5.1 Модель ссылок
На рисунке 1 изображена концептуальная модель терминологии высокого качества.
Примечание 1 - Данная модель соответствует требованиям ИСО 704.
Примечание 2 - Данная модель не предназначена для использования в качестве модели данных. Модель данных для открытых технических словарей, включая терминологию, приведена в ИСО/ТС 22745-10.
Рисунок 1 - Концептуальная модель терминологии высокого уровня
Каждая концепция имеет одно или несколько определений. Каждое определение относится только к одной концепции.
Каждая концепция имеет один или несколько терминов. Каждый термин относится только к одной концепции.
Каждая концепция иллюстрирована одним или несколькими изображениями или совсем их не имеет. Каждое изображение иллюстрирует только одну концепцию.
Каждое определение использует язык и орфографию, а также общие термины, определенные только одним словарем. Каждый словарь определяет язык и орфографии, а также общие термины.
Для описания каждого изображения применяют язык и орфографии, а также общие термины, определенные только одним словарем. Каждый словарь определяет язык и орфографию, а также общие термины для описания изображений.
Каждый словарь относится только к одному языку. Каждому языку соответствует один или более словарей.
5.2 Многоязычность
Структура, представленная в 5.1, позволяет OTD быть многоязычным.
Пример - В каждом OTD концепция "цвет" имеет следующие связанные с ней термины:
- color:
язык: US английский;
словарь: American Heritage [3];
- colour:
язык: UK английский;
словарь: Concise Oxford English [4];
- couleur:
язык: FR французский;
словарь: Petit Robert [5].
Определения концепции могут быть на одном или нескольких языках. На одном языке может существовать более одного определения концепции.
Примечание 1 - Каждый отдельный термин или определение принадлежит одному языку.
Примечание 2 - Термины, связанные с данной концепцией и данным словарем, являются синонимами (см.7.7)