ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ
о продолжении выплаты стипендий учащимся,
обучающимся за рубежом

Париж, 12 декабря 1969 года

ETS* N 69

________________

* ETS - European Treaty Series (англ.). Серия Европейских договоров.


Нижеподписавшиеся государства-члены Совета Европы, принимая во внимание Европейскую культурную конвенцию, подписанную в Париже 19 декабря 1954 года, принимая во внимание Декларацию европейских министров образования, изложенную в решении N 4, принятом на их 4-й конференции, проведенной в Лондоне 14-16 апреля 1964 года, в которой, признавая необходимость поощрения обменов студентами младших курсов и особенно магистрантами, аспирантами и докторантами между европейскими странами, выражалась надежда, что эти действия будут предприняты в уверенности, что национальные программы финансовой поддержки учащихся будут в равной мере применимы к периодам обучения в других европейских странах; считая, что практика обучения в другой стране, чем родная страна учащихся, по всей вероятности внесет вклад в их культурное обогащение и приобретение новых знаний; считая, что фундаментальное культурное сообщество, сложившееся между государствами - членами Совета Европы, подписавшими Европейскую культурную конвенцию, и другими государствами, которые присоединились к ней, делает такую практику возможной; считая, что в пределах европейского культурного и образовательного сообщества, которое Стороны желают установить на еще более твердом основании, должно быть в наибольшей степени возможно свободное передвижение людей для обучения или проведения исследований в университетах, согласились о нижеследующем



Статья 1

Для целей настоящей Конвенции:

а) термин "учреждения высшего образования" означает:

- университеты;

- другие учреждения высшего образования, признаваемые таковыми для целей настоящего Соглашения полномочными властями Договаривающейся стороны, на территории которой они расположены;

б) термин "стипендия" означает все формы прямой финансовой поддержки, предоставляемой студентам, магистрантам, аспирантам и докторантам государством или другими властями, включая предоставление платы за обучение, средств к существованию и студенческие займы.



Статья 2

Для целей настоящего Соглашения устанавливается различие между Договаривающимися сторонами в зависимости от того, какие полномочные органы на их территории занимаются предоставлением стипендий. Такими органами могут быть:

- государство;

- другие власти;

- государство и/или другие власти в зависимости от ситуации.



Статья 3

Стипендия, которая была предоставлена Договаривающейся стороной, подпадающей под категорию, упомянутую в подпункте (а) Статьи 2, с целью предоставления возможности человеку, являющемуся гражданином этой Договаривающейся стороны, для обучения или проведения исследований в учреждении высшего образования на территории этой Договаривающейся стороны, должна продолжаться выплачиваться, если этому человеку по его запросу и с одобрения властей, контролирующих его обучение или проведение исследований, разрешено обучение или проведение исследований в учреждении высшего образования на территории другой Договаривающейся стороны.



Статья 4

Ничто в настоящем Соглашении не будет считаться затрагивающим более преимущественные правила и инструкции относительно приема учащихся в учреждения высшего образования или условий выплаты властями стипендий при удовлетворительном исполнении требований, а также в течение обучения или проведения исследований, в связи с чем эта выплата была назначена или возобновлена.



Статья 5

1. Договаривающиеся стороны, подпадающие под категорию, упомянутую в пункте (б) Статьи 2, должны передать текст этого Соглашения властям, полномочным на их территории в вопросах выплаты стипендий, и должны поощрять благоприятное отношение и применение ими принципа, изложенного в Статье 3.

2. Договаривающиеся стороны, подпадающие под категорию, упомянутую в пункте (в) Статьи 2, должны применять условия Статьи 3 в том случае, когда властью, полномочной в выплате стипендий, является государство, и условия пункта 1 этой Статьи, когда государство не является полномочным в этом вопросе.



Статья 6

Любая Дoговapивaющaяcя сторона может объявить путем уведомления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы, что она будет распространять действие настоящего Соглашения на более широкий круг людей, чем это определено Статьей 3.



Статья 7

1. Настоящее Соглашение открыто для подписания государствами - членами Совета Европы, которые могут стать Договаривающимися сторонами путем:

- подписания без оговорок в отношении дальнейшей ратификации или одобрения; или

- подписания с резервированием необходимости дальнейшей ратификации или одобрения.

2. Документы о ратификации или одобрении должны быть переданы Генеральному секретарю Совета Европы.



Статья 8

1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 1 месяц после того, как 5 государств - членов Совета Европы станут Cторонами Соглашения в соответствии с условиями Статьи 7.

2. Что касается любого государства - члена Совета Европы, которое может подписать Соглашение в последующем бeз оговорок в отношении ратификации или одобрения, или подписания с последующей ратификацией или одобрением, Соглашение вступает в силу через 1 месяц после даты подписания или после даты вручения документа о ратификации или одобрении.



Статья 9

1. После вступления настоящего Соглашения в силу:

- любое государство, не являющееся членом Совета Европы, но являющееся Договаривающейся стороной Европейской культурной конвенции, подписанной в Париже 19 декабря 1954 года, может присоединиться к настоящему Соглашению;

- Комитет Министров Совета Европы может пригласить любое другое государство, не являющееся членом Совета Европы, присоединиться к настоящему Соглашению.

2. Такое присоединение должно быть произведено путем вручения Генеральному секретарю Совета Европы уведомления о присоединении, которое вступает в силу через 1 месяц после даты вручения.



Статья 10

1. Любое государство, подписавшее Соглашение, во время подписания или при вручении уведомления о ратификации или одобрении, или любое присоединившееся государство при вручении грамоты о присоединении может определить территорию или территории, на которых будет применяться это Соглашение.

2. Любое государство, подписавшее Соглашение, во время вручения уведомления о ратификации или одобрении или в любое более позднее время, или любое присоединившееся государство при вручении грамоты о присоединении или в любое более позднее время в соответствии с декларацией, адресованной Генеральному секретарю Совета Европы, может распространить действие настоящего Соглашения на любую другую территорию или территории, указанные в декларации, и за международные отношения которых оно является ответственным или на защиту которых оно уполномочено.

3. Любая декларация, совершенная в исполнение предшествующего пункта относительно любой территории, упомянутой в такой декларации, может быть отозвана в соответствии с процедурой, установленной Статьей 11 настоящего Соглашения.



Статья 11

1. Настоящее Соглашение должно оставаться в силе неопределенный срок.

2. Любая Договаривающаяся сторона может, если она в этом заинтересована, денонсировать настоящее Соглашение посредством уведомления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы.

3. Указанное денонсирование вступает в силу через 6 месяцев от даты получения Генеральным секретарем такого уведомления.



Статья 12

Генеральный секретарь Совета Европы должен официально уведомлять государства - члены Совета Европы и любое государство, которое присоединилось к настоящему Соглашению:

а) о любом подписании без оговорок в отношении дальнейшей ратификации или одобрения;

б) о любом подписании с резервированием необходимости дальнейшей ратификации или одобрения;

в) о передаче любого документа о ратификации, одобрении или присоединении;

г) о любой дате вступления в силу настоящего Соглашения в соответствии со Статьей 8;

д) о любом уведомлении, полученном во исполнение условий Статьи 6 или пунктов 2 или 3 Статьи 10.

е) о любом уведомлении, полученном во исполнение условий Статьи 11 и даты, когда эта денонсация вступает в силу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, которые должным образом уполномочены на это, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в г.Париже 12 декабря 1969 года на английском и французском языках, оба текста являются аутентичными, подписанными в одном экземпляре, копии которых сдаются на хранение в архивы Совета Европы. Генеральный секретарь должен передать заверенные копии каждому государству, подписавшему Конвенцию или присоединившемуся к ней.


Текст документа сверен по:

"Сборник документов,
касающихся международных
аспектов высшего образования",
СПб., 2000 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»