• Текст документа
  • Статус
Действующий

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Норвегия о продлении на 1 год - до 1 июля 2009 года - срока действия временного Соглашения о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в смежном участке Баренцева моря от 11 января 1978 года, заключенное в форме обмена письмами от 26 июня 2008 года

Письмо посла Королевства Норвегия в Российской Федерации


Москва, 26 июня 2008 года


Ваше Превосходительство,

Имею честь сообщить, что Правительство Норвегии готово продлить на один год - до 1 июля 2009 года - срок действия временного Соглашения между Королевством Норвегия и Российской Федерацией о совместных практических мерах в сфере рыболовства и промысла в смежном участке Баренцева моря, подписанного 11 января 1978 года и затем продленного, в последний раз до 1 июля 2008 года.

Если Правительство Российской Федерации также согласно продлить указанное Соглашение, то я имею честь предложить, чтобы это письмо с Вашим подтверждающим ответом на него составили бы Соглашение между Правительствами наших двух государств по данному вопросу.

Прошу Вас, Ваше Превосходительство, принять уверения в моем весьма высоком уважении.

Ойвинд Нордслеттен



Его Превосходительству
господину В.Титову,
заместителю Министра иностранных дел
Российской Федерации
г.Москва

Письмо заместителя Министра Иностранных дел Российской Федерации


Москва, 26 июня 2008 года



Уважаемый господин Посол,

Имею честь подтвердить получение Вашего письма следующего содержания:

"Ваше Превосходительство,

Имею честь сообщить, что Правительство Норвегии готово продлить на один год - до 1 июля 2009 года - срок действия временного Соглашения между Королевством Норвегия и Российской Федерацией о совместных практических мерах в сфере рыболовства и промысла в смежном участке Баренцева моря, подписанного 11 января 1978 года и затем продленного, в последний раз до 1 июля 2008 года.

Если Правительство Российской Федерации также согласно продлить указанное Соглашение, то я имею честь предложить, чтобы это письмо с Вашим подтверждающим ответом на него составили бы Соглашение между Правительствами наших двух государств по данному вопросу.

Прошу Вас, Ваше Превосходительство, принять уверения в моем весьма высоком уважении.".

Настоящим подтверждаю согласие Российской Стороны с предложением о том, чтобы Ваше письмо и ответ на него составили Соглашение между Правительствами наших двух государств о продлении срока действия временного Соглашения о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в смежном участке Баренцева моря от 11 января 1978 года на один год - до 1 июля 2009 года.

Примите, господин Посол, уверения в моем весьма высоком уважении.

В.Титов


Его Превосходительству
господину Ойвинду Нордслеттену,
Чрезвычайному и Полномочному
Послу Королевства Норвегия
в Российской Федерации
г.Москва

* * *

Соглашение вступило в силу 26 июня 2008 года.



Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
Бюллетень международных договоров,
N 3, март, 2009 год

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Норвегия о продлении на 1 год - до 1 июля 2009 года - срока действия временного Соглашения о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в ...

Название документа: Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Норвегия о продлении на 1 год - до 1 июля 2009 года - срока действия временного Соглашения о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в ...

Вид документа: Обмен нотами (письмами)

Принявший орган: Государства

МИД России

Статус: Действующий

Опубликован: Бюллетень международных договоров, N 3, март, 2009 год
Дата принятия: 26 июня 2008

Дата начала действия: 26 июня 2008
Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах