ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 17 ноября 1994 г. N 1269
г.Москва
О подписании Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Словении о
сотрудничестве в области культуры, науки и образования
Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т :
Одобрить представленный Министерством иностранных дел Российской Федерации и согласованный с заинтересованными министерствами и ведомствами проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Словении о сотрудничестве в области культуры, науки и образования (прилагается).
Министерству иностранных дел Российской Федерации по достижении договоренности со Словенской Стороной подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации В.Черномырдин
__________________________
Проект
С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Словении
о сотрудничестве в области культуры,
науки и образования
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Словении, в дальнейшем именуемые Сторонами,
стремясь к укреплению отношений между двумя странами и углублению взаимопонимания,
убежденные в том, что культурные связи во всех сферах, включая образование и науку, отвечают коренным интересам народов обеих стран, исходя из принципов и целей хельсинкского Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Парижской Хартии, Венской Декларации Совета Европы,
желая развивать культурные связи между двумя странами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут всемерно содействовать развитию сотрудничества
в области культуры, науки и образования и с этой целью будут
поддерживать соответствующие государственные, общественные и
частные инициативы на всех уровнях.
Особое внимание будет уделяться развитию непосредственного сотрудничества между государственными организациями и учреждениями в области культуры, науки и образования обеих стран, в том числе обмену представителями культуры, науки и образования на региональном и местном уровнях.
Статья 2
Стороны будут способствовать развитию сотрудничества в
области культуры, науки и образования в рамках европейских
многосторонних связей.
Статья 3
Стороны будут стремиться к сотрудничеству в области культуры
и оказывать взаимную поддержку:
осуществлению непосредственных связей между учреждениями и организациями в области культуры, искусства и литературы, библиотечного и музейного дела, сохранения историко-культурного наследия, а также между творческими союзами, ассоциациями и фондами культуры, отдельными представителями творческой интеллигенции, деятелями культуры обеих стран;
проведению Дней культуры России в Словении и Дней культуры Словении в России на основании отдельных договоренностей;
участию в фестивалях искусств, художественных конкурсах и других мероприятиях, способствующих ознакомлению с культурой обеих стран;
проведению на взаимной основе гастролей музыкальных и драматических коллективов, а также отдельных исполнителей;
обмену художественными выставками на основе предварительно оговоренных гарантий в случае необходимости;
подготовке и повышению квалификации работников культуры и искусства;
переводам произведений художественной, научной и специальной литературы;
обмену книгами и другой печатной продукцией, относящейся к области культуры и искусства;
постановкам музыкальных и драматических произведений авторов другой страны.
Стороны будут поощрять также другие виды сотрудничества, способствующие более широкому доступу к культуре другой страны и расширению культурного обмена между двумя странами.
Статья 4
Стороны, поощряя и развивая сотрудничество в области науки и
образования, будут:
всемерно способствовать расширению и углублению прямых связей между академиями наук, научно-исследовательскими институтами и организациями двух стран;
способствовать установлению и развитию прямых связей между образовательными учреждениями и организациями на основе непосредственных договоренностей о сотрудничестве;
содействовать обмену специалистами, научными работниками, преподавателями, аспирантами, стажерами и студентами;
способствовать участию в симпозиумах, конференциях и других научных форумах, а также сотрудничеству в совместных научных проектах;
содействовать обмену учащимися и преподавателями средних и средних специальных учебных заведений;
предоставлять на взаимной основе стипендии студентам, аспирантам и преподавателям в высших учебных заведениях и научных учреждениях другой страны;
поощрять другие формы сотрудничества в области науки и образования на взаимовыгодной основе.
Статья 5
Стороны проведут консультации о взаимном признании и
эквивалентности документов об образовании, ученых степеней и
званий, выдаваемых и присваиваемых в Российской Федерации и
Республике Словении, в целях заключения соответствующего
соглашения.
Стороны согласились, что до заключения соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Словении в данной области остается в силе Соглашение от 15 марта 1988 г. между Правительством СССР и Правительством СФРЮ о взаимном признании документов об образовании и ученых степенях.
Статья 6
Стороны, признавая, что расширение знания русского и
словенского языков является важным фактором сотрудничества, будут
поощрять изучение и распространение русского языка в Республике
Словении и словенского языка в Российской Федерации.
С этой целью они будут способствовать развитию обменов преподавателями, специалистами по русскому и словенскому языкам и литературе, а также учебными пособиями и материалами.
Стороны будут поощрять проведение языковых и страноведческих курсов и семинаров повышения квалификации, использовать возможности радио и телевидения для изучения языка и культуры другой страны.
Статья 7
Стороны в соответствии с действующими внутригосударственными
законами предоставят гражданам соответственно Российской
Федерации и Республики Словении возможность доступа к своим
библиотечным и архивным фондам в научных целях. Они будут
поощрять контакты между архивами, библиотеками и другими
подобными учреждениями двух государств в целях обмена
специалистами и копиями документов.
Статья 8
Стороны будут принимать меры по предотвращению незаконного
ввоза и вывоза культурных ценностей каждой из стран в
соответствии со своим внутренним законодательством и
международными обязательствами, обеспечивать взаимодействие
компетентных органов двух стран с целью обмена информацией и
принятия мер, связанных с восстановлением законных прав
собственности на культурные ценности и возвращением их по
принадлежности.
Статья 9
Стороны будут развивать всестороннее сотрудничество в
области книгоиздательского дела, в частности посредством:
обмена на коммерческой и некоммерческой основе социально-экономической, художественной и научно-популярной литературой;
организации на взаимной основе книжных выставок и ярмарок;
установления непосредственных связей между издательствами;
развития непосредственных контактов между писателями, редакторами и литературными переводчиками обеих стран.
Статья 10
Стороны будут содействовать сотрудничеству в области
взаимной охраны авторского и смежных прав.
Статья 11
Стороны будут содействовать взаимному свободному обмену
информацией о политической, общественной, культурной и научной
деятельности другой страны, включая развитие сотрудничества между
радио- и телевизионными организациями, информационными
агентствами и издательствами газет, редакциями, ассоциациями и
союзами журналистов.
Стороны будут способствовать обмену информацией, в том числе книгами и периодическими изданиями, радио- и телевизионными программами, а также обмену специалистами.
Статья 12
Стороны будут поощрять все виды сотрудничества в области
кинематографии.
Статья 13
Стороны на основе взаимной выгоды будут поощрять развитие
туризма в целях расширения взаимопонимания между народами,
лучшего ознакомления с их историей и культурой.
Статья 14
Стороны будут содействовать дальнейшему развитию связей
между ведомствами и организациями в области физической культуры и
спорта, непосредственному сотрудничеству между спортивными
обществами, а также проведению соревнований и встреч, обмену
спортсменами и тренерами, научно-методической информацией в
области физкультуры и спорта.
Статья 15
Стороны будут содействовать развитию всесторонних связей
между молодежью обеих стран.
Статья 16
Стороны будут поощрять сотрудничество в области сохранения
культурного наследия, реставрации и охраны памятников культуры и
истории.
Статья 17
Для осуществления настоящего Соглашения Стороны будут
подписывать межправительственные долгосрочные программы
сотрудничества в области культуры, науки и образования, в которых
будут определены конкретные мероприятия, а также организационные
и финансовые условия.
Статья 18
Стороны создадут в целях разработки, принятия и реализации
долгосрочных программ сотрудничества смешанную комиссию, которая
будет собираться по необходимости, но не реже одного раза в три
года, поочередно в Российской Федерации и в Республике Словении.
Статья 19
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена
уведомлениями о выполнении Сторонами внутригосударственных
процедур, необходимых для его вступления в силу.
Соглашение заключается на срок пять лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на следующие пять лет, если ни одна из Сторон не заявит о своем намерении прекратить его действие путем извещения за шесть месяцев до истечения соответствующего срока.
Совершено в ............... "" .............. .... года в
двух экземплярах, каждый на русском и словенском языках, причем
оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Республики Словении
___________
Текст документа сверен по:
официальный электронный
текст НТЦ "Система"