Не вступил в силу

Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Заир о воздушном сообщении

СОГЛАШЕНИЕ
между Союзом Советских Социалистических Республик и
Республикой Заир о воздушном сообщении



Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Национальный Исполнительный Совет Республики Заир, именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны", желая способствовать развитию воздушного транспорта между обеими странами и укреплению международного сотрудничества в этой области, согласились о нижеследующем.


Статья 1  

1. В целях применения настоящего Соглашения и его Приложений нижеследующие термины означают:

a) "территория" - в отношении государства означает земные поверхности, территориальные и" внутренние воды и воздушное пространство, находящиеся под суверенитетом этого государства;

b) "авиационные власти" - для Союза Советских Социалистических Республик Министерство гражданской авиации или любое юридическое лицо или орган, уполномоченные выполнять любые  функции, осуществляемые упомянутым Министерством, а для Республики Заир - Департамент  транспорта и связи или любое юридическое лицо или орган, уполномоченные выполнять любые  функции, осуществляемые упомянутым Департаментом;

c) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, назначенное и уполномоченное в соответствии с положениями настоящего Соглашения для эксплуатации договорных линий.

2. Приложение I с Таблицей маршрутов и Приложение II являются неотъемлемой частые стоящего Соглашения.

Статья 2  


Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Таблице маршрутов Приложения I к настоящему Соглашению (именуемым в дальнейшем "договорные линии" и "установленные маршруты").

Статья 3  

1. Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться  при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:

a) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в Таблице маршрутов Приложения I к настоящему Соглашению;

b) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных на маршрутах в Таблице маршрутов Приложения I к настоящему Соглашению, с целью погрузки и выгрузки пассажиров, почты и груза международного следования;

c) все вопросы, относящиеся к безопасности полетов, изложены в Приложении II к настоящему Соглашению.

2. Положения настоящей Статьи не будут рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз и  почту для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.

3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.

4. Все технические и коммерческие вопросы, касающиеся полетов воздушных судов и перевозок пассажиров, груза и почты на договорных линиях, а также все вопросы, относящиеся к коммерческому сотрудничеству, в частности, расписания, частоты рейсов, типов воздушных судов, технического обслуживания воздушных судов на земле, и порядок финансовых расчетов будут решаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон и представляться на одобрение авиационных властей Договаривающихся Сторон.

Статья 4  

1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам одно авиапредприятие и сообщить об этом в письменной форме другой Договаривающейся Стороне.

2. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей Статьи незамедлительно предоставит назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на полеты.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми ими в соответствии с международной практикой при эксплуатации международных воздушных линий.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в признании авиапредприятия и приостановить или взять назад разрешение на права авиапредприятию, указанные в Статье 3 настоящего Соглашения, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием этих прав, в любом случае, когда она не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.

5. Назначенное авиапредприятие может в любое время начать эксплуатацию договорных линии при условии, что тарифы, установленные в соответствии с условиями Статьи 14 настоящего Соглашения для данной воздушной линии, введены в действие.

6. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право приостановить использование авиапредприятием прав, указанных в Статье 3 настоящего Соглашения, или потребовать выполнения таких условий, какие она сочтет необходимыми при использовании авиапредприятием этих прав, в любом случае, когда это авиапредприятие не выполняет законов или правил Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права, или выполняет полеты не в соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Соглашением. Такое право будет использоваться только после консультаций с другой Договаривающейся Стороной, если только немедленное приостановление прав или требование выполнения условий не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил.