Языковые навыки, требуемые для проведения экскурсий
- Диапазон языковых средств: Владение широким диапазоном языковых средств, позволяющим гиду четко изъясняться в определенном стиле по широкому кругу общих теоретических, профессиональных или досуговых тем, излагая свои мысли без каких-либо ограничений.
- Отсутствие ошибок: Постоянное сохранение высокой степени грамматической точности, редко допускаемые ошибки, которые гид, как правило, исправляет сам, когда они возникают.
- Беглость речи: Умение свободно и непринужденно выражать свои мысли практически без каких-либо усилий; только концептуально трудная тема может нарушить гладкое течение речи.
- Общение: Умение выбирать подходящую фразу для формирования своих замечаний с целью поддержания общения или вступления в разговор и умелой увязки своих высказываний с высказываниями других выступающих.
- Связность речи: Умение воспроизводить четкую, гладко текущую, хорошо структурированную речь, демонстрируя контролируемое использование организационных шаблонов, соединителей и связующих механизмов.
Примечание 1 - В рамках социально-бытовой и туристской тематики пользователи на данном уровне могут самостоятельно решать многие повседневные проблемы, в частности, те, которые возникают в магазинах, ресторанах, банках и гостиницах. Они могут участвовать в продолжительных неофициальных беседах и могут свободно и достаточно выразительно обсуждать абстрактные или культурные темы. Они могут свободно, почти без усилий, делать сообщения, с помощью ударений и интонации точно передавая тончайшие оттенки значения. Они в состоянии четко и вразумительно изложить сложную тему, детализируя и обосновывая различные точки зрения. Им в принципе доступны нюансы значений и суждений, но у них могут возникать затруднения при обсуждении деликатных или сложных вопросов. При такой подготовленности они могут организовывать культурный отдых или участвовать в культурной программе в качестве гостя. Пользователи на данном уровне в состоянии принимать довольно активное участие в различных культурных мероприятиях и наслаждаться чужой культурой. Находясь на рабочем месте, они в состоянии понимать инструкции, положения регламентов и отчеты, коль скоро в большинстве случаев тематика будет совпадать с областью знаний самих обучающихся и если не будут использоваться особо сложные понятия и доводы или необычный лексикон. Они в состоянии понимать большую часть из того, о чем идет речь на лекциях, презентациях или семинарах, если это не выходит за рамки их собственной области деятельности, хотя определенные трудности могут вызывать незнакомый акцент, культурные аллюзии и шутки, незнакомая или сложная тематика и разговорный язык. Такие профессиональные знания и навыки соответствуют Уровню С 1 Общеевропейских критериев степени владения иностранным языком [1].
Примечание 2 - Настоящий стандарт не требует от туристских гидов знания многих языков.