Статус документа
Статус документа

ГОСТ Р ИСО 17659-2009 Сварка. Термины многоязычные для сварных соединений (Переиздание)

     3 Термины и определения


В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями.

3.1

соединение: Сочленение деталей, которые уже соединены или должны быть соединены.

3.1

joint

the junction of workpieces or the edges of workpieces that are to be joined or have been joined

3.1

assemblage

disposition relative des ou des bords des souder ou qui ont

3.2

сварка плавлением:
Сварка, осуществляемая оплавлением сопрягаемых поверхностей без приложения внешней силы, обычно, но необязательно, добавляется расплавленный присадочный металл.

3.2

fusion welding

welding involving localized melting without the application of external force in which the fusion surface(s) has (have) to be melted

NOTE Filler metal may or may not be added

3.2

soudage par fusion

soudage avec fusion locale sans application d'effort , dans lequel les faces souder sont fondues

NOTE Un d'apport peut ou non

3.3

сварка давлением:
Сварка, осуществляемая приложением внешней силы и сопровождаемая пластическим деформированием сопрягаемых поверхностей, обычно без присадочного металла.

Примечание - Сопрягаемые поверхности допускается нагревать, чтобы облегчить получение соединения (ИСО 857-1).

3.3

welding using pressure

welding in which sufficient external force is applied to cause more or less plastic deformation of both the contact surfaces, generally without the addition of filler metal

NOTE The faying surfaces may be heated to permit or facilitate  joining.

[ISO 857-1]

3.3

soudage avec pression
de soudage dans lequel un effort suffisant est pour provoquer une plastique plus ou moins forte des faces souder, en sans d'apport

NOTE Les faces souder peuvent afin de permettre ou de faciliter la liaison

3.4

сопрягаемая поверхность:
Поверхность одной детали, которая предназначена для соединения с поверхностью другой детали для формирования соединения.

3.4

faying surface

surface of one component that is intended to be in contact with a surface of another component to form a joint

3.4

face souder

surface de I'une des mise en contact avec une surface d'une autre pour constituer un assemblage

3.5

частичное проплавление: Проплавление, которое преднамеренно не является полным.

3.5

partial penetration

penetration that is intentionally not full penetration

3.5

partielle
volontairement moindre qu'une pleine

3.6

неполное проплавление:
Проплавление, глубина которого менее установленной.

3.6

incomplete penetration

penetration that is less than that required or specified

3.6

manque de
moindre que celle ou

3.7

стыковое соединение:
Тип соединения, при котором детали лежат в одной плоскости и примыкают друг к друг торцовыми поверхностями.

3.7

butt joint

type of joint where the parts lie approximately in the same plane and abut against one another

3.7

assemblage bout bout

type d'assemblage dans lequel les sont approximativement dans un plan et sont en contact entre elles

3.8

параллельное соединение:
Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу, например при плакировании взрывом.

3.8

parallel joint

type of joint where the parts lie parallel to each other, e.g. in explosive cladding

3.8

assemblage recouvrement total

type d'assemblage dans lequel les  sont dans des plans en se recouvrant totalement, par exemple en placage par explosion

3.9

нахлесточное соединение:
Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу и частично перекрывают друг друга.

3.9

lap joint

type of joint where the parts lie parallel to each other and overlap each other

3.9

assemblage recouvrement

type d'assemblage dans lequel les sont dans des plans en se recouvrant partiellement

3.10

тавровое соединение под прямым углом:
Тип соединения, при котором детали сопрягаются под прямым углом (образуя Т-образную форму).

3.10

T-joint

type of joint where the parts meet each other at approximately right angles (forming a T-shape)

3.10

assemblage en T

type d'assemblage dans lequel les sont approximativement perpendiculaires entre elles, formant un T

3.11

крестообразное соединение:
Тип соединения, при котором две детали, лежащие в одной плоскости, примыкают под прямым углом к третьей детали, лежащей между ними (образуя двойную Т-образную форму).

3.11

cruciform joint

type of joint where two parts lying in the same plane each meet, at right angles, a third part lying between them (forming a double T-shape)

3.11

assemblage en croix

type d'assemblage dans lequel deux dans un meme plan sont perpendiculaires une, formant un double T

3.12

тавровое соединение под острым углом:
Тип соединения, при котором одна деталь примыкает к другой под острым углом.

3.12

angle joint

type of joint where one part meets the other at an acute angle

3.12

assemblage en angle forte inclinaison

type d'assemblage dans lequel les forment entre elles un angle ouvert et un angle

3.13

угловое соединение:
Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок свыше 30°.

3.13

corner joint

type of joint where two parts meet at their edges at an angle greater than 30° to each other

3.13

assemblage en angle

type d'assemblage dans lequel deux en contact par un chant ou par leurs forment entre elles un angle 30°

3.14

торцовое соединение:
Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок составляет от 0° до 30°.

3.14

edge joint

type of joint where two parts meet at their edges at an angle of 0° to 30°

3.14

assemblage sur chant

type d'assemblage dans lequel deux en contact par leurs forment entre elles un angle compris entre 0° et 30°

3.15

соединение нескольких деталей:
Тип соединения, при котором не менее трех деталей примыкают друг к другу под любым установленным углом.

3.15

multiple joint

type of joint where three or more parts meet at any required angle to each other

3.15

assemblage joints multiples

type d'assemblage dans lequel trios ou plus forment entre elles des angles de valeur quelconque

3.16

перекрестное соединение:
Тип соединения, при котором две детали (например, проволоки) лежат друг на друге пересекаясь.

3.16

cross joint

type of joint where two parts (e.g. wires) lie crossing over each other

3.16

assemblage de fils en croix assemblage de ronds en croix

type d'assemblage dans lequel deux , par exemple des fils ou des ronds, forment une croix

3.17

максимальная толщина шва:
Значение, измеряемое от самой глубокой точки проплавления углового шва или крайней точки корня стыкового шва до наивысшей точки выпуклости шва.

Примечание - Измерение  обычно проводят по поперечному сечению шва.

3.17

maximum throat thickness

dimension measured from the deepest point of the penetration in fillet welds or the extremity of the root run in butt welds to the highest point of the excess weld metal

NOTE This is usually measured from a cross-section.

3.17

gorge totals (soudures d'angle) totale (soudures bout bout)

soudures d'angle distance entre le point le plus bas de la et le point le plus haut de la soudures bout bout distance entre le point le plus bas de la passe de fond et le point le plus haut de la

NOTE Cette distance est habituellement sur une coupe transversale.

3.18

проектная толщина шва:
Толщина шва, установленная проектировщиком.

3.18

design throat thickness

throat thickness specified by the designer

3.18

gorge
(soudures d'angle) (soudures bout bout)

gorge par le concepteur

3.19

теоретическая толщина углового шва:
Высота наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение выполненного шва;

теоретическая толщина стыкового шва: Минимальное расстояние от поверхности детали до корня шва (ИСО 2553).

3.19

actual throat thickness

(fillet welds), the value of the height of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section of the finalized weld (butt welds), the minimum distance from the surface of the part to the bottom of the penetration [ISO 2553]

3.19

gorge (soudures d'angle) (soudures bout bout)

(soudures d'angle) hauteur duplus grand triangle pouvant inscrit dans la soudure (soudures bout bout) distance minimale de la surface de la la partie de la penetration envers [ISO 2553]

3.20

эффективная толщина шва:
Размер, который определяет передачу нагрузки и зависит от формы и глубины проплавления шва.

3.20

effective throat thickness

dimension that is responsible for carrying the load, dependent on the shape and penetration of the weld

3.20

gorge efficace (soudures d'angle) efficace (soudures bout bout)

dimension qui transmet I'effort et qui de la forme et de la de la soudure

3.21

катет углового шва:
Сторона наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение шва.

3.21

leg length

side of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section

3.21

soudures d'angle du plus grand triangle inscrit dans la section