ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Правительством
Республики Корея

____________

         Соглашение в форме обмена письмами между Министром внешних экономических связей СССР и Министром торговли и промышленности Республики Корея об учреждении торгового представительства СССР в Сеуле от 14 декабря 1990 года является неотъемлемой частью данного Соглашения.


Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Корея (в дальнейшем именуемые вместе как "Стороны" и отдельно как "Сторона"),

желая развивать и расширять торговые отношения между двумя странами на основе равенства и взаимной выгоды,

считая, что экономические связи составляют важный и необходимый элемент в укреплении двусторонних отношений,

договорились о нижеследующем:

Статья 1


Стороны будут предпринимать, в рамках законов и правил, действующих в каждой из стран, все необходимые меры для поощрения и обеспечения торговых отношений между двумя странами.

Статья 2

1. Стороны предоставляют друг другу режим наибольшего благоприятствования во всех вопросах, относящихся к торговле, и, в частности, в том, что касается:

a) таможенных пошлин и сборов любого вида, налагаемых на или в связи с импортом или экспортом, включая способы взимания таких пошлин и сборов;

b) способов оплаты импорта и экспорта и международного перевода таких платежей;

c) правил и формальностей в связи с импортом и экспортом, включая те, которые относятся к таможенной очистке, транзиту, складированию и перегрузке;

d) налогов и других внутренних сборов любого рода, применяемых прямо или косвенно к импортируемым товарам; и

e) правил в отношении продажи, покупки, перевозки, распределения, хранения и использования товаров на внутреннем рынке.

2. Каждая Сторона предоставит импортируемым товарам, происходящим из территории другой страны, недискриминационный режим в отношении применения количественных ограничений, выдачи лицензий и распределения валютных средств, необходимых для оплаты такого импорта.

3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не будут применяться к:

a) преимуществам, которые каждая из Сторон предоставила или может предоставить соседним странам для облегчения приграничной торговли;

b) преимуществам, вытекающим из членства каждой из Сторон в таможенном союзе или зоне свободной торговли; или

c) преимуществам, которые каждая из Сторон предоставила или может предоставить какой-либо развивающейся стране согласно Генеральному Соглашению о тарифах и торговле (ГАТТ) и другим международным соглашениям.

Статья 3

1. Торговля товарами и услугами будет осуществляться посредством контрактов между советскими участниками внешнеэкономических связей (именуемые в дальнейшем "советские юридические лица"), с одной стороны, и юридическими и физическими лицами Республики Корея, с другой стороны, заключаемых на основании обычных коммерческих соображений, таких как цена, качество, поставка и условия платежа.

2. Стороны согласились, что сделки по встречной торговле будут рассматриваться как временные и как исключение. Ни одна из Сторон нe будет требовать от юридических и физических лиц той или другой страны или поощрять их осуществлять операции по встречной торговле. Однако, когда юридические или физические лица решат прибегнуть к операциям по встречной торговле, Стороны будут поощрять предоставление ими друг другу всей необходимой информации для такой сделки.

Статья 4


Юридические и физические лица каждой из стран будут пользоваться режимом наибольшего благоприятствования в отношении защиты их личности и имущества при осуществлении ими коммерческой деятельности на территории другой страны.

Статья 5

1. Если не согласовано иное между сторонами отдельных сделок, все коммерческие сделки между советскими юридическими лицами и юридическими и физическими лицами Республики Корея будут производиться в свободно конвертируемой валюте в соответствии с действующими в каждой из стран законами и правилами.

2. Ни одна из Сторон не будет налагать никаких ограничений на вывоз из территории своей страны свободно конвертируемых валют, полученных законным путем в связи с торговлей товарами и услугами советскими юридическими лицами и юридическими и физическими лицами Республики Корея.

3. Не нарушая пункта 2 настоящей статьи, в связи с торговлей товарами и услугами каждая Сторона будет предоставлять юридическим и физическим лицам другой страны режим наибольшего благоприятствования в отношении:

a) открытия и ведения счетов как в иностранной, так и в местной валюте и доступа к вложенным средствам в финансовых учреждениях, расположенных на территории своей страны;

b) расчетов, платежей и переводов свободно конвертируемых валют или представляющих их финансовых инструментов между территориями обеих стран, а также между территорией своей страны и какой-либо третьей страной;

c) обменных курсов, предлагаемых финансовыми учреждениями, уполномоченными совершать валютные операции, и законных способов приобретения свободно конвертируемых валют; и

d) получения и использования местной валюты.

Статья 6


Стороны в соответствии с действующими в каждой из стран законами и правилами будут освобождать от таможенных пошлин, налогов и других сборов, связанных с импортом и экспортом:

a) образцов и рекламных материалов, не представляющих коммерческой ценности;

b) инструментов и изделий, ввезенных для целей монтажа и ремонта при условии, что такие инструменты и изделия будут реэкспортированы;

c) предметов для проведения опытов и испытаний;

d) предметов для ярмарок и выставок при условии, что они будут реэкспортированы;

e) специальных инструментов и оборудования, которые обычно не изготавливаются на месте, ввозимых для строительства предприятий и других промышленных сооружений Стороной, осуществляющей такое строительство, при условии, что такие инструменты и оборудование будут реэкспортированы; и

f) специальных контейнеров и упаковки, которые используются в международной торговле на возвратной основе.

Статья 7

1. Стороны будут содействовать поиску заинтересованными советскими юридическими лицами и юридическими и физическими лицами Республики Корея возможностей расширения двусторонней торговли товарами и услугами, включая обмен соответствующей информацией.

2. Стороны согласились уделять внимание и оказывать соответствующую поддержку малым и средним предприятиям путем развития сети делового сотрудничества, которое облегчает поиск деловых партнеров, доступ к публикациям и базам данных, а также к информации о наличии технических новинок.

3. Каждая Сторона будет поощрять и облегчать проведение мероприятий по развитию торговли, таких как ярмарки, выставки, визиты и семинары, на территории своей страны и на территории другой страны. Стороны будут также поощрять и облегчать участие соответствующих организаций, граждан и компаний обеих стран в таких мероприятиях.

Статья 8


Торговые суда каждой из стран с находящимися на этих судах грузами будут пользоваться в отношении входа, выхода и пребывания в портах другой страны преимуществами наибольшего благоприятствования, которые предоставляются ее соответствующими законами, правилами и постановлениями судам под флагом третьих стран, за исключением судов каботажного плавания.

Статья 9


Стороны в соответствии с действующими в каждой из стран законами и правилами будут способствовать облегчению транзита товаров, которые:

a) имеют происхождение на территории другой страны и предназначены для третьей страны; или

b) имеют происхождение из третьей страны и предназначены для другой страны.

Статья 10

1. Каждая Сторона разрешит создание на территории своей страны коммерческих представительств юридических лиц другой страны и предоставит таким представительствам режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется коммерческим представительствам юридических лиц третьих стран.

2. Каждая Сторона разрешит на недискриминационной основе коммерческим представительствам юридических лиц другой страны доступ к служебным и жилым помещениям, а также к средствам электросвязи и коммунальным и социальным услугам.

Статья 11

1. Юридические и физические лица каждой из стран будут пользоваться национальным режимом при обращении в любые суды и административные органы на территории другой страны в качестве истцов, ответчиков или в каком-либо ином качестве. Они не будут претендовать на иммунитет или пользоваться им в случае возбуждения судебного процесса или исполнения решения суда, при судебном разбирательстве о признании и приведении в исполнение арбитражного решения или в случаях ответственности на территории другой страны в связи с торговыми сделками. Они также не будут претендовать на иммунитет от налогообложения или пользоваться им в связи с коммерческими сделками, за исключением тех случаев, когда это может быть предусмотрено иными двусторонними соглашениями.

2. Стороны будут поощрять применение арбитража для урегулирования споров, возникающих из торговых сделок, заключенных между советскими юридическими лицами и юридическими и физическими лицами Республики Корея. Такой арбитраж может быть предусмотрен договоренностями, содержащимися в контрактах или в отдельных письменных соглашениях между сторонами отдельных сделок по любым международно признанным нормам арбитража.

3. Если стороны не договорятся об ином, то они должны указать место проведения арбитража страну иную, нежели СССР или Республика Корея, которая является участницей Конвенции ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, подписанной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года.

4. Ничто в настоящей статье не будет толковаться таким образом, чтобы помешать, а Стороны не будут запрещать сторонам договариваться о какой-либо иной форме арбитража или урегулирования спора, которую они взаимно предпочтут и которая, по их мнению, наилучшим образом отвечает их конкретным потребностям.

5. Каждая Сторона обеспечит, чтобы на территории ее страны имелись эффективные средства по применению и приведению в исполнение арбитражных решений.

Статья 12


Положения настоящего Соглашения не ограничивают право каждой из Сторон предпринимать меры по запрету или ограничению импорта, экспорта и транзита товаров, направленные на:

a) защиту национальной безопасности;

b) охрану жизни и здоровья людей, профилактику заболеваний животных или растений; или

c) охрану национальных художественных, исторических и археологических ценностей.

Такие запреты и ограничения не должны, однако, представлять собой средство неоправданной дискриминации или скрытого ограничения торговли между двумя странами.

Статья 13


Стороны выражают согласие на создание Совместной Комиссии, состоящей из представителей обеих Сторон. Совместная Комиссия будет рассматривать ход выполнения настоящего Соглашения и давать Сторонам рекомендации о мерах по развитию и расширению торговли между двумя странами. Совместная Комиссия будет собираться по мере необходимости, но не реже одного раза в год, поочередно в Москве и Сеуле.

Статья 14

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.

2. Настоящее Соглашение будет действовать в течение трех лет и продлеваться на очередные трехлетние периоды, если одна из Сторон не уведомит другую Сторону в письменной форме по крайней мере за шесть месяцев о своем желании прекратить действие настоящего Соглашения.

3. Положения настоящего Соглашения будут продолжать применяться после истечения срока его действия ко всем торговым сделкам, которые были заключены, но не полностью выполнены до истечения срока действия Соглашения.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на то своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Москве 14 декабря 1990 года в двух экземплярах, каждый на русском, корейском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения расхождений по их толкованию предпочтение будет отдаваться тексту на английском языке.

(Подписи)

     

     
Текст документа сверен по:
"Сборник международных договоров СССР",
выпуск XLVI, М., 1993 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»