Статус документа
Статус документа


ГОСТ 24291-90

Группа Е00

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

     

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ

     
Термины и определения  

     
A set of electrical devices and equipment for power
station and network. Terms and definitions



МКС 01.040.27

         27.100

ОКСТУ 0101

Дата введения 1992-01-01

     
ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

1. РАЗРАБОТАН И ВНЕСЕН Министерством энергетики и электрификации СССР

2. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 27.12.90 N 3403

3. Стандарт соответствует международным стандартам МЭК 50(601)-85, МЭК 50(602)-83, МЭК 50(604)-87, МЭК 50(605)-83 в части терминов электрической части электростанции и электрической сети

4. ВЗАМЕН ГОСТ 24291-80

5. ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ

Обозначение НТД, на который дана ссылка

Номер пункта

ГОСТ 19431-84

Вводная часть, 1, 2, 4, 6

ГОСТ 21027-75

Вводная часть, 68



6. ПЕРЕИЗДАНИЕ


Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий электрической части электростанции и электрической сети.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации и литературе всех видов, входящих в сферу работ по стандартизации и использующих результаты этой работы.

Настоящий стандарт должен применяться совместно с ГОСТ 19431 и ГОСТ 21027.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандартизации.

Наличие квадратных скобок в терминологической статье означает, что в нее включены два термина, имеющие общие терминоэлементы.

В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера одной статьи.

Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия, изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.

В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (de), английском (en) и французском (fr) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентов.

Термины, определения которых по научно-техническому содержанию отличаются от международных, приведены в приложении.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткие формы, представленные аббревиатурой, - светлым.

ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ

1 электростанция; ЭС

Энергоустановка, предназначенная для производства электрической энергии, содержащая строительную часть, оборудование для преобразования энергии и необходимое вспомогательное оборудование по ГОСТ 19431

601-03-01*; 602-01-01

de Kraftwerk

en power station

fr central

2 линия электропередачи; ЛЭП

Электроустановка, состоящая из проводов, кабелей, изолирующих элементов и несущих конструкций, предназначенная для передачи электрической энергии между двумя пунктами энергосистемы с возможным промежуточным отбором по ГОСТ 19431

601-03-03*

de Leitung

en electric line

fr ligne

3 (электрическое) распределительное устройство; РУ

Электроустановка, предназначенная для приема и распределения электрической энергии на одном напряжении и содержащая коммутационные аппараты и соединяющие их сборные шины [секции шин], устройства управления и защиты.

Примечание. К устройствам управления относятся аппараты и связывающие их элементы, обеспечивающие контроль, измерение, сигнализацию и выполнение команд

605-01-02**

de Schaltstation

en switching substation

fr poste de sectionnement, poste de coupure

4 (электрическая) подстанция; ПС

Электроустановка, предназначенная для приема, преобразования и распределения электрической энергии, состоящая из трансформаторов или других преобразователей электрической энергии, устройств управления, распределительных и вспомогательных устройств по ГОСТ 19431

605-01-01**

de Station (eines Netzes)

en substation (of a power system)

fr poste (d'un )

5 электропередача

Совокупность линий электропередачи и подстанций, предназначенная для передачи электрической энергии из одного района энергосистемы в другой

-

___________________

* Здесь и далее в определение МЭК внесено редакционное изменение.

** Здесь и далее научно-техническое содержание определения отличается от определения МЭК (см. приложение).

6 электрическая сеть

Совокупность подстанций, распределительных устройств и соединяющих их линий электропередачи, предназначенная для передачи и распределения электрической энергии по ГОСТ 19431

601-01-02

de

en electrical power network

fr (sens restreint)

7 электрическая часть электростанции [электрической сети]

Совокупность электрических устройств, входящих в состав электростанции [электрической сети]

-

8 биологическая защита в электроустановке

Комплекс мероприятий и устройств для защиты людей и окружающей среды от вредного влияния электромагнитного поля, создаваемого электроустановкой

-

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ (ПОДСТАНЦИИ)

9 принципиальная электрическая схема электростанции [подстанции]

Схема, отображающая состав оборудования и его связи, дающая представление о принципе работы электрической части электростанции [подстанции]

-

10 главная электрическая схема электростанции [подстанции]

Схема соединений основного оборудования электрической части электростанции [подстанции] с указанием типов и основных электрических параметров оборудования

-

11 схема заполнения распределительного устройства

Схема размещения оборудования и аппаратуры в ячейках и помещениях распределительного устройства

-

12 мнемоническая схема электростанции [подстанции, электрической сети]

Совокупность элементов и устройств отображения информации, представляющая в наглядном виде электрическую схему электростанции [подстанции, электрической сети] и состояние коммутационных аппаратов, которой могут быть приданы функции управления

605-03-03

de Funktionsabbild

en mimic diagram

fr synoptique, tableau synoptique

13 однолинейная схема электростанции [подстанции]

Схема соединений электрической части электростанции [подстанции], в которой многофазные связи показаны для одной фазы

601-02-04

de Einstrich-Netzschema

en single-line diagram

fr unifilaire d'un

14 трехлинейная схема электростанции [подстанции]

Схема соединений трехфазной электрической части электростанции [подстанции], в которой показаны соединения каждого фазного и нейтрального проводов

601-02-03

de Dreiphasen-Netzschema

en three-phase system diagram

fr d'un

15 фаза

Проводник, пучок проводников, ввод, обмотка или иной элемент многофазной системы переменного тока, являющийся токоведущим при нормальном режиме работы

601-03-09

de Aussenleiter

en phase

fr phase

16 нейтраль

Общая точка соединенных в звезду фазных обмоток [элементов] электрооборудования

601-02-22**

de Sternpunkt in einem Mehrphasensystem

en neutral point in a polyphase system

fr point neutre dans un

17 щит управления электростанции [подстанции]; ЩУ

Совокупность пультов и панелей с устройствами управления, контроля, сигнализации и защиты электростанции [подстанции], расположенных в одном помещении

605-03-01(02)**

de Steuertafel

en control board

fr tablеau de conduite

18 вторичные цепи электростанции [подстанции]

Совокупность кабелей и проводов, соединяющих устройства управления, автоматики, сигнализации, защиты и измерения электростанции [подстанции]

605-03-07

de Verdrahtung

en secondary wiring

fr filerie

19 вторичная система электростанции [подстанции]

Совокупность устройств управления, сигнализации, автоматики, защиты и измерений электростанции [подстанции], связанных между собой вторичными цепями

-


20 собственные нужды электростанции [подстанции]; СН

Совокупность вспомогательных устройств и относящейся к ним электрической части, обеспечивающая работу электростанции [подстанции]

602-02-30*

de Hilfsaggregate

en common auxiliaries

fr auxiliaries

     ПОДСТАНЦИИ И РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА

21 открытая подстанция

Электрическая подстанция, оборудование которой расположено на открытом воздухе

605-02-16

de Freiluftstation

en outdoor substation

fr poste

22 закрытая подстанция

Электрическая подстанция, оборудование которой расположено в здании

605-02-15

de Innenraumstation

en indoor substation

fr poste

23 встроенная подстанция

Электрическая подстанция, занимающая часть здания

-

24 газоизолирующая подстанция

Электрическая подстанция, оборудование которой заключено в металлический кожух, заполненный изолирующим газом

605-02-14

de Gasoisolirte metallgekapselte Station

en gas insulated metal-enclosed substation

fr poste sous enveloppe isolation gazeuse

25 опорная подстанция

Электрическая подстанция, с которой дистанционно управляются другие подстанции электрической сети и контролируется их работа

605-01-14

de Leitstation

en master substation

fr poste de conduite

26 трансформаторная подстанция; ТП

Электрическая подстанция, предназначенная для преобразования электрической энергии одного напряжения в энергию другого напряжения с помощью трансформаторов

605-01-03

de Umspannstation

en transformer substation

fr poste de transformation

27 преобразовательная подстанция

Электрическая подстанция, предназначенная для преобразования рода тока или его частоты

605-01-07**

de Umrichterstation

en converter substation

fr poste de conversion, station de conversion ()

28 выпрямительная подстанция

Преобразовательная подстанция, предназначенная для преобразования переменного тока в постоянный

-


29 инверторная подстанция

Преобразовательная подстанция, предназначенная для преобразования постоянного тока в переменный, изменяемой или фиксированной частоты

-


30 вставка постоянного тока; ВПТ

Преобразовательная подстанция, предназначенная для преобразования переменного тока в постоянный и последующего преобразования постоянного тока в переменный исходной или иной частоты

-


31 тяговая подстанция

Электрическая подстанция, предназначенная в основном для питания транспортных средств на электрической тяге через контактную сеть

605-01-06

de Bahnunterwerk

en traction substation

fr sous-station de traction

32 мачтовая (трансформаторная) подстанция

Открытая трансформаторная подстанция, оборудование которой установлено на одной или нескольких oпоpax линии электропередачи, не требующая наземных ограждений

605-02-19*

de Maststation

en pole-mounted substation

fr poste sur poteau

33 (электрический) распределительный пункт; РП

Электрическое распределительное устройство, не входящее в состав подстанции

-


34 присоединение (электрического) распределительного устройства

Часть распределительного устройства, относящаяся к трансформатору, генератору или другой цепи

605-02-10*

de -

en feeder bay

fr (sens )

35 ячейка (электрической) подстанции [распределительного устройства]

Часть (электрической) подстанции [распределительного устройства], содержащая всю или часть коммутационной и/или иной аппаратуры одного присоединения

605-02-09

de Feld

en bay (of a substation)

fr cellule (d'un poste) , champ (B-CH)

36 переключательный пункт линии электропередачи

Электрическое устройство, служащее для изменения схемы линии электропередачи

-

37 открытое распределительное устройство; ОРУ

Электрическое распределительное устройство, оборудование которого расположено на открытом воздухе

-

38 закрытое распределительное устройство; ЗРУ

Электрическое распределительное устройство, оборудование которого расположено в помещении

-

   

39 комплектное распределительное устройство; КРУ

Электрическое распределительное устройство, состоящее из шкафов или блоков со встроенным в них оборудованием, устройствами управления, контроля, защиты, автоматики и сигнализации, поставляемое в собранном или подготовленном для сборки виде.

Примечание. Комплектное распределительное устройство может выполняться, например, как комплектное распределительное устройство для наружной установки (КРУН); как комплектное распределительное устройство с элегазовой изоляцией (КРУЭ) и проч.

605-02-17*

de Kompaktstation

en kiosk substation

fr poste en cabine, poste compact

40 комплектная трансформаторная подстанция; КТП

Подстанция, состоящая из шкафов или блоков со встроенным в них трансформатором и другим оборудованием распределительного устройства, поставляемая в собранном или подготовленном для сборки виде

-

41 система (сборных) шин; СШ

Комплект элементов, связывающих между собой все присоединения электрического распределительного устройства

605-02-02*

de Sammelschiene

en busbars

fr jeu de barres (omnibus)

42 рабочая система (сборных) шин

Система сборных шин, к которой в нормальном режиме подключены все присоединения электрического распределительного устройства

605-02-03*

de Hauptsammelschiene

en main busbar

fr jeu de barres principal

43 обходная система (сборных) шин

Система сборных шин, предназначенная для переключения на нее присоединений на время ремонта их коммутационного или другого оборудования

605-02-05*

de Umgehungssammelschiene

en transfer busbar

fr jeu de barres de transfert

44 секция (системы сборных) шин

Часть системы сборных шин, отделенная от другой ее части коммутационным аппаратом

605-02-08*

de Sammelschienenabschnitt

en busbar section

fr d'un jeu de barres

45 секционированная система (сборных) шин

Система сборных шин, состоящая из нескольких секций

605-02-06, 605-02-07*

de Sammelschiene mit

en switchable busbar

fr jeu de barres

46 резервная система (сборных) шин

Система сборных шин, используемая для замены рабочей системы шин при ее ремонте или повреждении

605-02-04*

de Hilfssammelschiene

en reserve busbar

fr jeu de barres de

47 заземлитель

Проводник [электрод] или совокупность электрически соединенных между собой проводников, находящихся в надежном соприкосновении с землей или ее эквивалентом

604-04-03

de Erder

en earth electrode, ground electrode (USA)

fr de terre, prise de terre

48 заземляющий проводник

Проводник, соединяющий заземляемые части с заземлителем

604-04-06*

de Erdungsleitung

en earth conductor, ground conductor

fr conducteur de terre

49 заземляющее устройство

Совокупность электрически соединенных заземлителя и заземляющих проводников

604-04-02*

de Erdungsanlage

en earthing system, grounding system (USA)

fr installation de mise la terre

50 заземление

Преднамеренное электрическое соединение какой-либо части электроустановки с заземляющим устройством

604-04-01

de Erden

en to earth (equipment, an installation or a system), to ground (USA)

fr mettre la terre (un appareil, une installation ou un )  

     ЛИНИИ ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧИ

51 воздушная линия электропередачи; ВЛ

Линия электропередачи, провода которой поддерживаются над землей с помощью опор, изоляторов

601-03-04

de Freileitung

en overhead line

fr ligne

52 кабельная линия электропередачи; КЛ

Линия электропередачи, выполненная одним или несколькими кабелями, уложенными непосредственно в землю, кабельные каналы, трубы, на кабельные конструкции

601-03-05

de Kabel

en underground cable

fr ligne souterraine

53 газоизолированная линия электропередачи

Линия электропередачи, токоведущие части которой заключены в металлический кожух, заполненный изолирующим газом

601-03-06

de Gassisolirte Leitung

en gas insulated line

fr ligne isolation gazeuse

54 одноцепная линия электропередачи

Линия электропередачи, имеющая один комплект фазных или разнополярных электрических проводов

-

55 двухцепная линия электропередачи

Линия электропередачи, имеющая два комплекта

фазных или разнополярных электрических проводов

-

56 многоцепная линия электропередачи

Линия электропередачи, имеющая более двух комплектов фазных или разнополярных электрических проводов

-

57 комбинированная линия электропередачи

Линия электропередачи, на опорах которой подвешено несколько комплектов фазных или разнополярных проводов разных номинальных напряжений

-

58 компактная линия электропередачи

Линия электропередачи с большим, чем традиционно, расщеплением фаз более сближенных между собой, расстояние между которыми может фиксироваться изолирующими распорками

-

59 радиальная линия электропередачи


Линия электропередачи, в которую электрическая энергия поступает только с одной стороны

601-02-09

de Stichleitung

en radial feeder

fr (ligne en) antenne

60 магистральная линия электропередачи

Линия электропередачи, от которой отходит несколько ответвлений

601-02-11

de Hauptleitung

en tapped line

fr -

61 ответвление (от линии электропередачи)

Линия электропередачи, присоединенная одним концом к другой линии электропередачи в промежуточной точке

601-02-10*

de Abzweigleitung

en branch line

fr (ligne en)

62 полюс сети постоянного тока

Проводник, пучок проводников или иной элемент электрической сети постоянного тока, являющийся токоведущим при нормальной работе

601-03-12*

de Pol (in einem Gleichstromnetz)

en pole (of a d.c. system)

fr pole (d'un tension continue)

63 расщепленная фаза

Фаза линии электропередачи, выполненная несколькими проводами, расположенными на определенном расстоянии один от другого

-


64 токопровод

Устройство, выполненное в виде шин или проводов с изоляторами и поддерживающими конструкциями, предназначенное для передачи и распределения электрической энергии в пределах электростанции, подстанции или цеха

-


65 грозозащитный трос

Проводник, заземленный непосредственно или через искровые промежутки, расположенный над фазными проводами воздушной линии электропередачи или подстанции и предназначенный для защиты их от повреждений молнией

604-03-48*

de Erdseil

en overhead earth wire ground-wire (USA)

fr de garde

66 транспозиция (линии электропередачи)

Перемена взаимного расположения фаз линии электропередачи с целью компенсации электромагнитной несимметрии линии электропередачи

-


67 шаг транспозиции (линии электропередачи)

Длина участка линии электропередачи между двумя последовательными пунктами транспозиции

-


68 межсистемная связь (энергосистем)

Одна или несколько линий электропередачи, непосредственно соединяющие разные энергосистемы по ГОСТ 21027

601-01-11*

de Verbund

en interconnection (of power system)

fr interconnecxion (de )

 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СЕТИ

69 системообразующая электрическая сеть

Электрическая сеть высших классов напряжения, обеспечивающая надежность и устойчивость энергосистемы как единого объекта

-

Доступ к полной версии документа ограничен
Полный текст этого документа доступен на портале с 20 до 24 часов по московскому времени 7 дней в неделю.
Также этот документ или информация о нем всегда доступны в профессиональных справочных системах «Техэксперт» и «Кодекс».
Нужен полный текст и статус документов ГОСТ, СНИП, СП?
Попробуйте «Техэксперт: Базовые нормативные документы» бесплатно
Реклама. Рекламодатель: Акционерное общество "Информационная компания "Кодекс". 2VtzqvQZoVs