• Текст документа
  • Статус
Действующий

КОНВЕНЦИЯ N 165
(пересмотренная) о социальном обеспечении моряков

_____________________________________________

Конвенция пересмотрена Конвенцией 2006 года о труде в морском судоходстве

_____________________________________________



Генеральная конференция Международной организации труда,

созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся на свою 74-ю сессию 24 сентября 1987 года,

постановив принять ряд предложений, касающихся социального обеспечения моряков, включая службу на судах, плавающих под флагами, не являющимися флагами их собственной страны, что является третьим пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции, пересматривающей Конвенцию 1936 года о страховании моряков по болезни и Конвенцию 1946 года о социальном обеспечении моряков,

принимает сего девятого дня октября месяца тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года нижеследующую конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1987 года о социальном обеспечении моряков.

Раздел I. Общие положения


Для целей настоящей Конвенции:

a) термин "государство-член" означает любого члена Международной организации труда, для которого настоящая Конвенция имеет силу;

b) термин "законодательство" включает в себя любые нормы, включая законы и регламенты в области социального обеспечения;

c) термин "моряк" означает лицо, работающее по найму в любом качестве на борту морского судна, которое занимается перевозкой грузов или пассажиров в коммерческих целях, используется для любых иных коммерческих целей или является морским буксиром, за исключением лиц, работающих:

i) на малых судах, включая суда, основным движителем которых является парус, независимо от наличия на них вспомогательных двигателей;

ii) на таких судах, как плавучие нефтяные вышки и буровые платформы, когда они не используются в судоходстве;

причем решение о том, какие суда охватываются подпунктами i) и ii), принимается компетентным органом каждого государства-члена после консультации с наиболее представительными организациями судовладельцев и моряков;

d) термин "иждивенец" имеет то значение, которое указано в национальном законодательстве;

e) термин "лица, потерявшие кормильца" означает лиц, определенных или признанных в качестве таковых законодательством, в силу которого предоставляются пособия; если соответствующее законодательство определяет или признает в качестве лиц, потерявших кормильца, только лиц, совместно проживавших с покойным, то данное условие считается выполненным, если указанные лица находились в основном на иждивении покойного;

f) термин "компетентное государство-член" означает то государство-член, по законодательству которого конкретное лицо может предъявлять права на получение пособия;

g) термины "место проживания" и "постоянный житель" относятся к обычному месту жительства;

h) термин "лицо, проживающее временно" относится к временному проживанию;

i) термин "репатриация" означает перевозку моряков в такое место, куда они имеют право быть возвращенными согласно законам и регламентам или согласно применимым к ним коллективным договорам;

j) термин "пособия, не основанные на взносах" относится к пособиям, которые назначаются вне зависимости от непосредственного финансового участия застрахованных лиц или их предпринимателя или от периода перечисления взносов во время профессиональной деятельности;

k) термин "беженец" имеет то значение, которое указано в статье 1 Конвенции о статусе беженцев от 28 июля 1951 года и в пункте 2 статьи 1 Протокола от 31 января 1967 года, касающегося статуса беженцев;

l) термин "лицо без гражданства" имеет то значение, которое указано в статье 1 Конвенции о статусе апатридов от 28 сентября 1954 года.

Статья 2

1. Конвенция охватывает всех моряков и, в соответствующих случаях, иждивенцев моряков и лиц, потерявших моряка-кормильца.

2. Компетентный орган власти, в той мере, в какой он считает это практически осуществимым, применяет после консультации с представительными организациями владельцев рыболовных судов и рыбаков положения настоящей Конвенции в отношении коммерческого морского рыболовства.

Статья 3  


Государства-члены обязаны соблюдать положения статьи 9 или статьи 11 в отношении, по крайней мере, трех из следующих видов социального обеспечения:

a) медицинская помощь;

b) пособие по болезни;

c) пособие по безработице;

d) пособие по старости;

e) пособие в случае производственной травмы и профессионального заболевания;

f) семейное пособие;

g) пособие по беременности, родам и уходу за ребенком;

h) пособие по инвалидности;

i) пособие по случаю потери кормильца;

включая, по крайней мере, один из видов обеспечения, указанных в подпунктах с), d), t), h) и i).

Статья 4


Каждое государство-член указывает в момент ратификации, в отношении каких видов социального обеспечения, указанных в статье 3, оно принимает обязательства по статье 9 или статье 11, и указывает отдельно в отношении каждого из указанных видов, обязывается ли оно применять к этому виду минимальные нормы статьи 9 или высшие нормы статьи 11.

Статья 5


Каждое государство-член может впоследствии уведомить Генерального директора Международного бюро труда о том, что оно принимает, начиная с даты уведомления, обязательства по Конвенции в отношении одного или более видов социального обеспечения, указанных в статье 3, которые еще не были указаны в момент ратификации, указывая отдельно по каждому виду, обязывается ли оно применять к этому виду минимальные нормы статьи 9 или высшие нормы статьи 11.

Статья 6


Государство-член может посредством уведомления Генерального директора Международного бюро труда, вступающего в силу с даты уведомления, впоследствии заменить применение положений статьи 9 применением положений статьи 11 в отношении любого из принятых видов социального обеспечения.

Раздел II. Гарантированное обеспечение

Общие нормы


Законодательством каждого государства-члена предоставляются морякам, к которым применимо законодательство этого государства-члена, права в области социального обеспечения не меньшие, чем трудящимся на суше по каждому виду социального обеспечения, указанному в статье 3, по которому государство-член имеет действующее законодательство.

Статья 8


Для сохранения прав в процессе их приобретения лицом, на которое уже не распространяется система обязательного социального обеспечения государства-члена для моряков, а распространяется аналогичная система этого государства-члена для трудящихся, работающих на суше, или наоборот, проводятся меры координации между соответствующими системами.

Минимальные нормы


Если государство-член берет на себя обязательство применять положения настоящей статьи в отношении любого из видов социального обеспечения, моряки и, в соответствующих случаях, их иждивенцы и лица, потерявшие кормильца, охватываемые законодательством данного государства-члена, имеют право на получение пособий по социальному обеспечению не менее льготных в отношении охватываемых видов социального обеспечения, условий их получения, размера и продолжительности их выплаты, чем те, которые указаны в нижеследующих положениях Конвенции 1952 года о минимальных нормах социального обеспечения:

a) в отношении медицинской помощи в статьях 8, 10 (пункты 1, 2 и 3), 11 и 12 (пункт 1);

b) в отношении пособия по болезни в статьях 14, 16 (в сочетании со статьей 65 или 66 или 67), 17 и 18 (пункт 1);

c) в отношении пособия по безработице в статьях 20, 22 (в сочетании со статьей 65 или 66 или 67), 23 и 24;

d) в отношении пособия по старости в статьях 26, 28 (в сочетании со статьей 65 или 66 или 67), 29 и 30;

e) в отношении пособия в случае производственной травмы в статьях 32, 34 (пункты 1, 2 и 4), 35, 36 (в сочетании со статьей 65 или 66) и 38;

f) в отношении семейного пособия в статьях 40, 42, 43, 44 (в сочетании со статьей 66 там, где она применима) и 45;

g) в отношении пособия по беременности, родам и уходу за ребенком в статьях 47, 49 (пункты 1, 2 и 3), 50 (в сочетании со статьями 65 или 66), 51 и 52;

h) в отношении пособия по инвалидности в статьях 54, 56 (в сочетании со статьей 65 или 66 или 67), 57 и 58;

i) в отношении пособия по случаю потери кормильца в статьях 60, 62 (в сочетании со статьей 65 или 66 или 67), 63 и 64.

Статья 10


В целях соблюдения положений подпунктов а), b), с), d), g) (в отношении медицинской помощи), h) или i) статьи 9, государство-член может принимать во внимание защиту, осуществляемую посредством мер страхования, которые по его законодательству не имеют обязательного характера для моряков, если это страхование:

a) контролируется государственными органами власти или осуществляется в соответствии с предписанными нормами совместными действиями судовладельцев и моряков;

b) охватывает существенную часть моряков, заработная плата которых не выше заработной платы квалифицированных работников, и

c) удовлетворяет, в сочетании с другими формами защиты, если они необходимы, соответствующим положениям Конвенции 1952 года о минимальных нормах социального обеспечения.

Высшие нормы


Если государство-член берет на себя обязательство применять положения настоящей статьи в отношении любого из видов социального обеспечения, моряки и, в соответствующих случаях, их иждивенцы и лица, потерявшие кормильца, охватываемые законодательством данного государства-члена, имеют право на получение пособий по социальному обеспечению не менее льготных в отношении охватываемых видов социального обеспечения, условий их получения, размера и продолжительности их выплаты, чем те, которые указаны:

a) в отношении медицинской помощи в статьях 7а), 8, 9, 13, 15, 16 и 17 Конвенции 1969 года о медицинской помощи и пособиях по болезни;

b) в отношении пособия по болезни в статьях 7 b), 18, 21 (в сочетании со статьей 22 или 23 или 24), 25 и 26 (пункты 1 и 3) Конвенции 1969 года о медицинской помощи и пособиях по болезни;

c) в отношении пособия по старости в статьях 15, 17 (в сочетании со статьей 26 или 27 или 28), 18, 19 и 29 (пункт 1) Конвенции 1967 года о пособиях по инвалидности, по старости и по случаю потери кормильца;

d) в отношении пособия в случае производственной травмы в статьях 6, 9 (пункты 2 и 3 (вступительная фраза)), 10, 13 (в сочетании со статьей 19 или 20), 14 (в сочетании со статьей 19 или 20), 15 (пункт 1), 16, 17, 18 (пункты 1 и 2) (в сочетании со статьей 19 или 20) и 21 (пункт 1) Конвенции 1964 года о пособиях в случае производственного травматизма;

e) в отношении пособия по беременности, родам и уходу за ребенком в статьях 3 и 4 Конвенции (пересмотренной) 1952 года об охране материнства;

f) в отношении пособия по инвалидности в статьях 8, 10 (в сочетании со статьей 26 или 27 или 28), 11, 12, 13 и 29 (пункт 1) Конвенции 1967 года о пособиях по инвалидности, по старости и по случаю потери кормильца;

g) в отношении пособия по случаю потери кормильца в статьях 21, 23 (в сочетании со статьей 26 или 27 или 28), 24, 25 и 29 (пункт 1) Конвенции 1967 года о пособиях по инвалидности, по старости и по случаю потери кормильца;

h) в отношении пособия по безработице и семейного пособия в любой другой будущей конвенции, включающей нормы выше тех, которые указаны в подпунктах с) и f) статьи 9, которые после вступления ее в силу Генеральная конференция Международной организации труда признает применимыми для целей настоящего положения посредством Протокола, принимаемого в рамках специального морского пункта, включенного в ее повестку дня.

Статья 12


В целях соблюдения положений подпунктов а), b), с), е) (в части, касающейся медицинского обслуживания), f), g) или h) (пособие по безработице) статьи 11, государство-член может принимать во внимание защиту, осуществляемую посредством мер страхования, которые по его законодательству не имеют обязательного характера для моряков, если это страхование:

a) контролируется государственными органами власти или осуществляется в соответствии с предписываемыми нормами совместными действиями судовладельцев и моряков;

b) охватывает существенную часть моряков, заработная плата которых не выше заработной платы квалифицированных работников; и

c) удовлетворяет, в сочетании с другими формами защиты, если они необходимы, соответствующим положениям Конвенций, указанных в подпунктах статьи 11.

Раздел III. Ответственность судовладельца


Судовладелец обязан обеспечивать морякам, состояние здоровья которых требует медицинской помощи во время их нахождения на борту судна, или тем, которые оставлены по причине состояния их здоровья на территории государства, не являющегося компетентным государством-членом:

a) необходимую и достаточную медицинскую помощь, вплоть до их выздоровления или до их репатриации, в зависимости от того, что наступит раньше;

b) питание и жилье до того момента, когда они становятся в состоянии получить соответствующую работу или будут репатриированы, в зависимости от того, что наступит раньше;

c) репатриацию.

Статья 14  


Моряки, оставленные на берегу по причине состояния их здоровья на территории государства, не являющегося компетентным государством-членом, сохраняют за собой право на получение полной заработной платы (исключая премиальные) с момента их списания на берег и до момента получения соответствующей работы или до момента их репатриации, или до момента истечения срока (продолжительность которого составляет не менее 12 недель), предусмотренного законами или регламентами этого государства-члена или коллективным договором, в зависимости от того, что наступит раньше. Обязанность судовладельца выплачивать заработную плату прекращается с того момента, когда моряки получают право на денежные пособия согласно законодательству компетентного государства-члена,

Статья 15  


Моряки, репатриированные или списанные на берег по состоянию их здоровья на территории компетентного государства-члена, сохраняют право на получение полной заработной платы (исключая премиальные) с момента их репатриации или списания на берег до момента их выздоровления или до момента истечения срока (продолжительность которого составляет не менее 12 недель), предусмотренного национальными законами или регламентами этого государства-члена или коллективным договором, в зависимости от того, что наступит раньше. Любой период, в течение которого зарплата выплачивалась в силу статьи 14, вычитается из такого периода. Обязанность судовладельца выплачивать заработную плату прекращается с того момента, когда моряки получают право на денежные пособия согласно законодательству компетентного государства-члена.

Раздел IV. Социальное обеспечение моряков-иностранцев или мигрантов


Нижеследующие, правила применяются к морякам, на которых распространяется или распространялось законодательство одного или более государств-членов, а также, в соответствующих случаях, к иждивенцам и лицам, потерявшим кормильца, в отношении любого вида социального обеспечения, указанного в статье 3, по которым любое такое государство-член имеет действующее законодательство, применимое к морякам.

Статья 17


В целях избежания коллизий законов и нежелательных последствий, которые могут возникнуть для заинтересованных сторон либо в результате отсутствия социального обеспечения, либо в результате ненужного дублирования отчислений или других выплат или пособий, законодательство, применимое к морякам, определяется заинтересованными государствами-членами согласно следующим правилам:

а) моряки охватываются законодательством только одного государства-члена;

b) таким законодательством, в принципе, является:

- законодательство того государства-члена, под флагом которого ходит судно, или

- законодательство государства-члена, на территории которого моряк имеет местожительство;

c) независимо от правил, указанных в предыдущих подпунктах, заинтересованные государства-члены могут по взаимной договоренности устанавливать другие правила относительно применимого к морякам законодательства в интересах соответствующих лиц.

Статья 18  


Моряки, которые подпадают под действие законодательства государства-члена, будучи гражданами другого государства-члена или беженцами, или лицами без гражданства, проживающими на территории какого-либо государства-члена, имеют те же права и обязанности по этому законодательству как в отношении признания их субъектами, так и в отношении права на получение пособий, что и граждане первого государства-члена. Они пользуются равенством обращения без какого-либо условия о проживании на территории первого государства-члена, если его граждане защищены без такого условия. То же относится, в соответствующих случаях, и к праву на получение пособий моряков иждивенцами и лицами, потерявшими кормильца, независимо от их национальности.

Статья 19


Независимо от положений статьи 18, выплата пособий, не основанных на взносах, может быть поставлена в зависимость от проживания получателя на территории компетентного государства-члена или, применительно к пособию в связи с потерей кормильца, может быть поставлена в зависимость от того, проживал ли там покойный кормилец на протяжении какого-то срока, который не может превышать:

a) шести месяцев, предшествующих подаче заявления для получения пособия по безработице и пособия по беременности и родам и уходу за ребенком;

b) пяти последовательных лет, непосредственно предшествующих подаче заявления для получения пособий по инвалидности или непосредственно предшествующих наступлению смерти для получения пособия по случаю потери кормильца;

c) десяти лет в возрасте между 18 годами и пенсионным возрастом, из которых может требоваться, чтобы пять лет непосредственно предшествовали подаче заявления - для получения пособия по старости.

Статья 20


Законы и регламенты каждого государства-члена, касающиеся ответственности судовладельца, предусмотренной в статьях 13-15, гарантируют морякам равные права независимо от их местожительства.

Статья 21  


Каждое государство-член стремится участвовать совместно с каждым другим заинтересованным государством-членом в программах сохранения прав в процессе приобретения по каждому виду социального обеспечения, указанному в статье 3, в отношении каждого из которых эти государства-члены имеют действующее законодательство в интересах лиц, на которых, как на моряков, распространяется последовательно или альтернативно законодательство вышеупомянутых государств-членов.

Статья 22


Программы сохранения прав в процессе приобретения, упомянутые в статье 21, обеспечивают, по мере необходимости, суммарный учет продолжительности периодов страхования, занятости или проживания, в зависимости от обстоятельств, завершенных согласно законодательству соответствующих государств-членов в целях приобретения, сохранения или восстановления прав, а также, если возникнет необходимость, в целях подсчета размера пособий.

Статья 23


Программы сохранения прав в процессе приобретения, упомянутые в статье 21, определяют формулу выплат пособий по инвалидности, старости и по случаю потери кормильца, а также, в случае необходимости, распределения расходов на соответствующее финансирование.

Статья 24  


Каждое государство-член гарантирует, чтобы денежные пособия по инвалидности, старости и по случаю потери кормильца, пенсии в случае производственной травмы и пособия в случае смерти, право на которое приобретается согласно его законодательству, выплачивались получателям, которые являются гражданами государства-члена или беженцами, или лицами без гражданства, независимо от места их проживания, в соответствии с мерами, принимаемыми, в случае необходимости, с этой целью по договоренности между государствами-членами или с соответствующими государствами.

Статья 25  


Независимо от положений статьи 24, применительно к пособиям, не основанным на взносах, соответствующие государства-члены определяют посредством взаимной договоренности условия, на которых будет гарантироваться предоставление этих пособий получателям, проживающим за пределами территории компетентного государства-члена.

Статья 26


Государство-член, принявшее на себя обязательства по Конвенции 1962 года о равноправии в области социального обеспечения в отношении одного или более видов социального обеспечения, указанных в статье 24, но не обязательства по Конвенции 1982 года о сохранении прав в области социального обеспечения, может частично отступать от положений статьи 24 в отношении любого вида социального обеспечения, по которому оно приняло на себя обязательство по первой Конвенции, и применять вместо них положения статьи 5 той же Конвенции.

Статья 27  


Соответствующие государства-члены стремятся участвовать в программах сохранения прав, приобретенных в соответствии с их законодательством, по каждому из следующих видов социального обеспечения, в отношении которых каждое из государств имеет применимое к морякам действующее законодательство: медицинская помощь, пособие по болезни, пособие по безработице, пособия в случае производственной травмы или профессионального заболевания, исключая пенсии и пособия в случае смерти, семейное пособие и пособие по беременности, родам и уходу за ребенком. Эти программы гарантируют выплату таких пособий лицам, проживающим постоянно или временно на территории одного из этих государств-членов, кроме компетентного государства-члена, на условиях и в пределах, определяемых по взаимной договоренности между соответствующими государствами-членами.

Статья 28


Положения настоящего раздела не распространяются на социальную и медицинскую помощь.

Статья 29


Государства-члены могут отступать от положений статей 16-25 и статьи 27 посредством специальных соглашений на двусторонней и многосторонней основе, заключенных между двумя или более государствами-членами при условии, что они не затрагивают права и обязанности других государств-членов и предусматривают охрану прав иностранных моряков и моряков-мигрантов в области социального обеспечения в соответствии с положениями, которые в целом, по крайней мере, не менее благоприятны, чем те, которые предусмотрены указанными статьями.

Раздел V. Юридические и административные гарантии


Каждое заинтересованное лицо имеет право на обжалование в случае отказа в пособии или в случае спора о его характере, уровне, размере или качестве.

Статья 31


Если в ведение правительственной службы, подотчетной законодательному органу, входит управление медицинским обслуживанием, каждое заинтересованное лицо имеет право, помимо права на обжалование, предусмотренное в статье 30, на подачу жалобы относительно отказа в предоставлении медицинского обслуживания или в связи с качеством предоставленной медицинской помощи, расследуемой соответствующим органом власти.

Статья 32


Каждое государство-член обязуется принять положения относительно быстрого и недорогого урегулирования споров об ответственности судовладельца, предусмотренной в статьях 13-15.

Статья 33


Государства-члены несут общую ответственность за должную выплату пособий, предоставляемых в соответствии с настоящей Конвенцией, и принимают все необходимые для этого меры.

Статья 34


Государства-члены несут общую ответственность за должное управление учреждениями и службами, участвующими в применении настоящей Конвенции.

Статья 35


Если управление не входит в компетенцию учреждения, контролируемого государственными органами власти, или подотчетного законодательному органу правительственного ведомства:

a) представители страхуемых моряков участвуют в управлении на условиях, предусматриваемых национальным законодательством;

b) национальное законодательство предусматривает также, в случае необходимости, участие представителей судовладельцев;

c) национальное законодательство может также предусматривать участие представителей государственных органов власти.

Раздел VI. Заключительные положения


Настоящая Конвенция пересматривает Конвенцию 1936 года о страховании моряков по болезни и Конвенцию 1946 года о социальном обеспечении моряков.

Статья 37


Официальные грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 38

1. Настоящая Конвенция имеет обязательную силу только для тех членов Международной организации труда, ратификационные грамоты которых зарегистрированы Генеральным директором.

2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после даты регистрации Генеральным директором ратификационных грамот двух членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу для каждого государства - члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты.

Статья 39


Каждое государство-член, ратифицирующее настоящую Конвенцию, обязуется применять ее к территориям вне метрополии, за международные отношения которых оно несет ответственность в соответствии с положениями Устава Международной организации труда.

Статья 40

1. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее заявлением о денонсации, направленным Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. Денонсация вступит в силу через год после даты ее регистрации.

2. Для каждого члена Организации, который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.

Статья 41

1. Генеральный директор Международного бюро труда извещает всех членов Международной организации труда о регистрации всех ратификационных грамот и заявлений о денонсации, направленных ему членами Организации.

2. Извещая членов Организации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, Генеральный директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 42


Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех ратификационных грамотах и заявлениях о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 43


В случае, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 44

1. Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:

a) ратификация каким-либо членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b) со дня вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех членов Организации, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.

Статья 45


Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.


Текст документа сверен по:
"Конвенции и рекомендации, принятые
Международной Конференцией Труда",
том II, Женева, 1957-1990

Конвенция (пересмотренная) о социальном обеспечении моряков

Название документа: Конвенция (пересмотренная) о социальном обеспечении моряков

Номер документа: 165

Вид документа: Конвенция

Принявший орган: МОТ

Статус: Действующий

Опубликован: Конвенции и рекомендации, принятые Международной Конференцией Труда, Том II, Международное бюро труда, Женева, 1957-1990 г.,
Дата принятия: 09 октября 1987

Дата начала действия: 02 июля 1992
Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах