4.1 Общие положения
Планирование развития терминологии и планирование развития языка - это два взаимодополняющих вида деятельности. С одной стороны, терминологическое планирование в большинстве случаев является неотъемлемой частью языкового планирования, с другой стороны, планирование терминологии может быть сферой деятельности отдельной организации, содействуя достижению ее внутренних стратегических целей, и не иметь вообще никакого отношения к языковому планированию. В большинстве случаев планирование развития терминологии служит источником информации для языкового планирования и, в свою очередь, получает информацию от него. Степень взаимосвязи между терминологическим и языковым планированием изменяется в зависимости от конкретных условий существования языкового сообщества.
4.2 Языковое планирование
Языковое планирование объединяет осознанные усилия властных структур, различных агентств и других организаций по позитивному стратегическому воздействию на структуру и функции языка или ряда языков посредством хорошо продуманной, нацеленной на будущее координации развития и использования языков сообщества как в аспекте определения их статуса, так и в плане эволюции. Эта деятельность основывается на совокупности методов и подходов, к числу которых относятся:
- определение статуса языка в рамках общества в целом, в конкретной сфере или в определенном контексте (статусное планирование);
- лингвистическая кодификация языка, нацеленная на установление языковых норм; развитие языковых ресурсов (включая корпуса текстов, корпуса речевых оборотов, лексикографические данные и в какой-то мере - терминологическую информацию); разработка или регистрация литературных традиций и первоисточников (планирование корпуса);
- выработка политики в сфере языкового образования (планирование овладения языком);
- стратегии перевода и т.п.
Таким образом, в центре внимания языкового планирования находится осознанное развитие языка в целях усовершенствования механизмов общения в языковом сообществе и обществе в целом или для укрепления статуса языка в языковом сообществе, существующем внутри более крупной общности людей.
4.3 Терминологическое планирование
Результатом терминологического планирования является развитие языковых ресурсов для поддержки информационного представления знаний (концептов) в конкретных предметных областях и использование таких представлений для обеспечения успешного и беспрепятственного общения специалистов в рамках конкретных предметных областей и при их взаимодействии, включая:
- формирование терминологии;
- использование терминологии, ее документирование, регистрацию и обработку;
- передачу знаний;
- передачу терминологии (например через профессиональное обучение, когда передающей средой является другой язык);
- внедрение терминологии в практику (например, путем передачи технологий и знаний или через СМИ);
- перевод, толкование и локализацию.
Специфические для предметной области соглашения относительно информационного представления концепта могут содержать не только его лингвистические представления (например термины и названия), но также и несколько типов внелингвистических представлений (графические обозначения, формулы, буквенно-цифровые символы, иллюстрации, диаграммы, пиктограммы, знаки жестов и др.). Эти внелингвистические представления также должны приниматься во внимание.
Терминологическое планирование по возможности должно основываться на существующей лингвистической норме, каковой является свободная стандартная форма языка, используемая всеми группами и секторами языкового сообщества либо группами языковых сообществ страны или региона. Коммуникационная модель в определенных предметных областях может не полностью соответствовать лингвистической норме общего языка, из которого эти области извлечены или в который они встроены (например биология, химия).
Терминологическое планирование должно отвечать нуждам и требованиям конкретных предметных областей и приложений и включать в себя:
- высокий уровень абстрагирования (как, например, в химических формулах);
- жесткие правила формирования терминов (подобно существующей системе обозначений в биологии);
- жестко ограниченный язык с высокой степенью стандартизации (как, например, в управлении рисками, в авиационной отрасли или системах войсковой связи);
- меньшую потребность в стандартизации, высокую частотность синонимии (например в общественных науках, маркетинге, бизнесе, гуманитарных науках, литературе);
- культурные табу (например в здравоохранении, профилактике заболеваний и предотвращении эпидемий);
- региональные диалектные отклонения (например в официальных извещениях).
Сильное влияние на общий язык оказывает узкоспециализированный язык (LSP), и наоборот. У языкового и терминологического планирования существует широкая область пересечения. Языковое планирование охватывает разработку лексикона (в том числе специального) для данного языка. В то же время отраслевое общение в рамках конкретной области знаний основывается в значительной мере на основе использования специальных терминов, то есть лингвистических представлений концептов, образующих в своей основе специальный лексикон конкретного языка. Следовательно, важнейшее различие между этими двумя типами концептов кроется в точке зрения разработчика планов, направлении и в конечной целевой установке планирования.
Терминологическое планирование может быть составной частью другого процесса планирования, в качестве которого могут выступать: