МЕЖДУНАРОДНАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАВИЛА ПО ИНКАССО*
(РЕДАКЦИЯ 1995 ГОДА)

------------------
     * Вступили в силу с 1 января 1996 года.

ВСТУПЛЕНИЕ

Международная торговая палата (МТП) призвана способствовать созданию благоприятных условий для международной торговли, поэтому одна из ключевых задач ее состоит в проведении обзора международной торговой практики в различных регионах.

В связи с этим МТП в марте 1993 года пересмотрела Унифицированные правила по инкассо и в результате большой работы составила проект новых правил, который затем был передан международным экспертам из частного сектора, работавшим в комиссиях МТП более двух лет.

Пересмотр касался изменений в процедуре инкассирования, технологии, а также в законах и правилах, как национальных, так и международных.

Национальные комитеты и эксперты от всех частей света приняли активное участие в обсуждении пересмотренных правил и сделали ряд ценных предложений.

Пересмотренные правила и их единодушное одобрение членами Комиссии по банковской технике и практике (Банковской комиссии), в которой широко представлено международное сообщество, являются для нас всех источником гордости, а широкие и плодотворные международные консультации, предшествовавшие этой работе, - "пробирным клеймом" МТП.

Жан-Шарль Роуе,
Генеральный секретарь МТП

ПРЕДИСЛОВИЕ

В соответствии с политикой МТП оставаться на уровне изменений в международной торговле Банковская комиссия МТП в марте 1993 года приняла решение о пересмотре Унифицированных правил по инкассо, тогда же эта работа была поручена Рабочей группе МТП.

Пересмотренные правила, которые вступили в силу с 1 января 1996 года, заменили Унифицированные правила по инкассо, публикация МТП N 322, действовавшие с 1979 года. Выпущена отдельная новая публикация МТП N 550, содержащая подробный комментарий на базе соответствующих дискуссий, имевших место в процессе пересмотра. Комментарий, задача которого служить руководством по практическим спорным вопросам и обеспечивать понимание в Рабочей группе, в любом случае не заменяет правила.

Цель Рабочей группы - изучить изменения в международных процедурах инкассирования, технологии, а также как национальные, так и международные законы и предписания начиная с 1979 года.

Дополнительно были проанализированы текст и язык Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов (публикация N 500), чтобы достичь необходимого уровня гармонизации в процессе пересмотра.

В ходе этой работы в течение последних более чем двух лет Рабочая группа проанализировала около 2500 комментариев из более чем 30 стран. В определенных случаях, таких, как рассмотрение вопросов, затрагивающих электронный обмен данными, Рабочая группа понимала, что правовые неопределенности препятствуют любым попыткам в настоящее время разработать правила, регулирующие этот аспект.

Отдавая должное сложившейся практике и требованиям в отдельных странах, тем не менее Рабочей группой было признано неблагоразумным создавать правила, узаконивающие такую практику и требования, поскольку они не могли быть приемлемыми для остального международного сообщества.

При рассмотрении широкого круга различных точек зрения и комментариев Рабочая группа испытывала определенные трудности в оценке большинства из них, и когда высказывались конфликтующие точки зрения, она принимала точку зрения, более совпадающую с международной практикой.

Рабочая группа для достижения своих целей не старалась внести изменение ради самого изменения и часто оставляла текст старых правил. Изменения были сделаны только для отражения альтернативной практики и требований и разрешения трудностей, с которыми сталкивались на практике.

Рабочая группа выражает искреннюю благодарность национальным комитетам МТП и членам Банковской комиссии за их полезные и конструктивные комментарии и за постоянное участие в этом пересмотре.

Ниже я указываю членов Рабочей группы:

Джунейд               Помощник менеджера по тор-
М.Баджунейд           говле,  "Национальный коммерческий
                      банк", Джидда

Карло Ди Нинни        Департамент документарных
                      кредитов, "Ассоциационе Банкариа
                      Итальяна", Рим

Стефан Дражчик        Бывший руководитель отделения
                      Международной торговой палаты,
                      Париж

Бернд Хоффманн        Директор "Тринкаус и Беркхард
                      КгаА", Дюссельдорф

Роб Ф.Лантинг         Старший менеджер Департамента
                      документарной торговли "ИНГ бэнк",
                      Амстердам

Петер Оствальд        Вице-президент Торгово-финансово-
                      го департамента "Нордбанкен", Ге-
                      теборг

Пол С.Руссо           Вице-президент Совета по между-
                      народному банковскому делу США,
                      Нью-Йорк

Сиа Че-Гонг           Вице-президент по чекам и перево-
                      дам "Оверсииз Юнион Бэнк Лтд",
                      Сингапур

Карлос                Руководитель отделения Между-
Велес-Родригес        народной торговой палаты, Париж

Перечисленные члены Рабочей группы выразили удовлетворение работой своего руководства.

Как председатель я выражаю свою глубокую признательность национальному комитету МТП, Банковской комиссии и членам Рабочей группы. Только благодаря их знаниям и потраченным усилиям и времени этот пересмотр был так успешно завершен. Я также хотел бы передать благодарность МТП за ее отношение к этой работе.

И.ВИКРЕМЕРАТНЕ АСИБ ЛАКШМАН
Председатель Рабочей группы МТП по инкассо

А. Общие положения и определения

Статья 1

Применение УПИ (Унифицированных правил
по инкассо) N 522

а) Унифицированные правила по инкассо, редакция 1995 года, МТП, публикация N 522, будут применяться ко всем инкассо, как это определено в Статье 2, когда ссылка на эти Правила включена в текст "инкассовых инструкций", о которых говорится в Статье 4, и будут обязательными для всех упоминаемых там сторон, если иное не оговорено специально или если иного не содержится в положениях национального, государственного или местного законодательства и/или регулирования, от которых нельзя отступить.

b) Банки не обязаны выполнять ни инкассовое поручение, ни инкассовые инструкции, ни какие-либо иные действия, вытекающие из этих инструкций.

c) Если банк по каким-либо причинам решит не выполнять инкассовое поручение или связанные с ним инструкции, он должен известить об этом сторону, от которой получены инкассо или инструкции, без задержки посредством телекоммуникационной связи или, если это невозможно, другим ускоренным способом.

Статья 2

Определение инкассо

Для целей настоящих Статей:

а) "Инкассо" означает операции, осуществляемые банками на основании полученных инструкций с документами, определенными в пункте (b) Статьи 2, в целях:

i. получения платежа и/или акцепта

или

ii. передачи документов против платежа и/или

против акцепта,

или

iii. передачи документов на других условиях.

b) "Документы" означают финансовые документы и/или коммерческие документы:

i. "финансовые документы" - переводные векселя, простые векселя, чеки или иные подобные документы, используемые для получения платежа деньгами;

ii. "коммерческие документы" - счета, транспортные документы, товарораспорядительные документы или иные подобные документы, или любые другие документы, не являющиеся финансовыми документами.

c) "Чистое инкассо" - инкассо финансовых документов, не сопровождаемых коммерческими документами.

d) "Документарное инкассо" означает инкассо:

i. финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами;

ii. коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми документами.

Статья 3

Стороны в инкассо

a) Для настоящих статей "сторонами в инкассо" являются:

i. "принципал"* - сторона, которая поручает банку операцию по инкассированию;

---------------

* По гражданскому праву Российской Федерации используется термин "доверитель".

ii. "банк-ремитент" - банк, которому принципал поручает операцию по инкассированию;

iii. "инкассирующий банк" - любой банк, кроме банка-ремитента, участвующий в операции по инкассированию;

iv. "представляющий банк" - инкассирующий банк, осуществляющий представление плательщику.

b) "Плательщик" - лицо, которому должно быть сделано представление в соответствии с инкассовым поручением.

В. Форма и структура
инкассовых поручений

Статья 4

Инструкции инкассового поручения

a) i. Все документы, направляемые для инкассации, должны сопровождаться инкассовым поручением, в котором указывается, что данное инкассо подчиняется Унифицированным правилам по инкассо, публикация N 522, и содержатся точные и полные инструкции. Банкам разрешено действовать только в соответствии с такими инкассовыми инструкциями и настоящими Правилами.

ii. Банки не должны исследовать документы для того, чтобы найти в них необходимые инструкции.

iii. Если в инкассовых инструкциях не содержится иных указаний, банки не будут принимать во внимание инструкции, полученные от любой стороны/банка, иного, чем сторона/банк, от которого они получили инкассовое поручение.

b) Инкассовое поручение обязательно должно содержать следующие данные.

i. Данные о банке, от которого получено инкассовое поручение, включая его полное наименование, адрес (почтовый и СВИФТ), номер телекса, телефона, факса и номер для ссылок (reference).

ii. Сведения о принципале, включая полное его наименование, почтовый адрес, а также, если необходимо, номера телекса, телефона и факса.

iii. Сведения о плательщике, включая его полное наименование, почтовый адрес или место, в котором должно быть сделано представление, а также, если необходимо, номера телекса, телефона и факса.

iv. Сведения о представляющем банке, если таковые имеются, включая полное его наименование, почтовый адрес и, если необходимо, номера телекса, телефона и факса.

v. Сумма(ы) и валюта(ы), подлежащие инкассации.

vi. Перечень приложенных документов с указанием количества листов каждого документа.

vii. a. Сроки и условия получения платежа и/или акцепта.

Ь. Условия передачи документов против:

1) платежа и/или акцепта,

2) иные условия.

Сторона, готовящая инкассовые инструкции, обязана обеспечить, чтобы условия передачи документов были сформулированы ясно и недвусмысленно, в противном случае банки не несут ответственности за возможные последствия.

viii. В отношении расходов, подлежащих взысканию, указывается, допускается ли отказ от их оплаты или нет.

ix. В отношении процентов, подлежащих инкассации, если таковые имеют место, указывается, допускается ли отказ от их оплаты или нет, включая:

а. размер процентов;

Ь. процентный период;

с. основание для расчета (например, 360 или 365 дней в году).

х. Метод платежа и форма платежного извещения.

xi. Инструкции на случай неплатежа, неакцепта и/или несогласия с другими условиями.

c) i. Инкассовые инструкции должны содержать полный адрес плательщика или домициль, т.е. указание места, в котором должно быть сделано представление. Если адрес неполный или неправильный, инкассирующий банк может без какой-либо ответственности с его стороны попытаться установить надлежащий адрес.

ii. Инкассирующий банк не несет ответственности за задержку из-за указания в инкассовых инструкциях неполного/неточного адреса плательщика.

С. Форма представления

Статья 5

Представление

a) Для целей настоящих статей представление - это процедура, когда представляющий банк передает плательщику документы в соответствии с полученными инструкциями.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»