Недействующий

     

ПЛАН
культурного и научного сотрудничества между Правительством Российской Федерации и Правительством Корейской Народно-Демократической Республики на 2009-2010 годы

____________________________________________________________________
Фактически утратил силу в связи с истечением срока действия
____________________________________________________________________



Правительство Российской Федерации и Правительство Корейской Народно-Демократической Республики, именуемые ниже Сторонами, стремясь к развитию отношений дружбы,

в соответствии с Совместной российско-корейской декларацией от 19 июля 2000 года и Московской декларацией Российской Федерации и Корейской Народно-Демократической Республики от 4 августа 2001 года, а также статьей 19 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Корейской Народно-Демократической Республики о культурном сотрудничестве, подписанного 26 декабря 1996 года в г.Пхеньяне,

пришли к взаимопониманию о нижеследующем Плане культурного и научного сотрудничества на 2009-2010 годы:

I. Наука и образование

1. Стороны одобряют намерения Российской академии наук и Государственной академии наук Корейской Народно-Демократической Республики заключить Протокол о научном сотрудничестве на 2009-2011 годы.

2. Стороны будут способствовать расширению сотрудничества в области охраны изобретений. Федеральная служба по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам и Управление по делам изобретений Корейской Народно-Демократической Республики в соответствии с Соглашением о сотрудничестве в области охраны изобретений между Российским агентством по патентам и товарным знакам и Ведомством по изобретениям Корейской Народно-Демократической Республики, подписанным 3 декабря 2003 года в Москве, будут осуществлять сотрудничество в области содействия изобретательской деятельности, совершенствования правовых аспектов охраны изобретений, экспертизы заявок на изобретения, патентно-информационного обмена и подготовки специалистов в области правовой охраны изобретений, поощрять участие в семинарах и выставках, проводимых другой Стороной.

3. Российская академия сельскохозяйственных наук и Академия сельскохозяйственных наук Корейской Народно-Демократической Республики будут способствовать взаимному сотрудничеству в форме обмена научно-технической информацией, учеными и стажерами и проведению совместных исследований по следующим основным направлениям:

1) производство продукции растениеводства и селекция, в т.ч. обмен генофондом риса, кукурузы, картофеля, пшеницы, ячменя и масличных культур;

2) почвоведение, удобрение и агрохимия;

3) защита растений;

4) обмен сортами плодовых культур;

5) болезни животных;

6) сельскохозяйственная биотехнология;

7) совместное создание различных сельскохозяйственных машин для комплексной механизации сельскохозяйственного производства;

8) обмен информацией в сфере сельского хозяйства.

4. Стороны будут способствовать осуществлению обмена студентами, аспирантами и стажерами.

5. Стороны продолжат оказывать содействие сотрудничеству в области обучения русскому и корейскому языкам. Для этого Стороны при наличии соответствующих возможностей будут способствовать обмену учебниками и пособиями.

6. Стороны будут поощрять совместную исследовательскую работу по вопросам, представляющим взаимный интерес в области образования, и будут приглашать на условиях контракта специалистов для проведения лекций.

7. Стороны будут способствовать развитию прямых контактов между соответствующими российскими и корейскими высшими учебными заведениями.

II. Культура и искусство

8. Корейская Сторона будет содействовать приглашению российских художественных, цирковых коллективов и известных артистов для участия в Художественном фестивале дружбы "Апрельская весна" в Пхеньяне.

Участвующие коллективы, количество участников, сроки их пребывания и другие конкретные вопросы будут согласовываться соответствующими организациями Сторон.

9. Российская Сторона будет содействовать приглашению представителей Корейской Стороны на международные цирковые фестивали, проходящие в Российской Федерации.

10. Стороны будут содействовать организации обмена художественными выставками и сопровождающими их делегациями деятелей искусства, приуроченными к национальным праздникам двух стран.

11. Стороны будут содействовать налаживанию обмена делегациями и научно-технической информацией в целях решения вопросов в области сохранения исторических и природных памятников, музеев, достопримечательных мест.

12. Стороны будут содействовать принятию мер по предотвращению незаконных вывоза, ввоза и передачи права собственности на культурные ценности каждого из государств, а также по их возвращению при незаконном вывозе или ввозе в соответствии с нормами международного права.

13. Корейская Сторона будет приглашать известных российских профессоров-музыковедов, а Российская Сторона оказывать этому содействие.

14. По достижении договоренности Стороны будут способствовать проведению кинонедель, посвященных национальным праздникам и юбилейным датам государства другой Стороны, а также обмену делегациями кинематографистов.

Сроки проведения и программы киномероприятий будут согласовываться отдельно.

15. Стороны будут содействовать взаимному участию фильмов и делегаций кинематографистов в международных кинофестивалях, проводимых в Российской Федерации и Корейской Народно-Демократической Республике.

16. Стороны будут способствовать сотрудничеству между киноархивами двух стран.

III. Архивы и библиотечное дело

17. Стороны будут способствовать развитию сотрудничества между государственными архивными службами двух стран, поощрять обмен на условиях взаимности архивной информацией, специалистами-архивистами, а также организацию выставок и публикацию документов.

18. Стороны будут поощрять развитие обмена между Российской государственной библиотекой и Народным дворцом учебы Корейской Народно-Демократической Республики литературой и другими материалами, представляющими взаимный интерес.

IV. Здравоохранение, спорт, молодежь и туризм

19. Стороны будут способствовать активизации обмена специалистами, новейшими достижениями в области здравоохранения и медицинской науки и содействовать сотрудничеству путем поощрения и поддержки установления прямых связей между компетентными учреждениями в сфере здравоохранения.

20. Стороны будут способствовать налаживанию прямых связей между спортивными федерациями, союзами, клубами, ассоциациями двух стран, обмену информацией по различным аспектам физической культуры и спорта.

Стороны будут содействовать направлению специалистов в области физической культуры и спорта на международные конференции, симпозиумы, семинары и выставки по спортивной тематике, проводящиеся в двух странах.

21. Стороны будут содействовать налаживанию прямых связей и сотрудничества между государственными организациями, занимающимися вопросами молодежной политики.

22. Стороны будут оказывать поддержку обществам дружбы двух стран в их деятельности по взаимному ознакомлению российской и корейской общественности с культурой, наукой и современной жизнью, соответственно, Российской Федерации и Корейской Народно-Демократической Республики.

23. Стороны через свои государственные органы управления туризмом будут оказывать содействие развитию сотрудничества в сфере туризма по следующим основным направлениям:

1) участие российских и корейских туристских организаций в международных туристских выставках, проводимых при поддержке государственных органов управления туризмом Сторон;

2) обмен информацией в сфере туризма, включая информацию об опыте управления гостиницами и иными средствами размещения туристов, а также о законодательных и иных нормативных актах государств Сторон, регулирующих туристскую деятельность;

3) обмен работниками, специализирующимися по вопросам туризма, а также установление контактов и развитие сотрудничества между организациями, осуществляющими в Российской Федерации и Корейской Народно-Демократической Республике подготовку кадров в сфере туризма. Финансовые условия осуществления визитов и обменов экспертами и журналистами согласуются в каждом конкретном случае государственными органами управления туризмом.

V. Печатные издания, средства массовой информации

24. Стороны будут содействовать укреплению сотрудничества между издательствами и полиграфическими предприятиями Российской Федерации и Корейской Народно-Демократической Республики, в том числе поощрять переводы произведений авторов двух стран с русского на корейский и с корейского на русский. При этом конкретные условия и формы такого сотрудничества будут определяться непосредственно заинтересованными организациями.

25. Стороны будут поощрять участие заинтересованных организаций Российской Федерации и Корейской Народно-Демократической Республики в международных книжных ярмарках и других подобных мероприятиях, которые будут проводиться на территории двух стран.

Корейская Сторона будет приглашать российские делегации на Пхеньянскую международную ярмарку научно-технической литературы.

26. Стороны будут содействовать развитию сотрудничества и прямых контактов между телерадиовещательными организациями двух стран, конкретные условия которого будут определяться непосредственно заинтересованными организациями двух стран.

27. По взаимному согласованию Стороны будут поощрять обмен делегациями между радиовещательными организациями двух стран.

28. Стороны будут оказывать содействие проведению радиопередач на корейском языке радиовещательной компанией "Голос России" и радиопередач на русском языке радиовещательной компанией "Голос Кореи", а также повышению лингвистической квалификации специалистов этих компаний.

VI. Общие положения и финансовые условия

29. Стороны по взаимной договоренности могут обмениваться делегациями и осуществлять другие мероприятия, не предусмотренные настоящим Планом.

30. В целях осуществления настоящего Плана соответствующие министерства и организации Сторон могут подписывать соглашения и протоколы о сотрудничестве.

31. Сторона, направляющая делегацию, будет сообщать принимающей Стороне все необходимые сведения, связанные с приемом делегации, не позднее чем за 2 месяца до ее направления.

32. Финансовые условия, а также сроки осуществления мероприятий настоящего Плана будут определяться в каждом конкретном случае непосредственно заинтересованными организациями Сторон.

При обмене выставками финансовые вопросы и взаимные обязательства (расходы по провозу и страховке экспонатов, таможенные и складские расходы, обеспечение безопасности и т.д.) будут согласовываться заинтересованными организациями Сторон и фиксироваться в подписываемом ими соглашении.

33. Настоящий План не является международным договором, не создает для его Сторон прав и обязательств, регулируемых международным правом.

34. Настоящий План применяется с даты подписания.

Совершено в г.Пхеньяне 23 апреля 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и корейском языках.

За Правительство
Российской Федерации
С.В.Лавров

За Правительство
Корейской Народно-Демократической
Республики
Мун Чэ Чер



Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
рассылка

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»