• Текст документа
  • Статус
Оглавление
Поиск в тексте
Действующий



Совет Безопасности,

ссылаясь на все свои предыдущие резолюции и заявления своего Председателя о ситуации в Сомали,

вновь заявляя об уважении суверенитета, территориальной целостности, политической независимости и единства Сомали и обращая особое внимание на важность работы по предупреждению дестабилизирующего воздействия на Сомали региональных споров,

выражая поддержку в отношении усилий федерального правительства Сомали, направленных на восстановление страны, противодействие угрозе терроризма и борьбу с незаконными поставками оружия и вооруженными группами, выражая также намерение обеспечить, чтобы установленные в настоящей резолюции условия оружейного эмбарго позволяли федеральному правительству Сомали выполнять стоящие перед ним задачи, и отмечая свое намерение изложить в тексте настоящего документа все положения об оружейном эмбарго,

осуждая нападения "Аш-Шабааба" в Сомали и за его пределами, выражая глубокую обеспокоенность по поводу того, что "Аш-Шабааб" по-прежнему представляет собой серьезную угрозу для мира, безопасности и стабильности в Сомали и регионе, прежде всего в связи с расширением применения этой группировкой самодельных взрывных устройств (СВУ), и выражая также глубокую обеспокоенность по поводу сохраняющегося присутствия в Сомали сторон, связанных с "Исламским государством Ирака и Леванта" (ИГИЛ, известным также как ДАИШ),

подтверждая необходимость бороться всеми средствами, руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом, включая применимые нормы международного права прав человека, международного беженского права и международного гуманитарного права, с угрозами международному миру и безопасности, создаваемыми террористическими актами,

осуждая любое поступление оружия и боеприпасов в и через Сомали в нарушение оружейного эмбарго, в том числе в тех случаях, когда это приводит к поставкам "Аш-Шабаабу" и сторонам, связанным с ИГИЛ, и когда это подрывает суверенитет и территориальную целостность Сомали, как серьезную угрозу для мира и стабильности в регионе и осуждая также продолжающиеся незаконные поставки в Сомали оружия и боеприпасов из Йемена,

выражая серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что "Аш-Шабааб" и транснациональные организованные преступные сообщества все чаще используют Сомали в качестве транзитного и перевалочного пункта при торговле некондиционными и незаконными товарами и товарами двойного назначения, и по поводу того, какие доходы такая торговля приносит "Аш-Шабаабу", выражая также обеспокоенность в связи с продолжающими поступать сообщениями о незаконном, незаявленном и неконтролируемом рыбном промысле в водах, находящихся под юрисдикцией Сомали, и рекомендуя федеральному правительству Сомали, чтобы оно, действуя при поддержке со стороны международного сообщества, обеспечивало выдачу рыболовных лицензий на основании имеющейся в Сомали соответствующей правовой базы,

вновь заявляя о важности сотрудничества и координации действий между федеральным правительством Сомали и штатами - членами федерации и внедрения национальной архитектуры безопасности и отмечая, что основополагающее значение для поддержания мира и стабильности в регионе имеет достижение цели успешной передачи Сомали функций по обеспечению безопасности, ныне выполняемых Миссией Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), в соответствии с Переходным планом,

выражая обеспокоенность по поводу продолжающих поступать сообщений о коррупции и неправомерном использовании государственных ресурсов в Сомали, с удовлетворением отмечая усилия федерального правительства Сомали по сокращению масштабов коррупции, включая принятие 21 сентября 2019 года Закона о борьбе с коррупцией, достигнутый федеральным правительством Сомали прогресс в деятельности по повышению эффективности государственного управления финансами и конструктивную работу Центра финансовой отчетности и призывая федеральное правительство Сомали продолжать усилия, направленные на борьбу с коррупцией и ускорение процесса реформирования,

выражая серьезную обеспокоенность по поводу гуманитарной ситуации в Сомали и осуждая самым решительным образом действия любых сторон, препятствующие безопасной доставке гуманитарной помощи, любое незаконное присвоение или использование не по назначению любых гуманитарных средств или грузов и акты насилия и преследования в отношении гуманитарных работников,

выражая также серьезную обеспокоенность по поводу распространенности и сохранения проблемы сексуального и тендерного насилия в Сомали и рекомендуя сомалийским властям продолжать наращивать усилия по борьбе с ним, в том числе путем принятия мер, предусмотренных в резолюции 2467 (2019),

с признательностью принимая к сведению заключительный доклад Группы экспертов (Группы) по Сомали (S/2019/858) и доклад Генерального секретаря о работе миссии по технической оценке (S/2019/616), выражая серьезную обеспокоенность по поводу того, что федеральное правительство Сомали не сотрудничало с Группой на протяжении большей части срока действия ее мандата, с удовлетворением отмечая сотрудничество и активное взаимодействие федерального правительства Сомали с группой по технической оценке во время ее визита, настоятельно призывая федеральное правительство Сомали оказывать сотрудничество в будущем, что расширит возможности Совета Безопасности в плане оценки и отслеживания соблюдения режима санкций, и напоминая, что группы экспертов ведут свою работу на основании мандатов, предоставленных Советом Безопасности,

с удовлетворением отмечая региональные усилия по содействию нормализации отношений между Эритреей и Джибути, в том числе урегулированию споров, касающихся их общей границы, и выражая обеспокоенность в связи с продолжающими поступать сообщениями о пропавших без вести джибутийских комбатантах,

определяя, что ситуация в Сомали продолжает представлять собой угрозу для международного мира и безопасности в регионе,

действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций,

1. осуждает действия "Аш-Шабааба" по извлечению доходов от эксплуатации природных ресурсов в дополнение к торговле древесным углем, включая обложение налогом незаконной торговли сахаром, сельскохозяйственного производства и скотоводства, с обеспокоенностью отмечает имеющиеся у этой группировки возможности в плане хранения и передачи ресурсов и просит Группу о том, чтобы она, действуя с сотрудничестве с федеральным правительством Сомали и УНП ООН, проанализировала все источники доходов "Аш-Шабааба", применяемые этой группировкой методы хранения и передачи и масштабы ее систем незаконного налогообложения и вынесла рекомендации Комитету, учрежденному резолюцией 751 (1992) по Сомали (Комитету);

2. просит федеральное правительство Сомали укреплять сотрудничество и повышать согласованность действий с другими государствами-членами, прежде всего с другими государствами-членами из данного региона, и международными партнерами в деятельности по предотвращению финансирования терроризма и борьбе с ним, включая соблюдение резолюций 1373 (2001), 2178 (2014) и 2462 (2019) и соответствующих национальных и международных правовых норм, и просит федеральное правительство Сомали включать в его регулярные доклады для Комитета обновленную информацию о конкретных мерах, принятых им в рамках борьбы с финансированием терроризма;

3. призывает федеральное правительство Сомали к тому, чтобы оно, действуя в координации со штатами - членами федерации, ускорило процесс внедрения национальной архитектуры безопасности, в том числе осуществление решений относительно состава и распределения сил безопасности и командования и управления ими, и предприняло дальнейшие шаги в целях реализации Переходного плана при ведущей роли самих сомалийцев, и особо отмечает ответственность федерального правительства Сомали за обеспечение безопасного и эффективного управления его запасами оружия, боеприпасов и иного военного имущества, их хранения и сохранности и их распределения, в том числе за внедрение системы, позволяющей отслеживать все такое военное имущество и предметы снабжения до уровня подразделений;

4. вновь заявляя о важности того, чтобы федеральное правительство Сомали и штаты - члены федерации укрепляли гражданский надзор над всеми своими органами безопасности и проводили надлежащую аттестацию всего личного состава сил обороны и безопасности, включая проверку уважения им прав человека, призывает федеральное правительство Сомали продолжать оперативно проводить расследования в связи с нарушениями международного права, включая международное гуманитарное право и международное право прав человека, и в случае необходимости обеспечивать судебное преследование лиц, несущих за них ответственность, и напоминает о важности соблюдения разработанной Генеральным секретарем политики должной осмотрительности в вопросах прав человека применительно к поддержке, которую Организация Объединенных Наций оказывает сомалийским силам безопасности и АМИСОМ;

5. призывает международное сообщество способствовать реализации Переходного плана при ведущей роли самих сомалийцев в целях содействия созданию пользующихся доверием, профессиональных и представительных сомалийских сил безопасности, в частности расширять и согласовывать усилия по оказанию помощи в формировании у федерального правительства Сомали и штатов - членов федерации потенциала в области управления запасами оружия и боеприпасов, уделяя особое внимание учебной подготовке, хранению, инфраструктурной поддержке и распределению, технической помощи и формированию потенциала в области противодействия финансированию терроризма, а также поддержке в борьбе с угрозой, создаваемой СВУ;

Оружейное эмбарго

6. подтверждает, что в целях установления мира и стабильности в Сомали все государства должны ввести всеобщее и полное эмбарго на поставки всех видов оружия и военной техники в Сомали, в том числе запретив финансирование любых приобретений и поставок оружия и военной техники и прямое или косвенное предоставление технических консультаций, финансовой и иной помощи, а также услуг по учебной подготовке, связанной с военной деятельностью, пока Совет не примет иного решения (как это было изначально предусмотрено в пункте 5 его резолюции 733 (1992) и пунктах 1 и 2 резолюции 1425 (2002));

7. постановляет, что ни оружие, ни военная техника, проданные или поставленные исключительно для становления Сомалийских национальных сил безопасности или сомалийских органов безопасности, не относящихся к федеральному правительству Сомали, на основании пункта 9 настоящей резолюции, не подлежат перепродаже, передаче или предоставлению в распоряжение какому бы то ни было физическому или юридическому лицу, не состоящему на службе Сомалийских национальных сил безопасности или сомалийских органов безопасности, которым они изначально были проданы или поставлены, либо осуществляющим продажу или поставку государству или международной, региональной или субрегиональной организации;

8. подтверждает, что федеральное правительство Сомали, действуя в сотрудничестве со штатами - членами федерации, и АМИСОМ должны фиксировать и регистрировать все оружие и всю военную технику, захваченные в ходе наступательных операций или при выполнении ими своих мандатов, включая указание типа и серийных номеров оружия и/или боеприпасов, фотографирование всех средств и соответствующих обозначений и оказание содействия инспектированию Группой любых предметов военного назначения до их перераспределения или уничтожения;

i) Изъятия, предварительные разрешения и уведомления

9. постановляет, что до 15 ноября 2020 года оружейное эмбарго в отношении Сомали не распространяется на поставки оружия и военной техники и предоставление технических консультаций, финансовой и иной помощи, а также услуг по связанной с военной деятельностью учебной подготовке, которые предназначены исключительно для становления Сомалийских национальных сил безопасности или сомалийских органов безопасности, не относящихся к федеральному правительству Сомали, и призваны обеспечить безопасность сомалийского народа, за исключением поставок перечисленных в приложениях А и В к настоящей резолюции предметов и предоставления технических консультаций, финансовой и иной помощи, а также услуг по связанной с военной деятельностью учебной подготовке, которые подпадают под действие соответствующих процедур заблаговременного запрашивания разрешений и уведомления, описанных в пунктах 10-17;

10. постановляет, что поставки перечисленных в приложении А к настоящей резолюции предметов, которые предназначены исключительно для становления Сомалийских национальных сил безопасности или сомалийских органов безопасности, не относящихся к федеральному правительству Сомали, и призваны обеспечить безопасность сомалийского народа, осуществляются при условии предварительного удовлетворения Комитетом на индивидуальной основе просьб о предоставлении разрешений на них, которые федеральное правительство Сомали или оказывающие помощь государство или международная, региональная или субрегиональная организация должны представлять по меньшей мере за пять рабочих дней;

11. постановляет, что поставки перечисленных в приложении В к настоящей резолюции предметов и предоставление технических консультаций, финансовой и иной помощи, а также услуг по связанной с военной деятельностью учебной подготовке, которые предназначены исключительно для становления Сомалийских национальных сил безопасности и призваны обеспечить безопасность сомалийского народа, осуществляются при условии направления Комитету федеральным правительством Сомали или оказывающими помощь государством или международной, региональной или субрегиональной организацией уведомлений для информации по меньшей мере за пять рабочих дней;

12. постановляет, что поставки перечисленных в приложении В к настоящей резолюции вооружений и военной техники или предоставление технических консультаций, финансовой и иной помощи, а также услуг по связанной с военной деятельностью учебной подготовке, которые предназначены исключительно для содействия становлению сомалийских органов безопасности, не относящихся к федеральному правительству Сомали, могут осуществляться, если Комитет не примет отрицательного решения в течение пяти рабочих дней с момента получения уведомления от государства или международной, региональной или субрегиональной организации, осуществляющих такие поставки или предоставляющих такие консультации, помощь или услуги по учебной подготовке, и просит государства и международные, региональные и субрегиональные организации параллельно с этим по меньшей мере за пять рабочих дней информировать федеральное правительство Сомали о любых таких поставках или предоставлении любых таких консультаций, помощи или услуг по учебной подготовке;

13. постановляет, что федеральное правительство Сомали несет главную ответственность за запрашивание разрешений у Комитета или - сообразно обстоятельствам - его уведомление на основании пунктов 10 или 11 в связи с любыми поставками оружия и военной техники либо предоставлением технических консультаций, финансовой и иной помощи, а также услуг по учебной подготовке, связанной с военной деятельностью, Сомалийским национальным силам безопасности по меньшей мере за пять дней и что все просьбы о предоставлении разрешений и уведомления должны содержать подробную информацию о производителе и поставщике оружия и военной техники, описание оружия и боеприпасов с указанием, в частности, типа, калибра и боеприпасов, предполагаемую дату и место поставки и всю соответствующую информацию относительно подразделения Сомалийских национальных сил безопасности, являющегося предполагаемым получателем, или предполагаемого места хранения;

14. постановляет, что государство или международная, региональная или субрегиональная организация, поставляющие оружие и военную технику или предоставляющие технические консультации, финансовую и иную помощь, а также услуги по учебной подготовке, связанной с военной деятельностью, Сомалийским национальным силам безопасности на основании пунктов 10 или 11, могут в качестве альтернативы заблаговременно запросить разрешение или - сообразно обстоятельствам - направить уведомление по согласованию с федеральным правительством Сомали, постановляет, что государство или международная, региональная или субрегиональная организация, принявшие такое решение, должны сообщить о заблаговременном запрашивании разрешения или направлении уведомления в соответствующий национальный координационный орган в составе федерального правительства Сомали и в случае необходимости оказать федеральному правительству Сомали техническую поддержку в связи с процедурами уведомления, и просит Комитет препровождать поступившие от государств или международных, региональных или субрегиональных организаций заблаговременные просьбы о предоставлении разрешений и уведомления соответствующему национальному координационному органу в составе федерального правительства Сомали;

15. постановляет, что государство или международная, региональная или субрегиональная организация, поставляющие любые вооружения и военную технику или предоставляющие технические консультации, финансовую и иную помощь, а также услуги по учебной подготовке, связанной с военной деятельностью, сомалийским органам безопасности, не относящимся к федеральному правительству Сомали, на основании пунктов 10 или 12, несут ответственность за запрашивание разрешений у Комитета или - сообразно обстоятельствам - его уведомление о любых поставках таких предметов или предоставлении любых таких консультаций, помощи или услуг по учебной подготовке и - параллельно с этим - за информирование федерального правительства Сомали по меньшей мере за пять рабочих дней;

16. постановляет, что в случае действия положений пунктов 10 или 11 федеральное правительство Сомали должно направить Комитету не позднее чем через 30 дней после любой поставки оружия и военной техники Сомалийским национальным силам безопасности уведомление в виде письменного подтверждения завершения такой поставки, включив серийные номера поставленных единиц оружия и военной техники, отгрузочные данные, коносамент, грузовые манифесты или упаковочные листы, а также конкретную информацию о месте хранения, и отмечает ценность того, чтобы осуществляющие поставку государство или международная, региональная или субрегиональная организация делали то же самое в сотрудничестве с федеральным правительством Сомали;

17. подтверждает, что государство или международная, региональная или субрегиональная организация, осуществляющие поставки несмертоносного военного имущества, предназначенного исключительно для использования в гуманитарных или защитных целях, должны за пять дней уведомлять о них Комитет просто для информации;

18. с обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что государства не следовали должным образом процедурам уведомления, изложенным в предыдущих резолюциях, напоминает государствам об их обязанностях, которые предусмотрены процедурами уведомления, изложенными в пунктах 10-17, и настоятельно призывает государства неукоснительно следовать процедурам направления уведомлений об оказании помощи для становления сомалийских органов безопасности, не относящихся к федеральному правительству Сомали;

ii) Исключения

19. подтверждает, что эмбарго не распространяется на:

a) поставки оружия и военной техники и предоставление технических консультаций, финансовой и иной помощи, а также услуг по связанной с военной деятельностью учебной подготовке, которые предназначены исключительно для поддержки персонала Организации Объединенных Наций или для использования им, включая Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Сомали (МООНСОМ); для поддержки Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) или для использования в этой миссии; для поддержки стратегических партнеров АМИСОМ, действующих исключительно в рамках последней версии стратегической концепции операций Африканского союза и в сотрудничестве и координации с АМИСОМ, или для использования ими; и для поддержки Миссии Европейского союза по подготовке сил безопасности Сомали (МЕСП) или для использования в этой миссии, в соответствии с пунктами 10 а)-10 d) резолюции 2111 (2013);

b) поставки оружия и военной техники, которые предназначены исключительно для использования государствами или международными, региональными или субрегиональными организациями, осуществляющими меры для пресечения актов пиратства и вооруженного разбоя на море у побережья Сомали, по просьбе федерального правительства Сомали, направленной с ведома Генерального секретаря, при условии, что любые меры принимаются в соответствии с применимыми нормами международного гуманитарного права и международного права прав человека;

c) поставки защитного обмундирования, включая бронежилеты и каски, временно ввозимого в Сомали исключительно для личного пользования персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации и сотрудниками гуманитарных организаций и организаций, занимающихся вопросами развития, и связанным с ними персоналом;

d) заход в сомалийские порты с временным визитом судов, перевозящих оружие и военную технику, предназначенные для оборонительных целей, при условии, что такие предметы постоянно остаются на борту таких судов (как было подтверждено ранее в пункте 3 резолюции 2244 (2015));

Адресные санкции в Сомали

20. ссылается на свои решения, принятые в резолюции 1844 (2008), которой были введены адресные санкции, и свои резолюции 2002 (2011) и 2093 (2013), в которых были расширены критерии включения в перечень, ссылается также на свои решения, принятые в резолюциях 2060 (2012) и 2444 (2018), и напоминает о том, что к критериям включения в перечень относятся, в частности, планирование, руководство организацией или совершение актов с применением сексуального и тендерного насилия;

21. просит Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Специального представителя по вопросу о сексуальном насилии в условиях конфликта представлять Комитету соответствующую информацию согласно пункту 7 резолюции 1960 (2010) и пункту 9 резолюции 1998 (2011) и предлагает Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представлять Комитету соответствующую информацию, когда это целесообразно;

22. постановляет, что до 15 ноября 2020 года и без ущерба для программ гуманитарной помощи в других местах меры, предусмотренные в пункте 3 резолюции 1844 (2008), не будут применяться в отношении выплаты финансовых средств, других финансовых активов или экономических ресурсов, которые необходимы для своевременной доставки срочно требующейся гуманитарной помощи в Сомали Организацией Объединенных Наций, ее специализированными учреждениями или программами, гуманитарными организациями, имеющими статус наблюдателя при Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и занимающимися оказанием гуманитарной помощи, и их партнерами-исполнителями, в том числе неправительственными организациями, финансируемыми на двусторонней или многосторонней основе и участвующими в осуществлении Плана гуманитарного реагирования Организации Объединенных Наций для Сомали;

Запрет на торговлю сомалийским древесным углем

23. осуждает любой экспорт древесного угля из Сомали в нарушение полного запрета на экспорт древесного угля, подтверждает свое решение о запрете на импорт и экспорт сомалийского древесного угля, установленном в пункте 22 его резолюции 2036 (2012) ("запрет на торговлю древесным углем") и пунктах 11-21 резолюции 2182 (2014), и постановляет продлить срок действия положений, содержащихся в пункте 15 резолюции 2182 (2014), до 15 ноября 2020 года;

24. вновь просит АМИСОМ оказывать федеральному правительству Сомали и штатам - членам федерации поддержку и помощь в обеспечении соблюдения полного запрета на экспорт древесного угля из Сомали и призывает АМИСОМ способствовать предоставлению Группе регулярного доступа в порты, через которые древесный уголь идет на экспорт;

25. подтверждает важность усилий, предпринимаемых Объединенной военно-морской группировкой (ОВМГ) для пресечения экспорта в Сомали и импорта из Сомали древесного угля, и рекомендует Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжать работу в сотрудничестве с федеральным правительством Сомали и штатами - членами федерации в рамках его действующего мандата под эгидой Форума Индийского океана по вопросам преступности на море для объединения усилий соответствующих государств и международных организаций в целях разработки стратегий по недопущению торговли сомалийским древесным углем и иного законного и незаконного оборота товаров, которые могут служить источниками финансирования террористической деятельности в Сомали;

Запрет в отношении компонентов СВУ

26. отмечает увеличение числа совершенных "Аш-Шабаабом" нападений с применением СВУ, постановляет, что все государства должны принимать меры для недопущения прямой или косвенной продажи, поставки или передачи Сомали - со своей территории, или своими гражданами вне их территории, или с использованием судов или летательных аппаратов под их флагом - предметов, перечисленных в части I приложения С к настоящей резолюции, если имеются достаточные доказательства или высокая вероятность того, что тот или иной предмет или предметы будут использоваться при изготовлении самодельных взрывных устройств в Сомали;

27. постановляет также, что в случае прямой или косвенной продажи, поставки или передачи Сомали какого-либо из предметов, перечисленных в части I приложения C к настоящей резолюции, на основании пункта 27 государство должно уведомить Комитет о такой продаже, поставке или передаче не позднее чем через 15 рабочих дней после того, как эта продажа, поставка или передача состоится, и подчеркивает важность того, чтобы в уведомлениях, направляемых на основании настоящего пункта, указывалась вся соответствующая информация, в том числе предназначение, конечный потребитель, технические характеристики и количество поставляемых предмета или предметов;

28. призывает государства-члены принимать надлежащие меры, призванные повысить бдительность со стороны их граждан, подпадающих под их юрисдикцию лиц и зарегистрированных на их территории или подпадающих под их юрисдикцию компаний, участвующих в продаже, поставке или передаче Сомали прекурсоров взрывчатых веществ и материалов, которые могут быть использованы при изготовлении самодельных взрывных устройств, включая, в частности, предметы, перечисленные в части II приложения C, вести учет операций и предоставлять федеральному правительству Сомали, Комитету и Группе информацию о подозрительных закупках этих химических веществ или справках в связи с ними со стороны физических лиц в Сомали и обеспечивать оказание федеральному правительству Сомали и штатам - членам федерации надлежащей финансовой и технической помощи в интересах предоставления необходимых гарантий в отношении хранения и распределения этих материалов;

Группа экспертов по Сомали

29. постановляет, что срок действия мандата Группы по Сомали продлевается на период с даты принятия настоящей резолюции до 15 декабря 2020 года и что мандат Группы включает выполнение задач, изложенных в пункте 11 резолюции 2444 (2018) и пункте 1 настоящей резолюции, просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы в состав Группы входили члены, обладающие специальными знаниями по тендерной проблематике, в соответствии с пунктом 11 резолюции 2467 (2019) и выражает намерение провести обзор мандата Группы и принять надлежащие меры в отношении любого продления его срока действия не позднее 15 ноября 2020 года;

30. настоятельно призывает федеральное правительство Сомали сотрудничать с Группой в целях облегчения допросов содержащихся под стражей лиц, предположительно являющихся членами "Аш-Шабааба" и ИГИЛ, вновь заявляет о важности сотрудничества между Группой и федеральным правительством Сомали, настоятельно призывает федеральное правительство Сомали возобновить всестороннее сотрудничество с Группой, в том числе незамедлительно определить дату визита в Сомали Группы в новом составе, отмечает важность того, чтобы Группа выполняла свой мандат в соответствии с документом S/2006/997, и просит Группу вынести Комитету рекомендации относительно способов оказания федеральному правительству Сомали поддержки в области управления запасами оружия и боеприпасов, в том числе в связи с учреждением национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям;

31. вновь просит государства, федеральное правительство Сомали, штаты - члены федерации и АМИСОМ предоставлять Группе информацию и оказывать ей помощь в проведении расследований и настоятельно призывает федеральное правительство Сомали и штаты - члены федерации на основе письменных просьб от Группы в адрес федерального правительства Сомали содействовать доступу Группы ко всем оружейным складам федерального правительства Сомали в Могадишо, всем импортируемым федеральным правительством Сомали вооружениям и боеприпасам до их распределения, всем военным хранилищам федерального правительства Сомали в секторах Сомалийской национальной армии (СНА) и всем конфискованным вооружениям, находящимся под контролем федерального правительства Сомали и штатов - членов федерации, разрешать фотографирование оружия и боеприпасов, находящихся под контролем федерального правительства Сомали и штатов - членов федерации, и предоставлять доступ ко всем регистрационным и учетным записям в журналах федерального правительства Сомали и штатов - членов федерации, с тем чтобы Совет Безопасности мог контролировать и оценивать осуществление настоящей резолюции;

Отчетность

32. просит Генерального секретаря представить Совету Безопасности не позднее 31 июля 2020 года обновленную информацию о каких-либо изменениях в деятельности по нормализации отношений между Эритреей и Джибути;

33. просит Группу ежемесячно представлять Комитету обновленную информацию, в том числе всеобъемлющую среднесрочную сводку, а также представить через Комитет для рассмотрения Советом Безопасности к 15 октября 2020 года заключительный доклад, содержащий тщательный анализ финансовых поступлений "Аш-Шабааба" в соответствии с пунктом 1;

34. просит Координатора чрезвычайной помощи представить Совету Безопасности к 15 октября 2020 года доклад о доставке гуманитарной помощи в Сомали и о любых факторах, препятствующих доставке гуманитарной помощи в Сомали;

35. просит федеральное правительство Сомали представить Совету Безопасности к 15 февраля 2020 года, а затем к 15 августа 2020 года во исполнение пункта 9 резолюции 2182 (2014) и просьбы, содержащейся в пункте 7 резолюции 2244 (2015), доклады о структуре, составе, численности и дислокации его сил безопасности, а также о состоянии региональных сил и сил ополчения, приложив к ним доклады Совместной группы по проверке (СГП), испрошенные в пункте 7 резолюции 2182 (2014), и включив уведомления с информацией о подразделениях Сомалийских национальных сил безопасности, получивших импортированное оружие и боеприпасы, или месте хранения военного имущества, и просит, чтобы в будущем в докладах СГП серийные номера оружия, задокументированного СГП, сверялись с имеющимися данными о распределении оружия в силах безопасности;

36. постановляет продолжать заниматься этим вопросом.

Приложение A. Предметы, подпадающие под действие положений о необходимости заблаговременного запрашивания разрешений у Комитета

Приложение A


1. Ракеты класса "поверхность-воздух", включая переносные зенитные ракетные комплексы (ПЗРК).

2. Оружие калибром более 12,7 мм, а также специально предназначенные для него компоненты и боеприпасы к нему.

Примечание: сюда не относятся переносные противотанковые ракетные комплексы, такие как РПГ или "Лоу" (легкое противотанковое оружие), винтовочные гранаты и гранатометы.

3. Минометы калибром более 82 мм и боеприпасы к ним.

4. Противотанковые управляемые средства поражения, включая противотанковые управляемые ракеты (ПТУР), и специально предназначенные для них боеприпасы и компоненты.

5. Заряды и устройства, специально предназначенные или модифицированные для применения в военных целях; мины и связанные с ними средства.

6. Оружейные прицелы ночного видения.

7. Летательные аппараты, специально предназначенные или модифицированные для применения в военных целях.

Примечание: под "летательным аппаратом" понимается транспортное средство с фиксированной или изменяемой геометрией крыла, вращающимся крылом, наклоняемым ротором или поворотным крылом, или вертолет.

8. "Суда" и автомобили-амфибии, специально предназначенные или модифицированные для применения в военных целях.

Примечание: под "судном" понимается любой корабль, экраноплан, судно с малой площадью ватерлинии или судно на подводных крыльях и корпус или часть корпуса судна.

9. Боевые беспилотные летательные аппараты (относящиеся к категории IV Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций).

Приложение B. Предметы, подпадающие под действие положений о необходимости направления уведомлений (в случае осуществления поставок Сомалийским национальным силам безопасности) и запрашивания разрешений у Комитета (в случае осуществления поставок ...

Приложение B

     Предметы, подпадающие под действие положений о необходимости направления уведомлений (в случае осуществления поставок Сомалийским национальным силам безопасности) и запрашивания разрешений у Комитета (в случае осуществления поставок сомалийским органам безопасности, не относящимся к федеральному правительству Сомали)



Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года Все виды оружия калибром до 12,7 мм и боеприпасы к нему.

Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года РПГ-7 и безоткатные орудия и боеприпасы к ним.

Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года Каски, изготовленные по военным стандартам или техническим условиям либо сопоставимым национальным стандартам.

Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года Бронежилеты или защитное обмундирование:

Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года мягкие бронежилеты или мягкое защитное обмундирование, изготовленные по военным стандартам или техническим условиям или их эквивалентам;

Примечание: военные стандарты или технические условия предусматривают по меньшей мере противоосколочную защиту.


Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года жесткие пластины для бронежилетов, обеспечивающие класс баллистической защиты, равный III или более (NIJ 0101.06, июль 2008 года) или его национальным эквивалентам.

Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года Наземные транспортные средства, специально предназначенные или модифицированные для применения в военных целях.

Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года Аппаратура связи, специально предназначенная или модифицированная для применения в военных целях.

Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года Относящееся к глобальным навигационным спутниковым системам (ГНСС) оборудование для определения местоположения, специально предназначенное или модифицированное для применения в военных целях.

Приложение C. Компоненты самодельных взрывных устройств (СВУ). Взрывчатые материалы, прекурсоры взрывчатых веществ, оборудование, используемое во взрывных устройствах, и связанные с ними технологии

Приложение C

     Взрывчатые материалы, прекурсоры взрывчатых веществ, оборудование, используемое во взрывных устройствах, и связанные с ними технологии
     

Часть I

1. Указанные ниже взрывчатые материалы и смеси, содержащие по меньшей мере одно из указанных веществ:

a. нитроцеллюлоза (с массовой долей азота более 12,5 процента);

b. тринитрофенилметилнитрамин (тетрил);

2. Предметы, используемые во взрывных устройствах:

а. оборудование и устройства, специально предназначенные для инициирования взрывчатых веществ воздействием электричества или иным путем (например, запальные системы, детонаторы, воспламенители, детонирующий шнур).

3. "Технологии", необходимые для "производства" или "применения" предметов, перечисленных в пунктах 1, 2 и 3.

Часть II

1. Указанные ниже взрывчатые материалы и смеси, содержащие по меньшей мере одно из указанных веществ:

a. аммиачная селитра/дизельное топливо (АСДТ);

b. нитрогликоль;

c. тетранитропентаэритрит (ТЭН);

d. пикрилхлорид;

e. 2,4,6-тринитротолуол (ТНТ).

2. Прекурсоры взрывчатых веществ:

a. азотнокислый аммоний;

b. азотнокислый калий;

c. хлорноватокислый натрий;

d. азотная кислота;

e. серная кислота.



Электронный текст документа
подготовлен АО "Кодекс" и сверен по:
Официальный интернет-портал
правовой информации
www.pravo.gov.ru, 22.11.2019,
N 0001201911220019

Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года

Название документа: Резолюция 2498 (2019), принятая Советом Безопасности на его 8665-м заседании 15 ноября 2019 года

Номер документа: 2498(2019)

Вид документа: Резолюция Совета Безопасности ООН

Принявший орган: Совет Безопасности ООН

Статус: Действующий

Опубликован: Официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 22.11.2019, N 0001201911220019
Дата принятия: 15 ноября 2019

Дата начала действия: 15 ноября 2019
Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах