5.1. Перевод, выполненный переводчиком или ЭВМ, предназначенный для комплектования общесоюзного фонда переводов и воспроизведения средствами оперативной полиграфии, должен быть аутентичен тексту документа-оригинала.
Перевод, выполненный ЭВМ, должен быть отредактирован.
5.2. Перевод должен состоять из титульного листа, текстовой части, напечатанной на пишущей машинке через 1,5 интервала на одной стороне листа, а также чертежей, формул, таблиц и списка литературы (при наличии их в оригинале).
Переводы, выполненные ЭВМ, оформляются на распечатках с АЦПУ по ГОСТ 19.106-78 и в соответствии с требованиями настоящего стандарта.