Недействующий

     

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик, Правительством Германской Демократической Республики и Правительством Польской Народной Республики о сотрудничестве при спасании человеческих жизней и оказании помощи судам и самолетам, терпящим бедствие на Балтийском море

____________________________________________________________________
Прекратило действие с 27 мая 2009 года на основании
Международного соглашения от 13 ноября 1996 года
____________________________________________________________________



Правительство Союза Советских Социалистических Республик, Правительство Германской Демократической Республики и Правительство Польской Народной Республики в целях установления сотрудничества и создания благоприятных условий для спасания человеческих жизней и оказания быстрой и эффективной помощи судам и самолетам любой национальности, терпящим бедствие на Балтийском море, согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Аварийно-спасательные службы Договаривающихся Сторон сотрудничают на Балтийском море при спасании человеческих жизней и оказании помощи судам и самолетам, терпящим бедствие, а также при спасании находящихся на них грузов, исходя из того принципа, что всякая помощь должна оказываться быстро, эффективно и, в случае необходимости, путем использования всех наличных людских и материальных ресурсов. При этом отдельные или совместные действия аварийно-спасательных служб Договаривающихся Сторон должны предприниматься, исходя из соображений целесообразности и наибольшего успеха.

2. Если имеется опасность для жизни людей, то люди должны быть спасены в первую очередь.

Статья 2

1. По получении аварийно-спасательной службой одной из Договаривающихся Сторон сообщения о бедствии судна или самолета на море она обязана принять такие меры по оказанию помощи, которые будут сочтены наиболее целесообразными.

2. В случае если место бедствия расположено ближе к берегу другой из Договаривающихся Сторон, то аварийно-спасательная служба, которая получила сообщение о бедствии, обязана немедленно информировать аварийно-спасательную службу Договаривающейся Стороны, к берегу которой ближе находится место бедствия. При необходимости следует также информировать аварийно-спасательную службу третьей Договаривающейся Стороны для того, чтобы согласовать необходимые мероприятия.

3. Такое согласование должно иметь место всегда, когда аварийно-спасательная служба одной из Договаривающихся Сторон получает сообщение о том, что терпит бедствие судно или самолет, принадлежащие другой Договаривающейся Стороне.

Статья 3


Взаимный обмен сообщениями, необходимыми для выполнения положений настоящего Соглашения, осуществляется в соответствии со специальным Протоколом между аварийно-спасательными службами Договаривающихся Сторон по поддержанию связи при спасании человеческих жизней и оказании помощи судам и самолетам, терпящим бедствие на Балтийском море.

     

Статья 4


Спасательные работы в территориальных и внутренних морских водах Договаривающихся Сторон осуществляются согласно законам соответствующего Государства.

Статья 5

1. Аварийно-спасательная служба одной из Договаривающихся Сторон, первая приступившая к проведению спасательных работ, выступает в качестве основного спасателя, руководящего спасательными работами на свой риск. В случае необходимости основной спасатель может пригласить для оказания совместной помощи аварийно-спасательные службы других Договаривающихся Сторон.

2. Аварийно-спасательная служба, получившая такое приглашение, по своим возможностям направляет спасательные средства в указанный в извещении пункт.

Во всех случаях аварийно-спасательная служба, получившая приглашение, должна в возможно короткий срок сообщить о своем решении.

3. Спасательные средства аварийно-спасательных служб, прибывшие по приглашению основного спасателя к месту бедствия, привлекаются к совместному спасанию на правах соспасателей и участвуют в спасательных работах под руководством и ответственностью основного спасателя.

4. В отдельных случаях, по договоренности между спасателями и капитаном судна или самолета, терпящих бедствие, возможна передача прав основного спасателя другому спасателю, прибывшему к месту бедствия позднее.

Об этом спасателями и капитаном судна или самолета, терпящих бедствие, делается передаточная надпись в договоре о спасании, предусмотренном статьей 6 пункта 1 настоящего Соглашения.

5. Во всех случаях совместного спасания судов или самолетов Договаривающихся Сторон права основного спасателя передаются тому из спасателей, который принадлежит к той же национальности, что и спасаемые судно или самолет.

Статья 6

1. Урегулирование вопросов, связанных с расчетами между спасателями и владельцами спасенного имущества, вытекающими из спасания или оказания помощи, производится по соглашению. Для этого по прибытии в пункт бедствия основной спасатель заключает с капитаном судна или самолета, терпящих бедствие, договор о спасании.

В случае практической невозможности оформления договора до начала спасательных работ он должен быть подписан при первой к тому возможности.

2. В договоре указываются наименование и место арбитража или суда, в которых, в случае необходимости, будет рассматриваться дело о вознаграждении за спасание судна, самолета или груза.

3. Окончание работ по спасанию оформляется актом между капитаном терпевшего бедствие судна или самолета и основным спасателем.

4. Спасание человеческих жизней производится безвозмездно.

Статья 7

1. В случае совместного спасания судов или самолетов и находящихся на них грузов Государства, не участвующего в настоящем Соглашении, расчеты между основным спасателем и соспасателями производятся в той валюте, в которой основной спасатель фактически получил вознаграждение от владельца спасенного имущества.

2. В случае спасания судов или самолетов и находящихся на них грузов, принадлежащих одной из Договаривающихся Сторон, расчеты производятся на основе Соглашений о неторговых платежах, действующих между соответствующими Договаривающимися Сторонами.

Статья 8


Каждая из аварийно-спасательных служб Договаривающихся Сторон, по просьбе аварийно-спасательной службы другой Договаривающейся Стороны, будет оказывать ей содействие в получении сведений о судах и самолетах, пропавших без вести на Балтийском море, а в отдельных случаях по договоренности аварийно-спасательных служб также в поиске этих судов или самолетов.

     

Статья 9


Договаривающиеся Стороны обязуются дать своим аварийно-спасательным службам и другим соответствующим органам подробные указания относительно выполнения положений настоящего Соглашения.

Статья 10


Договаривающиеся Стороны будут содействовать укреплению сотрудничества между своими аварийно-спасательными службами путем взаимного обмена опытом в организационных и технических вопросах спасательного дела.

С этой целью аварийно-спасательные службы Договаривающихся Сторон будут по мере необходимости созывать совещания поочередно в каждом из Договаривающихся Государств.

Статья 11


Положения настоящего Соглашения не могут толковаться как дающие основание для нарушения Международной конвенции для объединения некоторых правил относительно оказания помощи и спасения на море, подписанной в Брюсселе 23 сентября 1910 года, и Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, подписанной в Лондоне 10 июня 1948 года.

Статья 12

1. Настоящее Соглашение нуждается в утверждении согласно внутригосударственным правилам каждой из Договаривающихся Сторон. Оно вступит в силу в день получения двумя Договаривающимися Сторонами извещения о состоявшемся утверждении той Договаривающейся Стороной, которая последней сообщит о таком утверждении, но не ранее 1 мая 1957 года.

2. Настоящее Соглашение заключено сроком на три года. Если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит не позднее чем за шесть месяцев до окончания указанного срока действия Соглашения о его денонсации, то Соглашение будет оставаться в силе на протяжении еще одного года, и так каждый раз оно будет считаться продленным еще на один год, пока одна из Договаривающихся Сторон не денонсирует его не позднее чем за шесть месяцев до окончания срока его действия.

Составлено в Москве 12 декабря 1956 года в трех экземплярах, каждый на русском, немецком и польском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)


Соглашение вступило в силу 3 мая 1957 года.

Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:

Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций,

заключенных СССР с иностранными государствами.

Выпуск XIX. 1960 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»