• Текст документа
  • Статус
Оглавление
Поиск в тексте
Действующий

ОРГАНИЗАЦИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ (ОСЖД)

     
     
ГАРМОНИЗИРОВАННАЯ НОМЕНКЛАТУРА ГРУЗОВ (ГНГ)

Основные положения о гармонизированной номенклатуре грузов

(с изменениями на 25 сентября 2015 года)

____________________________________________________________________
     Документ с изменениями, внесенными:
     письмом Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) от 9 июля 2010 года N III-090.Z/10;
     письмом Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) от 26 апреля 2011 года N III-042.Z/11 (РЖД-Партнер-ДОКУМЕНТЫ, N 11, N 12, N 16, N 17, 2011 год) (изменения вступили в силу с 1 июля 2011 года);
     письмом Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) от 1 сентября 2011 года N III-102.Z/11 (РЖД-Партнер-ДОКУМЕНТЫ, N 21, 2011 год) (изменения вступили в действие с 1 ноября 2011 года);
     письмом Комитета ОСЖД от 25 сентября 2015 года N III-060.Z/15 (РЖД-Партнер-ДОКУМЕНТЫ, N 20, 2015 год) (изменения вступили в силу с 1 октября 2015 года).
____________________________________________________________________

1. Гармонизированная номенклатура грузов (далее - ГНГ) служит для описания и кодирования грузов в международном грузовом сообщении стран - членов ОСЖД, участвующих в СМГС или применяющих положения СМГС.
     
     ГНГ создана на основе Гармонизированной системы описания и кодирования товаров Всемирной таможенной организации (далее - ГС) и соответствует Гармонизированной номенклатуре грузов Международного союза железных дорог (NHM). Наименования разделов, глав и позиций соответствуют тексту ГС с дополнениями для глав 27 и 99, обусловленными железнодорожной спецификой.
     

2. ГНГ обязательна для каждой железной дороги стран - членов ОСЖД, участвующих в СМГС или применяющих положения СМГС.
     

3. ГНГ содержит:
     
     - перечень позиций, состоящий из 22 разделов, 99 глав;
     
     - аналитический список грузов;
     
     - алфавитный список грузов.
     

4. Для обозначения грузов используется восьмизначный код.
     
     Первые шесть знаков соответствуют ГС, из них:
     
     - первые четыре цифры идентифицируют позицию, из которых первая и вторая цифры обозначают соответствующую главу, а третья и четвертая цифры обозначают порядковый номер позиции в данной главе;
     
     - пятая и шестая цифры идентифицируют субпозицию груза в пределах позиции.
     
     Седьмой и восьмой знаки применяются для достижения особой точности описания груза.
     

5. Изменения и дополнения в ГНГ, в том числе на основании изменений и дополнений в NHM, вводятся в действие после их утверждения Конференцией Генеральных директоров (ответственных представителей) железных дорог ОСЖД.
     

6. ГНГ (редакция 2007 года) утверждена на XXII заседании Конференции Генеральных директоров (ответственных представителей) железных дорог ОСЖД (23-27 апреля 2007 года, г.Тбилиси, Грузия).
     
     Депозитарием ГНГ является Комитет ОСЖД.
     

7. В предисловии к тексту ГНГ даются более точные разъяснения по структуре ГНГ.
     

8. В случае невозможности внесения в графу "Наименование груза" накладной СМГС полного наименования груза по ГНГ, допускается указание сокращенного наименования груза, не искажающего характеристик груза с обязательным проставлением кода ГНГ, соответствующего полному наименованию данного груза.
     
     При указании в накладной СМГС наименования опасного груза согласно Алфавитному указателю опасных грузов (приложение 2 к СМГС) или аналогичным алфавитным указателям, применяемым для перевозок опасных грузов на основе двух- и многосторонних соглашений, заключенных между железными дорогами, в случае отсутствия данного наименования в ГНГ отправитель обязан проставить код ГНГ, соответствующий наименованию, наиболее подходящему по химическому составу, свойствам и характеристикам груза.
     
     

Предисловие

1. ГНГ включает:
     
     - перечень позиций, состоящий из 22 разделов, 99 глав (из них две резервные), и 1261 позиций, опубликованных в Части 1;
     
     - аналитический список грузов, опубликованный в Части 2;
     
     - алфавитный список грузов, опубликованный в Части 3.
     

2. Наименования разделов, глав и позиций соответствуют тексту NHM. Наименование грузов сформировано путем включения наименований позиций в субпозиции 1-го уровня, затем в субпозиции 2-го уровня и т.д.
     

3. Кодовое обозначение грузов соответствует кодовому обозначению NHM и имеет длину восемь десятичных знаков, где:
     
     - первый и второй разряды идентифицируют главу;
     
     - третий и четвертый разряды идентифицируют позиции грузов в пределах данной главы;
     
     - пятый и шестой разряды идентифицируют субпозицию груза в пределах позиции;
     
     - седьмой и восьмой разряды более точно характеризуют специфику груза.
     

4. Принятые в тексте обозначения "кроме поименованных выше", "кроме поименованных отдельно" или "кроме выделенных отдельно" относятся к последней субпозиции "прочие, прочие" и обозначают грузы того же рода, которые не поименованы или не содержатся в другой субпозиции той же самой позиции.
     

5. При включении в позицию определения "охлажденные" такие грузы приравнены к "свежим", а при определении "мороженые" подразумеваются грузы, имеющие температуру 0 град. С и ниже.
     

6. Определения "Части и отходы груза", если для них нет специальной позиции, относятся к той же самой позиции, что и данный груз.
     

7. Значение знаков препинания по позициям ГНГ:
     

7.1. В некоторых позициях наименования грузов разделены точкой с запятой. При этом речь идет о грузах, которые должны быть отделены друг от друга на основании различных свойств или особенностей, уточняющие признаки относятся только к грузам после точки с запятой.
     

7.2. Наименования грузов могут быть дополнены данными о происхождении, состоянии, составе, употреблении и т.д.
     

7.3. Если позиция содержит несколько наименований грузов, разделенных запятой, за которыми следуют уточняющие признаки, то эти признаки относятся ко всем наименованиям грузов, разделенным запятой.
     

7.4. Если в наименовании грузов имеются ссылки на "примечания к главе", то все примечания опубликованы в приложениях 1 и 2 к настоящему Предисловию.
     

8. Особенности ГНГ.
     
     В ГНГ позиции с 2721 до 2749 введены по согласованию с Международным Комитетом по ГС и предназначены для классификации сырой нефти или масла из битуминозных материалов (исключая сырую нефть) и полуфабрикатов на их основе.
     
     При перевозке нефтяных грузов в накладной СМГС применяются позиции 2721-2749 вместо позиции 2710, коды которой в перечне позиций ГНГ, аналитическом и алфавитном списках грузов зачеркнуты.
     
     В ГНГ позиции 9901-9959 являются специфическими для железнодорожного транспорта и обязательными для каждой железной дороги стран - членов ОСЖД, участвующих в СМГС или применяющих положения СМГС. Указанные позиции ГНГ Главы 99 могут изменяться только на основании решений Руководящего комитета МСЖД по вопросам NНМ.
     
     Позиции 9960-9999 могут использоваться внутри каждой железной дороги самостоятельно, а также в рамках заключенных между железными дорогами двух- и многосторонних соглашений.
     

9. В перечне позиций ГНГ, аналитическом и алфавитном списках грузов дополнительно введена графа "Класс ЕТТ" - Единый транзитный тариф.
     
     

Приложение 1. Примечания к Разделу XI и отдельным главам ГНГ

Приложение 1
к Предисловию

_______________
     * Нумерация и тексты примечаний, на которые делается ссылка в ГНГ, соответствуют пояснениям к ГС.
     
     

Примечания к Главе 09

Примечания к Главе 09:
     

1. Смеси продуктов позиций 0904-0910 классифицируются следующим образом:
     
     а) смеси двух или более продуктов, относящихся к одной и той же позиции, включаются в эту же позицию;
     
     б) смеси двух или более продуктов, относящихся к различным позициям, включаются в позицию 0910.
     
     Добавление других веществ к продуктам позиций 0904-0910 (или к смесям, упомянутым в пунктах а) и б) настоящего Примечания) не должно влиять на их классификацию при условии, что полученные смеси сохраняют основные свойства товаров данных позиций. В противном случае подобные смеси не включаются в данную группу. Продукты, представляющие собой смеси вкусовых добавок или смеси приправ, включаются в позицию 2103.
     

Примечание к Главе 23

Примечание к Главе 23:
     

5. Подсубпозиция 2309-9020 включает только остатки от производства крахмала из кукурузы и не включает смеси этих остатков с продуктами, полученными из других растений, или продуктами, полученными из кукурузы другим способом, кроме получения крахмала путем влажного процесса, содержащие:
     
     - высевки кукурузы, используемые в процессе вымывания в соотношении, не превышающем 15 мас.%, и/или
     
     - остатки воды для замачивания кукурузы процесса вымывания, включая остатки воды для замачивания, используемые для производства спирта или прочих грузов, получаемых из крахмала.
     
     Эти продукты также могут содержать остатки, получаемые при извлечении масла из зародышей зерен кукурузы при процессе влажного измельчения.
     
     Возможное содержание крахмала в них не превышает 28 мас.% в пересчете на сухой продукт, содержание жира не превышает 4,5 мас.% в пересчете на сухой продукт и содержание белка не превышает 40 мас.% в пересчете на сухой продукт.
     

Примечания к Главе 30

Примечания к Главе 30:
     

4. В позицию 3006 включаются лишь следующие грузы, которые должны включаться в эту и ни в какую другую позицию:
     
     а) стерильный хирургический кетгут, аналогичные стерильные материалы для наложения швов и стерильные адгезивные ткани для хирургического закрытия ран;
     
     б) стерильная ламинария и стерильные тампоны из ламинарии;
     
     в) стерильные абсорбирующие хирургические или стоматологические кровоостанавливающие средства (гемостатики);
     
     г) контрастные препараты для рентгенографических обследований и диагностические реагенты, предназначенные для введения больным, а именно несмешанные вещества в дозированных формах или вещества, состоящие из двух или более компонентов, смешанных для подобного использования;
     
     д) реагенты для определения группы крови;
     
     е) зубные цементы и прочие материалы для пломбирования зубов; цементы, реконструирующие кость;
     
     ж) санитарные сумки и наборы для оказания первой помощи;
     
     з) химические контрацептивные средства на основе гормонов, прочих соединений позиции 2937 или спермицидов;
     
     и) препараты в виде геля, предназначенные для использования в медицине или ветеринарии в качестве смазки для частей тела в процессе хирургических операций или физических исследований или в качестве связующего агента между телом и медицинскими инструментами;
     
     к) непригодные фармацевтические средства, то есть фармацевтические грузы, которые не пригодны для использования по первоначальному назначению, например, вследствие истечения их срока годности.
     

Примечания к Главе 32

Примечания к Главе 32:
     

3. В позиции 3203-3206 включаются продукты, изготовленные на основе красящих веществ (включая в случае позиции 3206 красящие пигменты позиции 2530 или группы 28, металлические хлопья или металлические порошки), используемые для крашения любого материала или в качестве компонентов при производстве красящих средств. В эти позиции не включаются, однако, пигменты, диспергированные в неводных средах, жидкие или пастообразные, используемые при производстве красок, включая эмали (позиция 3212) или иные грузы позиций 3207-3210, 3212, 3213 и 3215.
     

4. В позицию 3208 включаются растворы (кроме коллодиев), состоящие из любых грузов позиций 3901-3913 в летучих органических растворителях, если содержание растворителя превышает 50% массы раствора.
     

Примечания к Главе 36

Примечания к Главе 36:
     

2. Термин "изделия из горючих материалов" в позиции 3606 применяется только к следующим продуктам:
     
     а) метальдегид, гексаметилентетрамин и аналогичные вещества, расфасованные в формы (например, таблетки, палочки или аналогичные формы) для использования в качестве топлива; горючее на основе спирта и аналогичное твердое или полутвердое готовое топливо;
     
     б) топливо жидкое или сжиженное газообразное в контейнерах емкостью не более 300 смГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года), используемое для заполнения или повторной заправки сигаретных или аналогичных зажигалок;
     
     в) смоляные факелы, фитили и аналогичные изделия.
     

Примечания к Главе 38

Примечания к Главе 38:
     

6. В позиции 3825 термин "отходы прочие" означает:
     
     а) клинические отходы, то есть загрязненные отходы, образующиеся в результате научных исследований в области медицины, диагностических, лечебных или других медицинских, хирургических, стоматологических или ветеринарных процедур, которые часто содержат патогены и фармацевтические вещества и требуют специальных процедур по обезвреживанию (например, загрязненная одежда, использованные перчатки и шприцы);
     
     б) отработанные органические растворители;
     
     в) отработанные растворы для травления металлов, гидравлические жидкости, тормозные жидкости и антифризы;
     
     г) прочие отходы химической или смежных с ней отраслей промышленности.
     
     Однако термин "отходы прочие" не распространяется на отходы, содержащие преимущественно нефть и нефтегрузы, полученные из битуминозных пород (позиция 2710).
     

Примечание к субпозициям 3825 41 и 3825 49

Примечание к субпозициям 3825 41 и 3825 49:
     
     В субпозициях 3825 41 и 3825 49 термин "отработанные органические растворители" означает отходы, содержащие преимущественно органические растворители, не пригодные в существующем виде для дальнейшего использования в качестве первичных грузов независимо от того, предназначены ли они для регенерации растворителей или не предназначены.
     

Примечания к Главе 39

Примечания к Главе 39:
     

3. В позиции 3901-3911 включаются только следующие продукты химического синтеза:
     
     а) жидкие синтетические полиолефины, менее 60 об % которых перегоняется при 300°С и давлении 1013 мбар в случае применения перегонки при пониженном давлении (позиции 3901 и 3902);
     
     б) смолы с низкой степенью полимеризации кумароно-инденового типа (позиция 3911);
     
     в) другие синтетические полимеры, содержащие в среднем, по крайней мере, 5 мономерных звеньев;
     
     г) силиконы (позиция 3910);
     
     д) резолы (позиция 3909) и другие форполимеры.
     

6. В позициях 3901-3914 термин "первичные формы" означает только следующие формы:
     
     а) жидкости и пасты, включая дисперсии (эмульсии, суспензии) и растворы;
     
     б) блоки неправильной формы, куски, порошки (включая пресс-порошки), гранулы, хлопья и аналогичные насыпные формы.
     

9. В позиции 3918 термин "покрытия для стен или потолков из пластмасс" означает изделия в рулонах шириной не менее 45 см, применяемые для декорирования стен или потолков, состоящие из пластмасс, закрепленных на подложке из любого материала, кроме бумаги; при этом слой пластмассы (на лицевой поверхности) обычно декорирован путем тиснения, рифления, окрашивания, нанесения печатного рисунка или иным способом.
     

Примечания к Главе 41

Примечания к Главе 41:
     

1. В данную главу не включаются:
     
     а) обрезь или аналогичные отходы необработанных шкур (позиция 0511);
     
     б) птичьи шкурки или их части, с перьями или пухом, позиции 0505 или 6701;
     
     в) шкуры с волосяным или шерстным покровом, необработанные, дубленые или выделанные (Глава 43); однако необработанные шкуры с волосяным или шерстным покровом крупного рогатого скота (включая буйволов), лошадей, овец или ягнят (кроме ягнят астраханской, курдючной, каракульской, персидской или аналогичных пород, а также индийской, китайской, монгольской или тибетской пород), коз или козлят (кроме йеменских, монгольских или тибетских пород), свиней (включая американских диких свиней пеккари), серны, газели, северных оленей, лосей, ланей, косуль или собак, должны включаться в Главу 41.
     

Примечания к Главе 44

Примечания к Главе 44:
     

1. В данной главе термин "прессованная древесина" означает древесину, подвергнутую химической или физической обработке, придающей уже соединенным слоям древесины дополнительную прочность связи, в результате чего она приобретает повышенную плотность или твердость вместе с улучшением механической прочности или сопротивления к химическому или электрическому воздействию.
     
     Примечания к субпозициям 4403 41-4403 49, 4407 24-4407 29, 4408 31-4408 39 и 4412 13-4412 99:
     

1. В субпозициях 4403 41-4403 49, 4407 24-4407 29, 4408 31-4408 39 и 4412 13-4412 99 термин "древесина тропических пород" означает древесину следующих пород: митрагина прилистниковая, кайя иворензис, афрормозия (виды), брахистегия (виды), фрагрэа душистая, карапа гвианская, или крабовое дерево, aningrй, туррэантус африканский, лофира крылатая, balau, бальза, гварея пахучая с бледно-розовой древесиной, гварея пахучая с розовато-коричневой древесиной, приория копаифера, цедрела (виды), пиптадения африканская, шорея (виды), ловоа (виды), афзелия, терминалия иворенская, кордия Гоэлда, сырное дерево, fuma, кратоксилон древовидный, иломба, или пикнантус анголезский, феба пористая, паратекома, хлорофора высокая, или африканское тиковое дерево, бразильский копал, диера тонкоребристая, кариниана легалис, jongkong, дриабаланопс ароматный, или камфорное дерево, коомпассия, двукрылоплодник (виды), энтандрофрагма Кандолля, цистантера макоцветная, koto, шорея с бледно-красной древесиной, терминалия пышная, кордия (виды), плантимисциум (виды), махогониевое, или красное дерево, мимузопс Геккеля, квалеа (один из видов), мансония высокая, тарриетия (виды), шорея бакау, хопея (виды), интсия Бейкера, merрauh, анизоптера (виды), moabi, тарриетия полезная, триплохитон твердосмольный, аукумея Клайна, onzabili, orey, ovengkol, озиго, или пахилобус бутнеров, птерокарпус гибонский, драконтомелум дао, палисандр Гватемала, палисандр Пара, палисандр Рио, бразильское розовое дерево, эуксилофора парэнзис, pau marfim, альстония конгензис, тетрамериста оголенная, вохизия гондурасская, гонистилюс Варбурга, энтандрофрагма цилиндрическая, бомбакопсис, псевдосиндора болотная, энтандрофрагма полезная, sucuрira, suren, тик, или джатовое дерево, tauari, энтандрофрагма ангольская, госсвейлеродендрон бальзамный, вирола суринамская, древесина различных видов шореи, парашореи и пентакме, заболонная древесина шореи всех видов, парашорея, шорея фагуцина.
     

Примечания к Главе 48

Примечания к Главе 48:
     

3. При условии соблюдения положений примечания 7 к Главе 48 в позиции 4801-4805 включаются бумага и картон, подвергнутые каландрированию, суперкаландрированию, лощению или аналогичной отделке, с нанесенными водяными знаками или поверхностной проклейкой, а также бумага, картон, целлюлозная вата и полотно из целлюлозных волокон, окрашенные или отделанные под мрамор по всей массе любыми способами. За исключением особо оговоренных в позиции 4803 случаев, в эти позиции не включают бумагу, картон, целлюлозную вату или полотно из целлюлозных волокон, прошедшие иную обработку.
     

7. За исключением особо оговоренных в позициях случаев, бумага, картон, целлюлозная вата и полотно из целлюлозных волокон, которые могут включаться в две или более позиции с 4801 по 4811, включаются в позицию, последнюю в порядке возрастания кодов среди названных позиций.
     

Примечания к Разделу XI

Примечания к Разделу XI:
     

9. К тканям, перечисленным в Главах 50-55, относятся ткани, состоящие из слоев параллельных текстильных нитей, расположенных один над другим под острыми или прямыми углами. Эти слои скреплены в местах пересечения нитей клеящим веществом или термосоединением.
     

Пояснения к позиции 5201 Волокно хлопковое, не подвергнутое кардо- или гребнечесанию

Пояснения к позиции 5201 Волокно хлопковое, не подвергнутое кардо- или гребнечесанию:
     
     Семена, содержащиеся в коробочках (плодах) хлопчатника (Gossypium), покрыты хлопковыми волокнами. Эти волокна состоят из целлюлозы и покрыты восковым веществом. Их наружная поверхность гладкая, и их естественный цвет белый, желтоватый или даже коричневатый или красноватый. Хлопок-сырец собирают, когда созревшие коробочки раскрываются в той или иной степени; коробочки не собирают, а хлопковые волокна извлекают из них непосредственно на растении вместе с семенами, которые затем отделяют в процессе джинирования хлопка-сырца.
     
     В данную позицию включаются не подвергнутые кардо- и гребнечесанию хлопковые волокна в убранном виде (хлопок-сырец) или джинированные волокна (в которых еще остается некоторое количество частиц коробочек, листьев или земли). Кроме того, в нее включаются хлопковые волокна (отличающиеся от хлопкового линта и отходов), которые очищают, отбеливают, красят или обрабатывают таким образом, чтобы в дальнейшем их можно было использовать в качестве абсорбента.
     
     Международная торговля хлопковым сырьем касается почти целиком продажи хлопкового волокна, которое обычно поставляется в виде спрессованных кип; хлопковое волокно, очищенное на разрыхлительных или трепальных машинах, формируется в виде разрыхленных широких непрерывных холстов.
     
     Хлопковый линт рассматривается в позиции 1404. Волокна, относящиеся к данной позиции, как правило, имеют длину 1-5 см и, таким образом, легко отличаются от хлопкового линта, состоящего из волокон обычно длиной менее 5 мм.
     
     В данную позицию также не включаются:
     
     а) вата (позиция 3005 или 5601);
     
     б) отходы хлопка (позиция 5202);
     
     в) хлопковое волокно, подвергнутое кардо- или гребнечесанию (позиция 5203).
     

Пояснения к подсубпозиции 5201 00 10

Пояснения к подсубпозиции 5201 00 10:
     
     Хлопок, будучи гигроскопичным, может соответственно абсорбировать большое количество влаги.
     
     Отбеленный хлопок - это хлопок, из которого окрашенные инородные вещества удаляются путем оксидирования или редукции с использованием различных химикатов, если они не могут быть удалены никаким иным способом.
     

Пояснения к позиции 5203 Волокно хлопковое, подвергнутое кардо- или гребнечесанию

Пояснения к позиции 5203 Волокно хлопковое, подвергнутое кардо- или гребнечесанию:
     
     В данную позицию включается хлопковое волокно (включая расщипанное сырье и другие отходы хлопкового волокна), подвергнутое кардо- или гребнечесанию, независимо от его дальнейшей подготовки к прядению.
     
     Главной целью процесса чесания является распутывание хлопковых волокон, расположение их более или менее параллельно и полная или значительная их очистка от любых посторонних примесей, которые могут в них содержаться.
     
     Волокна затем формируются в широкий прочес, который обычно уплотняется в ленту. Эти ленты могут подвергаться или не подвергаться гребнечесанию перед превращением в ровницу.
     
     В процессе гребнечесания, применяемом главным образом в прядении тонковолокнистого хлопка, удаляются остатки приставших к волокнам посторонних примесей и более короткие волокна в виде гребенных очесов; в результате остаются только более длинные волокна, расположенные параллельно.
     
     Лента гребнечесания или чесаная подвергается серии процессов сложения и вытягивания на ленточных и ровничных машинах и выходит после обработки на последней в виде ровницы. Необходимо отметить, что ровница может выходить после обработки на ровничных машинах, имея примерно тот же диаметр, что и однониточная пряжа позиции 5205 или 5206, и быть слегка скрученной; однако поскольку она не подвергалась собственно процессу прядения, то не может рассматриваться как пряжа и, следовательно, включается в данную позицию.
     
     Лента, как правило, укладывается витками в тазы, в то время как ровница обычно наматывается в большие катушки. Холсты обычно наматываются на деревянные скалки.
     
     Продукты данной позиции могут быть отбелены или окрашены.
     
     Используемое парикмахерами чесаное хлопковое волокно в виде ленты (иногда называемое "парикмахерской ватой") включается в данную позицию, но хлопковая вата относится к позиции 5601 или, если она пропитана или покрыта фармацевтическими веществами или расфасована в упаковки для розничной продажи в медицинских или хирургических целях, включается в позицию 3005.
     

Примечания к Главе 59

Примечания к Главе 59:
     

7. В позицию 5911 включаются следующие грузы, которые не входят ни в какие другие позиции Раздела XI:
     
     а) текстильные изделия в куске, разрезанные до нужной длины или просто нарезанные в виде прямоугольников, включая квадраты, кроме изделий позиций 5908-5910, а именно:
     
     i. текстильные материалы, войлок или фетр и ткани с войлочной подкладкой, с покрытием или дублированные резиной, кожей или другим материалом, обычно применяемые для игольчатых лент, и аналогичные материалы, используемые для прочих технических целей, включая узкие вельветовые ткани, пропитанные резиной, для покрытия ткацких навоев;
     
     ii. cитоткань;
     
     iii. ткани фильтровальные, используемые в прессах для отжима масла или для аналогичных целей, из текстильного материала или человеческого волоса;
     
     iv. плоские ткани с многочисленными основными или уточными нитями, валяные или неваляные, пропитанные или непропитанные, или с покрытием или без покрытия, используемые в машиностроении или для других технических целей;
     
     v. текстильные материалы, армированные металлом, используемые для технических целей;
     
     vi. шнуры, тесьма и аналогичные изделия с покрытием или без покрытия, пропитанные или непропитанные или армированные или не армированные металлом, используемые в промышленности как упаковочные или прокладочные материалы;
     
     б) текстильные изделия (кроме изделий позиций 5908-5910), используемые для технических целей [например, текстильные материалы и войлок или фетр, бесконечные или с соединительными приспособлениями, применяемые в бумагоделательных или аналогичных машинах (например, для целлюлозы или асбестоцемента), прокладки, уплотнения, полировальные диски и другие части машин].
     

Примечание к Главе 86

Примечание к Главе 86:
     
     Коды позиции 8606 используются при перевозке:
     
     - новых вагонов, поступающих с предприятия-изготовителя;
     
     - вагонов до и после модернизации, в результате которой повышается их таможенная стоимость (активное/пассивное облагораживание);
     
     - новых и модернизированных вагонов, поступающих с завода-изготовителя и подлежащих таможенному оформлению (ввоз из другой таможенной территории);
     
     - вагонов для продажи, включая сдачу на металлолом;
     
     - вагонов до и после периодического технического осмотра, ремонта, очистки, промывки и дезинфекции или сдачи в аренду (ввоз в другую таможенную территорию).
     
     

Приложение 2. Примечания

Приложение 2
к Предисловию

к Главе 27

1. В позициях 2721-2749, соответствующих позиции 2710 ГС, термин "нефть и нефтепродукты, полученные из битуминозных пород" означает не только нефть и нефтепродукты, полученные из битуминозных пород, но и нефть и нефтепродукты, состоящие главным образом из смешанных ненасыщенных углеводородов, полученных любым способом, при условии, что масса неароматических составных частей превышает массу ароматических.
     
     Однако сюда не включаются жидкие синтетические полиолефины, менее 60 об.% которых перегоняется при температуре 300°С и давлении 1013 мбар методом дистилляции под низким давлением (Глава 39).
     

Примечания к позициям 2721-2729

Примечания к позициям 2721-2729:
     

1. В данные позиции включаются легкие дистилляты и продукты. Здесь термин "легкие дистилляты и продукты" означает нефтепродукты, 90 об.% или более которых (включая потери) перегоняется при температуре 210°С (по методу ASTM D 86).
     

2. Грузы, относящиеся к позициям 2721-2729, соответствуют товарам, относящимся к позиции 2710 11 ГС.
     

3. В позиции 2721 и 2722 включаются специальные бензины. Термин "специальные бензины [special spirits, industrial spirit, SBP]" означает легкие дистилляты и продукты без каких-либо антидетонационных присадок и с разницей температур, при которых перегоняется 5 об.% и 90 об.% (включая потери), не превышающей 60°C. Диапазон температур, при котором перегоняются данные продукты, составляет от 30°C до 200°C.
     

4. В позицию 2721 включается уайт-спирит. Термин "уайт-спирит [white spirit]" означает специальные бензины, с температурой вспышки более 21°C (около 30°C) по методу Абеля-Пенске. Диапазон температур, при котором перегоняется данный продукт, составляет от 135°C до 200°C.
     

5. В позицию 2722 включаются прочие специальные бензины (кроме уайт-спирита).
     

6. В позиции 2723-2725 включаются моторные бензины [motor spirit]. Моторные бензины разделяются на авиационный бензин [aviation spirit, aviation gasoline] и прочие моторные бензины [motor gasoline].
     

7. В позиции 2723 термин "бензин авиационный" означает особо чистый бензин с высоким октановым числом, представляющий собой смесь бензина двухступенчатого каталитического крекинга или прямогонного бензина нафтеновых нефтей с алкилбензином и ароматическими компонентами с добавкой антидетонаторов и антиокислителей.
     

8. В позиции 2724 грузы, именуемые как "бензин моторный с содержанием свинца максимум 0,013 г/л [Motor spirit, lead free (lead maximum 0,013 g per litre)])", подразделяются на следующие группы:
     
     - бензины моторные с содержанием свинца не более 0,013 г/л и с октановым числом менее 95;
     
     - бензины моторные с содержанием свинца не более 0,013 г/л и с октановым числом 95 или более, но не более 98;
     
     - бензины моторные, с содержанием свинца не более 0,013 г/л и с октановым числом 98 или более.
     

9. В позиции 2725 грузы, именуемые как "бензин моторный с содержанием свинца более 0,013 г/л [Motor spirit, leaded (lead exceeding 0,013 g per litre)]", подразделяются на следующие группы:
     
     - бензины моторные с содержанием свинца более 0,013 г/л и с октановым числом менее 98;
     
     - бензины моторные с содержанием свинца более 0,013 г/л и с октановым числом 98 или более.
     

10. В позиции 2726 грузы, именуемые как "топливо авиационное, легкое [топливо бензиновое реактивное, spirit type jet fuel, light]", представляют топливо для реактивных двигателей следующего фракционного состава, определенного по методу ASTM D86: 5 об.% перегоняется при температуре порядка 157єС, 90 об.% перегоняется при температуре порядка 205єС.
     

11. В позицию 2729 включаются грузы, представляющие прочие легкие дистилляты, в т.ч. легкие масла.
     

Примечания к позициям 2731-2739

Примечания к позициям 2731-2739:
     

1. В данные позиции включаются средние дистилляты и продукты. Здесь термин "средние дистилляты и продукты" означает нефтяные фракции и другие нефтепродукты, у которых менее 90 об.% (с потерями) перегоняется при 210°C и 65 об.% или более (включая потери) перегоняется при 250°C (по методу ASTM D 86).
     

2. Грузы, относящиеся к позициям 2731-2732, соответствуют товарам, входящим в позицию 2710 19 ГС.
     

3. В позициях 2731 и 2732 термин "керосин" означает светлый прозрачный дистиллят, у которого 10 об.% перегоняется при не выше 205єС, конец кипения не выше при 300°С, температура вспышки не ниже 38°С.
     

4. В позиции 2731 грузы, именуемые как "масло среднетяжелое, топливо авиационное турбинное, топливо реактивное [Medium oils, type jet fuel]", подразделяются на следующие группы:
     
     - авиационный турбинный керосин;
     
     - топливо для реактивных двигателей;
     
     - масла среднетяжелые, предназначенные для использования преимущественно в авиационной и космической технике.
     

5. В позицию 2732 включаются грузы, представляющие прочий керосин, отличный от авиационного топлива.
     

6. В позицию 2739 включаются грузы, представляющие прочие среднетяжелые масла, кроме используемых преимущественно в авиационной и космической технике.
     

Примечания к позициям 2741-2744

Примечания к позициям 2741-2744:
     

1. В данные позиции включаются жидкие тяжелые дистилляты и продукты. Здесь термин "тяжелые дистилляты и продукты" означает нефтяные фракции и другие нефтепродукты, менее 65 об.% которых (включая потери) перегоняется при 250°C по методу ASTM D 86, или фракции, процент перегонки которых при 250°C не может быть определен данным методом.
     

2. Грузы, относящиеся к позициям 2741-2744, соответствуют товарам, входящим в позицию 2710 19 ГС.
     

3. В описании позиций 2741 и 2742 термин "газойли" означает тяжелые дистилляты, 85 об.% которых (включая потери) или более перегоняется при 350°C (по методу ASTM D 86).
     

4. В описании позиций 2741-2744 термин "топлива жидкие" означает тяжелые дистилляты, кроме газойлей, естественной окраски, которые при соответствующих колориметрических характеристиках в растворе (К) имеют вязкость (В):
     
     - не более, чем показано в строке I нижеследующей таблицы, при содержании сульфатной золы менее 1% по методу ASTM D 874 и индексе омыления менее 4 по методу ASTM D 939-54;
     
     - более, чем показано в строке II, при температуре текучести не менее 10°C по методу ASTM D 97;
     
     - более, чем показано в строке I, но не более, чем показано в строке II, если 25 об.% или более перегоняется при 300°C по методу ASTM D 86 или если менее 25 об.% перегоняется при 300°C, и температура текучести превышает минус 10°C по методу ASTM D 97. Данные параметры распространяются на фракции и продукты с колориметрическими характеристиками в растворе менее 2.
     
     Термин "вязкость В" означает кинематическую вязкость при 50°C, измеряемую в 0,000001 мГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)/с по методу ASTM D 445.
     
     Термин "колориметрическая характеристика в растворе К" означает цвет продукта, определенный по методу ASTM D 1500, после того, как одну часть (по объему) продукта смешивают с 100 частями (по объему) четыреххлористого углерода. Цвет следует определять немедленно после образования раствора.
     
     

Таблица соответствия колориметрических характеристик в растворе К и вязкости В

Колоримет-
рическая характерис-
тика (К)

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

5,5

6

6,5

7

7,5 и бо-
лее

Вязкость (В)

I

4

4

4

5,4

9

15,1

25,3

42,4

71,1

119

200

335

562

943

1580

2650

II

7

7

7

7

9

15,1

25,3

42,4

71,1

119

200

335

562

943

1580

2650

5. В позицию 2741 включается дизельное топливо, предназначенное для дизелей общего назначения, тепловозных и судовых дизелей. Дизельное топливо [diesel fuel, diesel oil] относится к тяжелым газойлям, с цетановым числом от 40 до 45, температурой вспышки от 30 до 65°C. Диапазон температур, при котором перегоняется данный продукт, составляет: для 50 об.% - от 255 до 280, для 90 об.% - от 330 до 360°C.
     
     Выделяются две группы дизельного топлива:
     
     - дистиллятные маловязкие, применяемые в быстроходных форсированных двигателях;
     
     - высоковязкие остаточные, используемые в тихоходных дизелях.
     
     Для производства дистиллятных дизельных топлив используют керосино-газойлевые фракции прямой перегонки нефти и частично (до 20%) газойли каталитического крекинга.
     
     Топлива для тихоходных дизелей вырабатывают из смеси мазутов с керосино-газойлевыми фракциями нефти.
     
     В рамках первой группы выделяются марки дизельного топлива - арктическое, зимнее, летнее и специальное, различающиеся вязкостью, температурой застывания и температурой вспышки.
     
     В позицию 2741 включаются только дизельные топлива первой группы (кроме специального).
     
     Специальные дизельные топлива первой группы включаются в позицию 2742.
     
     Дизельные топлива второй группы включаются в позицию 2743.
     
     В нижеследующей таблице приведены основные свойства дистиллятных дизельных топлив (кроме специальных).
     

Топлива

Вязкость при 20°С, не более, сстГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)

Цетановое число

Содержание серы, не более %

tГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года), °С

tГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года), °С

Для автотракторных двигателей

Малосернистые:

- арктическое

2,5-4,0

40

0,2

-60

35

- зимнее

3,5-6,0

40

0,2

-45

50

- летнее

3,5-8,0

45

0,2

-10

60

Сернистые:

- арктическое

1,5-2,5

45

0,4

-55

30

- зимнее

2,2-3,2

45

0,6

-35

35

- летнее

3,0-6,0

45

1,0

-10

40

Для тепловозных и судовых двигателей

Зимнее

2,2-5,0

45

0,5

-35

40

Летнее

3,5-6,5

45

0,5

-10

65


     Гармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)cсm = 10Гармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)·мГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)/cek.
     

6. В позицию 2742 включаются прочие газойли [Gas oils, nos].
     

7. В позицию 2743 включаются грузы, именуемые как "мазут легкий, суперлегкий [Light fuel oils])", и представляющие собой высоковязкие остаточные дизельные топлива, используемые обычно в судовых двигателях (флотский мазут), газотурбинных установках и установках для отопления бытовых или производственных помещений (печное топливо). Легкие мазуты получают из продуктов прямой перегонки нефти с добавлением до 25% керосино-газойлевых фракций каталитического или термического крекинга.
     
     Примерные характеристики для легких мазутов приведены ниже:
     

Топлива

Вязкость при 50°С, не более, сстГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)

Коксуемость, не более, %

Содержание серы, не более %

tГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года), °С

tГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года), °С

Мазут легкий

35-80

3-6

0,5-2

-10--5

65-90


     Гармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)cсm = 10Гармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)·мГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)/cek.
     

8. В позицию 2744 включаются грузы, именуемые как "мазут тяжелый [heavy fuel oils]" и представляющие прочие остатки после отгона от нефти бензина, лигроина, керосина и фракций дизельного топлива. В зависимости от химического состава и свойств тяжелый мазут может быть использован как жидкое котельное топливо, для получения дистиллятных и остаточных смазочных масел, для крекинга или гидрирования с целью получения моторного топлива (бензина, дизельного топлива), для производства битумов, кокса и других целей.
     
     Примерные характеристики для тяжелых мазутов приведены ниже:
     

Топлива

Вязкость при 80°С, не более, сстГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)

Зольность, не более, %

Содержание серы, не более %

tГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года), °С

tГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года), °С

Мазут тяжелый

60-120

0,04-0,14

0,5-3,5

10-25

90-110


     Гармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)cсm = 10Гармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)·мГармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)/cek.
     
     

к Главе 99

Примечание к позициям 9921, 9922 и 9924-9927

Примечание к позициям 9921, 9922 и 9924-9927:
     
     При оформлении документов согласно положениям СМГС и правилам пользования грузовыми вагонами в международном сообщении используются коды 99210000, 99220000, 99240000, 99250000, 99260000 и 99270000. В остальных случаях коды 99240000, 99250000, 99260000 и 99270000 не используются.
               

Примечание к позиции 9980

Примечание к позиции 9980:
     
     К универсальным среднетоннажным контейнерам, принадлежащим железной дороге, относятся универсальные металлические закрытые контейнеры, параметры которых удовлетворяют соответствующим требованиям § 2 Приложения 8 к СМГС.
     
     Перечень железнодорожных станций, открытых для операций с универсальными среднетоннажными контейнерами, принадлежащими железной дороге, приведен в приложении 8.1 к СМГС".
     

Примечание к позициям 9923, 9931 и 9980

Примечание к позициям 9923, 9931 и 9980: Коды позиций 9923, 9931 и 9980 не используются при перевозке: новых контейнеров, поступающих с предприятия-изготовителя (абзац дополнительно включен письмом Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) от 26 апреля 2011 года N III-042.Z/11);
     
     контейнеров до и после модернизации, в результате которой повышается их таможенная стоимость (активное/пассивное облагораживание) (абзац дополнительно включен письмом Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) от 26 апреля 2011 года N III-042.Z/11);
     
     новых и модернизированных контейнеров, поступающих с завода-изготовителя и подлежащих таможенному оформлению (ввоз из другой таможенной территории) (абзац дополнительно включен письмом Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) от 26 апреля 2011 года N III-042.Z/11);
     
     контейнеров для продажи, включая сдачу на металлолом (абзац дополнительно включен письмом Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) от 26 апреля 2011 года N III-042.Z/11);
     
     контейнеров до и после периодического осмотра, ремонта, очистки, промывки и дезинфекции или сдачи в аренду (ввоз в другую таможенную территорию) (абзац дополнительно включен письмом Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) от 26 апреля 2011 года N III-042.Z/11).
     
     В перечисленных случаях, при перевозке контейнеров используются коды позиции 8609 (абзац дополнительно включен письмом Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) от 26 апреля 2011 года N III-042.Z/11).
     
     

Часть 1. Перечень позиций ГНГ


     Перечень позиций ГНГ состоит из 22 разделов, 99 глав (из них две главы резервные) и 1261 позиций.
     
     Кодовое обозначение позиций:
     
     - первый и второй разряды идентифицируют главу;
     
     - третий и четвертый разряды идентифицируют позиции грузов в пределах данной главы.
     

Код

Наименование

Класс ЕТТ

Раздел I. Животные живые; продукты животного происхождения

Раздел I ЖИВОТНЫЕ ЖИВЫЕ; ПРОДУКТЫ ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Глава 1. Животные живые

ГЛАВА 1 Животные живые

0101

Лошади, ослы, мулы и лошаки живые

1

0102

Скот крупный рогатый живой

1

0103

Свиньи живые

1

0104

Овцы и козы живые

1

Птица домашняя живая, то есть куры домашние, утки, гуси, индейки и цесарки

1

0106

Животные живые прочие

1

Глава 2. Мясо и пищевые мясные субпродукты

ГЛАВА 2 Мясо и пищевые мясные субпродукты

0201

Мясо крупного рогатого скота, свежее или охлажденное

1

0202

Мясо крупного рогатого скота, замороженное

1

0203

Свинина свежая, охлажденная или мороженая

1

0204

Баранина или козлятина свежая, охлажденная или замороженная

1

0205

Мясо лошадей, ослов, мулов или лошаков свежее, охлажденное или замороженное

1

0206

Субпродукты пищевые крупного рогатого скота, свиней, овец, коз, лошадей, ослов, мулов или лошаков, свежие, охлажденные или мороженые

1

0207

Мясо и пищевые субпродукты домашней птицы, указанной в позиции 0105, свежие, охлажденные или замороженные

1

0208

Мясо и пищевые мясные субпродукты прочие, свежие, охлажденные или замороженные

1

Жир свиной, отделенный от тощего мяса, и жир домашней птицы, не вытопленные или не извлеченные другим способом, свежие, охлажденные, замороженные, соленые, в рассоле, сушеные или копченые

1

0210

Мясо и пищевые мясные субпродукты, соленые, в рассоле, сушеные или копченые; пищевая мука тонкого и грубого помола из мяса или мясных субпродуктов

1

Глава 3. Рыба и ракообразные, моллюски и другие водные беспозвоночные

ГЛАВА 3 Рыба и ракообразные, моллюски и другие водные беспозвоночные

0301

Рыба живая

1

0302

Рыба свежая или охлажденная, за исключением рыбного филе и прочего мяса рыбы позиции 0304

1

0303

Рыба мороженая, за исключением рыбного филе и прочего мяса рыбы позиции 0304

1

Филе рыбное и прочее мясо рыбы (включая фарш), свежие, охлажденные или мороженые

1

0305

Рыба сушеная, соленая или в рассоле; рыба горячего или холодного копчения; рыбная мука тонкого и грубого помола и гранулы, пригодные для употребления в пищу

1

0306

Ракообразные, в панцире или без панциря, живые, свежие, охлажденные, мороженые, сушеные, соленые или в рассоле; ракообразные в панцире, сваренные на пару или в кипящей воде, охлажденные или неохлажденные, мороженые, сушеные, соленые или в рассоле; мука тонкого и грубого помола и гранулы из ракообразных, пригодные для употребления в пищу

1

0307

Моллюски, в раковине или без раковины, живые, свежие, охлажденные, мороженые, сушеные, соленые или в рассоле; прочие водные беспозвоночные, отличные от ракообразных и моллюсков, живые, свежие, охлажденные, мороженые, сушеные, соленые или в рассоле; мука тонкого и грубого помола и гранулы из прочих водных беспозвоночных, пригодные для употребления в пищу

1

Глава 4. Продукция молочная; яйца птиц; мед натуральный; пищевые продукты животного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные

ГЛАВА 4 Продукция молочная; яйца птиц; мед натуральный; пищевые продукты животного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные

Молоко и сливки, несгущенные и без добавления сахара или других подслащивающих веществ

1

0402

Молоко и сливки, сгущенные или с добавлением сахара или других подслащивающих веществ

1

0403

Пахта, свернувшиеся молоко и сливки, йогурт, кефир и прочие ферментированные или сквашенные молоко и сливки, сгущенные или несгущенные, с добавлением или без добавления сахара или других подслащивающих веществ, с вкусо-ароматическими добавками или без них, с добавлением или без добавления фруктов, орехов или какао

1

Сыворотка молочная, сгущенная или несгущенная, с добавлением или без добавления сахара или других подслащивающих веществ; продукты из натуральных компонентов молока, с добавлением или без добавления сахара или других подслащивающих веществ, в другом месте не поименованные или не включенные

1

0405

Масло сливочное и прочие жиры и масла, изготовленные из молока; молочные пасты

1

0406

Сыры и творог

1

0407

Яйца птиц в скорлупе, свежие, консервированные или вареные

1

0408

Яйца птиц без скорлупы и яичные желтки, свежие, сушеные, сваренные на пару или в кипящей воде, формованные, мороженые или консервированные другим способом, с добавлением или без добавления сахара или других подслащивающих веществ

1

0409

Мед натуральный

1

0410

Продукты пищевые животного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные

1

Глава 5. Продукты животного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные

ГЛАВА 5 Продукты животного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные

0501

Волос человеческий необработанный, мытый или немытый, очищенный или неочищенный; его отходы

1

0502

Щетина свиная или кабанья; барсучий или прочий волос, используемый для производства щеточных изделий; их отходы

1

0504

Кишки, пузыри и желудки животных (кроме рыбьих), целые или в кусках, свежие, охлажденные, мороженые, соленые, в рассоле, сушеные или копченые

1

Шкурки и прочие части птиц с перьями или пухом, перья и части перьев (с подрезанными или неподрезанными краями) и пух, очищенные, дезинфицированные или обработанные для хранения, но не подвергнутые дальнейшей обработке; порошок и отходы перьев и их частей

1

0506

Кости и роговой стержень, необработанные, обезжиренные, подвергнутые первичной обработке (без придания формы), обработанные кислотой или дежелатинизированные; порошок и отходы этих продуктов

2

0507

Кость слоновая, панцири черепах, ус китовый или других морских млекопитающих, рога, оленьи рога, копыта, ногти, когти и клювы, необработанные или подвергнутые первичной обработке (без придания формы); порошок и отходы этих продуктов

2

0508

Кораллы и аналогичные материалы, необработанные или подвергнутые первичной обработке; раковины и панцири моллюсков, ракообразных или иглокожих, скелетные пластины каракатиц, необработанные или подвергнутые первичной обработке, без придания формы; порошок и отходы этих продуктов

2

0510

Амбра серая, струя бобровая, циветта и мускус; шпанки; желчь, в том числе сухая; железы и прочие продукты животного происхождения, используемые в производстве фармацевтических продуктов, свежие, охлажденные, мороженые или обработанные иным способом для кратковременного хранения

1

Продукты животного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные; павшие животные Главы 01 или 03, непригодные для употребления в пищу

1

Раздел II. Продукты растительного происхождения

Раздел II ПРОДУКТЫ РАСТИТЕЛЬНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Глава 6. Деревья живые и другие растения; луковицы, корни и прочие аналогичные части растений; срезанные цветы и декоративная зелень

ГЛАВА 6 Деревья живые и другие растения; луковицы, корни и прочие аналогичные части растений; срезанные цветы и декоративная зелень

0601

Луковицы, клубни, клубневидные корни, клубнелуковицы, корневища, включая разветвленные, находящиеся в состоянии вегетативного покоя, вегетации, или цветения; растения и корни цикория, кроме корней позиции 1212

1

0602

Растения прочие живые (включая их корни), черенки и отводки; мицелий гриба

1

0603

Цветы и бутоны срезанные, пригодные для составления букетов или для декоративных целей, свежие, засушенные, окрашенные, отбеленные, пропитанные или подготовленные другими способами

1

0604

Листья, ветки и другие части растений без цветов и бутонов, травы, мхи и лишайники, пригодные для букетов или для декоративных целей, свежие, засушенные, окрашенные, отбеленные, пропитанные или подготовленные другими способами

1

Глава 7. Овощи и некоторые съедобные корнеплоды и клубнеплоды

ГЛАВА 7 Овощи и некоторые съедобные корнеплоды и клубнеплоды

0701

Картофель свежий или охлажденный

2

0702

Томаты свежие или охлажденные

2

Гармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)

Название документа: Гармонизированная номенклатура грузов (с изменениями на 25 сентября 2015 года)

Вид документа: ГНГ

Принявший орган: ОСЖД

Статус: Действующий

Опубликован: Официально опубликован не был
Дата принятия: 27 апреля 2007

Дата начала действия: 01 июля 2007
Дата редакции: 25 сентября 2015
Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах