Официальный перевод на русский язык

     
Конвенция о сохранении промысловых ресурсов в открытом море южной части Тихого океана и управлении ими*

________________

* Текст на английском языке см. по ссылке. - Примечание изготовителя базы данных.     


Договаривающиеся Стороны,

считая своим долгом обеспечение долговременного сохранения и устойчивого использования промысловых ресурсов в южной части Тихого океана, при одновременном поддержании целостности морских экосистем, в которых находятся эти ресурсы;

принимая во внимание соответствующие нормы международного права, содержащиеся в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, Соглашении об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, от 4 декабря 1995 года и Соглашении о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими от 24 ноября 1993 года, и учитывая Кодекс ведения ответственного рыболовства, принятый на 28-й сессии Конференции Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций 31 октября 1995 года;

признавая, что в соответствии с нормами международного права, содержащимися в соответствующих положениях вышеупомянутых соглашений, государства взяли на себя обязательства о взаимном сотрудничестве в деле сохранения живых ресурсов в открытом море и управления ими и, где это уместно, о сотрудничестве в создании субрегиональных или региональных организаций или механизмов по рыбопромысловой деятельности, в целях осуществления мер, необходимых для сохранения таких ресурсов;

учитывая, что в соответствии с нормами международного права, содержащимися в соответствующих положениях Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, у прибрежных государств имеются воды под их национальной юрисдикцией, в пределах которых они осуществляют свои суверенные права с целью разведки, использования, сохранения рыбопромысловых ресурсов и управления ими, а также сохранения живых морских ресурсов, на которые воздействует рыболовство;

признавая экономические и географические факторы и особые потребности развивающихся государств, особенно наименее развитых из них, и малых островных развивающихся государств, а также территорий и владений и их прибрежных сообществ в отношении сохранения промысловых ресурсов, управления ими и их устойчивого развития, а также получения равной выгоды от этих ресурсов;

отмечая необходимость того, чтобы в рамках региональных организаций и договоренностей по управлению промысловой деятельностью проводился анализ результатов для оценки степени достижения своих соответствующих целей по сохранению и управлению;

преисполненные решимости осуществлять эффективное сотрудничество в ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла и его неблагоприятного воздействия на состояние мировых промысловых ресурсов и экосистем, в которых они находятся;

сознавая необходимость предотвращения неблагоприятного воздействия на морскую окружающую среду, сохранения биоразнообразия, поддержания целостности морских экосистем и предельного уменьшения опасности долгосрочных или необратимых последствий промысловой деятельности;

принимая во внимание, что эффективные меры по сохранению и управлению должны основываться на наиболее точных имеющихся научных данных и применении осторожного и экосистемного подходов к управлению промысловой деятельностью;

будучи убеждены в том, что наилучшим способом достижения целей долгосрочного сохранения и устойчивого использования рыбопромысловых ресурсов в южной части Тихого океана и защиты морских экосистем, в которых находятся эти ресурсы, может быть заключение международной конвенции для этой цели;

договорились о нижеследующем:

Статья 1

 Определения

1. Для целей настоящей Конвенции:

а) "Конвенция 1982 года" означает Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года;

b) "Соглашение 1995 года" означает Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, от 4 декабря 1995 года;

c) "Комиссия" означает Комиссию Региональной организации по регулированию рыболовства в Южной части Тихого океана, учрежденную в соответствии со статьей 6;

d) "Конвенционный район" означает район применения настоящей Конвенции в соответствии со статьей 5;

e) "Кодекс ведения" означает Кодекс ведения ответственного рыболовства, принятый на 28-й сессии Конференции Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) 31 октября 1995 года;

f) "рыбопромысловые ресурсы" означает все виды в данном Конвенционном районе, включая рыб, моллюсков, ракообразных и прочие живые морские ресурсы, как это решит Комиссия, но за исключением:

i) сидячих видов, в той степени, насколько они подпадают под национальную юрисдикцию прибрежных государств, в соответствии с пунктом 4 статьи 77 Конвенции 1982 года;

ii) далеко мигрирующих видов, внесенных в Приложение 1 к Конвенции 1982 года;

iii) анадромных и катадромных видов; и

iv) морских млекопитающих, рептилий и птиц;

g) "промысел" означает:

i) фактический или пробный поиск, вылов, изъятие или сбор промысловых ресурсов;

ii) участие в любой деятельности, которая объективно может привести к обнаружению, вылову, изъятию или сбору промысловых ресурсов в любых целях;

iii) перегрузку и любое действие в море в поддержку или для подготовки к любой деятельности, описанной в данном определении; и

iv) использование любого судна, сухопутного транспортного средства, воздушного судна или судна на воздушной подушке в связи с любой деятельностью, описанной в данном определении;

но за исключением любых действий в чрезвычайных ситуациях, влияющих на здоровье или безопасность членов экипажа или безопасность судна;

h) "промысловое судно" означает любое судно, используемое или предназначенное для промысла, включая рыбоперерабатывающие суда, вспомогательные суда, транспортные суда и любые иные суда, непосредственно участвующие в проведении промысловых операций;

i) "государство флага" означает, если иное не указано:

i) государство, чьи промысловые суда могут нести его флаг; или

ii) организацию региональной экономической интеграции, в которой промысловые суда могут нести флаг государства - члена этой организации региональной экономической интеграции;

j) "ННН промысел" означает виды деятельности, указанные в пункте 3 Международного плана действий ФАО по предотвращению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла, а также другие виды деятельности по решению Комиссии;

k) "национальные субъекты" означает как физических, так и юридических лиц;

l) "порт" включает в себя морские терминалы и другие сооружения для выгрузки, перегрузки, упаковки, обработки, дозаправки или повторной поставки;

m) "организация региональной экономической интеграции" означает организацию региональной экономической интеграции, которой ее государства-члены передали полномочия в отношении вопросов, охваченных настоящей Конвенцией, включая полномочия по принятию решений, обязательных для ее государств-членов, в отношении этих вопросов;

n) "серьезное нарушение" имеет то же значение, которое указано в пункте 11 статьи 21 Соглашения 1995 года, и включает любые другие нарушения, которые могут быть определены Комиссией; и

o) "перегрузка" означает полную или частичную выгрузку рыбных ресурсов или рыбной продукции, полученной в результате промысла в Конвенционном районе и находившейся на борту промыслового судна, на другое промысловое судно в море или в порту.

2. а) "Договаривающаяся Сторона" означает любое государство или организацию региональной экономической интеграции, которые выразили согласие быть связанными настоящей Конвенцией и для которых Конвенция вступила в силу;

b) Настоящая Конвенция применяется, mutatis mutandis, к любому субъекту, упомянутому в подпунктах c), d) и e) пункта 1 статьи 305 Конвенции 1982 года, который становится участником настоящей Конвенции, и до этой степени "Договаривающаяся Сторона" означает любого такого субъекта.

Статья 2

 Цель


Цель настоящей Конвенции состоит в применении осмотрительного и экосистемного подходов к управлению промыслом для обеспечения долгосрочного сохранения и устойчивого использования промысловых ресурсов и, таким образом, для защиты морских экосистем, в которых эти ресурсы находятся.

Статья 3

 Принципы и подходы в области сохранения и управления

1. Для достижения цели настоящей Конвенции и принятия решений в рамках настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны, Комиссия и вспомогательные органы, созданные в соответствии с пунктом 2 статьи 6 и пунктом 1 статьи 9:

a) применяют, в частности, следующие принципы:

i) сохранение и управление промысловыми ресурсами должно осуществляться на основе транспарентности, подотчетности и всеобъемлющего подхода, с учетом передовой международной практики;

ii) промысел должен быть соизмерим с устойчивым использованием промысловых ресурсов с учетом воздействия на нецелевые и взаимосвязанные или зависимые виды, а также с общим обязательством по защите и сохранению морской среды;

iii) перелов и избыточные промысловые возможности должны предотвращаться или устраняться;

iv) полные и точные данные о промысле, в том числе информация, касающаяся воздействия на морские экосистемы, в которых находятся промысловые ресурсы, должны собираться, сообщаться и передаваться своевременно и надлежащим образом;

v) решения должны основываться на лучшей имеющейся научно-технической информации и рекомендациях всех соответствующих вспомогательных органов;

vi) сотрудничество и координация между Договаривающимися Сторонами должны поощряться для обеспечения совместимости мер по сохранению и управлению, принимаемых Комиссией, и мер по сохранению и управлению, применяемых в отношении тех же самых промысловых ресурсов в районах, находящихся под национальной юрисдикцией;

vii) морские экосистемы должны быть защищены, в частности те экосистемы, которым требуется длительное время на восстановление после вмешательства;

viii) должны быть признаны интересы развивающихся государств, в частности наименее развитых из них и малых островных развивающихся государств и территорий и владений, а также потребности прибрежных общин развивающихся государств; и

ix) должно быть обеспечено эффективное соблюдение мер по сохранению и управлению, и санкции за любые нарушения должны быть достаточно суровыми для предупреждения нарушений, где бы они ни происходили, и, в частности, лишать нарушителей выгод, получаемых в результате их незаконной деятельности; и

x) должны быть максимально сокращены загрязнение и отходы, связанные с рыболовными судами, выбросами рыбы, попадание рыбы в утерянные или брошенные орудия лова и воздействие на другие виды и морские экосистемы; и

b) применяют предосторожный и экосистемный подходы в соответствии с пунктом 2.

2. a) Предосторожный подход, описанный в Соглашении 1995 года и Кодексе ведения, должен широко применяться для сохранения и управления промысловыми ресурсами в целях охраны этих ресурсов и сохранения морских экосистем, в которых они находятся, и, в частности, Договаривающиеся Стороны, Комиссия и вспомогательные органы должны:

i) быть более осторожными, когда информация является неясной, ненадежной или недостаточной;

ii) не использовать отсутствие надлежащей научной информации в качестве причины для отсрочки принятия или непринятия ими мер по сохранению и управлению; и

iii) учитывать передовую международную практику в связи с применением осмотрительного подхода, включая Приложение II к Соглашению 1995 года и Кодекс ведения.

b) Экосистемный подход должен широко применяться для сохранения и управления промысловыми ресурсами с помощью комплексного подхода, в соответствии с которым решения в отношении управления промысловыми ресурсами рассматриваются в контексте функционирования более широких морских экосистем, в которых они находятся, для обеспечения долгосрочного сохранения и устойчивого использования этих ресурсов и, тем самым, защиты этих морских экосистем.

Статья 4

 Совместимость мер по сохранению и управлению

1. Договаривающиеся Стороны признают необходимость обеспечения совместимости мер по сохранению и управлению, установленных для промысловых ресурсов, которые определены как трансграничные районы под национальной юрисдикцией Договаривающейся Стороны - прибрежного государства и прилегающие части открытого моря в Конвенционном районе, а также подтверждают свою обязанность сотрудничать для достижения этой цели.

2. Меры по сохранению и управлению, установленные для открытого моря, и меры, принятые в отношении районов под национальной юрисдикцией, должны быть совместимыми, чтобы гарантировать сохранение и управление трансграничными рыбными ресурсами в их совокупности. При разработке совместимых мер по сохранению и управлению в отношении трансграничных рыбных ресурсов Договаривающиеся Стороны должны:

a) принимать во внимание биологическое единство и другие биологические характеристики промысловых ресурсов и взаимосвязи между распределением ресурсов, промысловой деятельностью в отношении этих ресурсов и географическими особенностями соответствующего региона, включая уровень присутствия и добычи промысловых ресурсов в районах национальной юрисдикции;

b) принимать во внимание определенную зависимость прибрежных государств и государств, ведущих промысел в открытом море, от соответствующих промысловых ресурсов; и

c) гарантировать, чтобы эти меры не привели к негативному воздействию на живые морские ресурсы в целом в пределах Конвенционного района.

3. Принимая первоначальные меры по сохранению и управлению, Комиссия обязана должным образом учитывать существующие меры по сохранению и управлению, установленные соответствующими прибрежными государствами - Договаривающимися Сторонами в районах их национальной юрисдикции и Договаривающимися Сторонами в отношении судов под их флагами, осуществляющими промысел в прилегающих частях открытого моря в Конвенционном районе, а также не допускать подрыва эффективности таких мер.

Статья 5

 Область применения

1. Если не предусмотрено иное, настоящая Конвенция применяется к водам Тихого океана, помимо районов национальной юрисдикции в соответствии с международным правом:

a) к востоку от линии, простирающейся на юг вдоль меридиана 120° восточной долготы от внешней границы национальной юрисдикции Австралии у южного побережья Западной Австралии до пересечения с 55° параллелью южной широты, а затем на восток вдоль 55° параллели южной широты, до пересечения с меридианом 150° восточной долготы, а затем на юг вдоль меридиана 150° восточной долготы до пересечения с 60° параллелью южной широты;

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»