном субтитре строчка не должна состоять из одного слова, исключение составляют диалоги.

4.4 Размещение

4.4.1 Субтитры должны размещаться в нижней части экрана и состоять из одной-двух строчек.

4.4.2 Субтитры не должны перекрывать титры с именами героев, графические изображения (карты, иллюстрации, названия стран, профессий, подписи), лица и губы говорящих. При возникновении подобного перекрытия субтитр должен быть приподнят над титром, или перенесен в верхнюю часть экрана, или появляться с задержкой 1-1,5 секунды.

Если и в этом случае субтитр мешает визуальному восприятию, его следует поместить слева или справа, то есть в той части экрана, где такого вмешательства не происходит. Исключение: если субтитр полностью дублирует информацию на титре, тогда перекрытие им титра допустимо.

4.4.3 Строки субтитра должны быть выровнены по центру или левому краю. Если субтитр закрывает текст на титре, а поднятие его нежелательно, т.к. перекроется важная визуальная информация, допустимо выровнять такой субтитр по правому краю.

4.4.4 Текст субтитра не должен выходить за границы отведенного поля.

4.4.5 Субтитры, состоящие из одной строки, размещаются в нижней части экрана.

4.4.6 При диалоге каждая реплика должна начинаться с новой строки, в начале строки ставится знак тире, за которым следует знак без пробела. Если текст персонажа продолжается в следующем субтитре, тире не ставится.

4.4.7 При условии коротких фраз и практически одновременного их произнесения несколькими людьми допускается в одном субтитре использовать:

- короткий вопрос и ответ,

- повторяющиеся краткие реплики,

- реплики нескольких героев (если на одной строке, разделяются двойным пробелом).

4.4.8 Допускается размещение субтитров на стороне говорящего персонажа при условии, если скорость произнесения текста и краткость фраз позволяют синхронизировать субтитры со звуком, а персонаж достаточно длительное время никуда не перемещается.

4.4.9 Если графическое изображение (надпись, рисунок) совпадает с сопровождающим его аудио, субтитр не нужен. Например, на экране - логотип компании и диктор произносит это название, которое легко читается на картинке.

4.4.10 Если графический элемент содержит лишь часть звучащей информации, субтитр пишется полностью. Например, на экране - логотип компании "Лимонный дом", но диктор произносит ее название как часть представления: "Промышленная корпорация "Лимонный дом" давно и прочно утвердилась на рынке".