Перевод с английского языка


СОГЛАШЕНИЕ
о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами с одной стороны и Социалистической Республикой Вьетнам с другой стороны
*

________________     

* Текст документа на английском языке по Официальному сайту Евразийской экономической комиссии www.eaeunion.org, 05.05.2016 см. по ссылке. - Примечание изготовителя базы данных.


Ратифицировано
Федеральным законом
от 01.05.2016 N 120-ФЗ

     

Преамбула


Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Российская Федерация (ниже именуемые "государства - члены Евразийского экономического союза") и Евразийский экономический союз, с одной стороны, и Социалистическая Республика Вьетнам (ниже именуемая "Вьетнам"), с другой стороны:

ПОНИМАЯ важность расширения и углубления длительных и прочных дружественных отношений и традиционного разностороннего сотрудничества между Сторонами;


ЖЕЛАЯ создать благоприятные условия для развития и диверсификации торговли между ними, а также для развития торгового и экономического сотрудничества в областях, представляющих взаимный интерес, на основе равенства, взаимной выгоды, недискриминации и международного права;


ПОДТВЕРЖДАЯ соответствующие права и обязанности в рамках Марракешского соглашения об учреждении Всемирной торговой организации и в рамках других действующих международных соглашений, участниками которых являются Стороны;


ПРИЗНАВАЯ необходимость поддерживать принципы и практики, продвигающие свободную и беспрепятственную торговлю на основе стабильности, открытости и недискриминации;


БУДУЧИ УБЕЖДЕНЫ, что настоящее Соглашение повысит конкурентоспособность экономик Сторон на глобальных рынках и создаст условия для развития экономических, торговых и инвестиционных отношений между ними;


ОСОЗНАВАЯ важность содействия развитию торговли путем продвижения эффективных и прозрачных процедур в целях снижения расходов и повышения предсказуемости;


ПОДЧЕРКИВАЯ взаимодополняющий характер экономик Сторон и значительный потенциал для совершенствования экономических отношений путем дальнейшего развития основ для торговли и инвестиций;


ПРИЗНАВАЯ важную роль и значение инвестиций в расширении торговли и сотрудничества между Сторонами, а также необходимость дальнейшего развития и облегчения сотрудничества и использования более широких возможностей для бизнеса, предусмотренных настоящим Соглашением;


ПОДТВЕРЖДАЯ важность действующих инициатив по экономическому сотрудничеству между Сторонами, а также соглашаясь и далее развивать существующее экономическое партнерство в областях, представляющих взаимный интерес;


СТРЕМЯСЬ устранить торговые барьеры и барьеры в области инвестиций между Сторонами, снизить издержки бизнеса и повысить экономическую эффективность;


БУДУЧИ УБЕЖДЕНЫ, что совместные усилия Сторон по заключению прогрессивного Соглашения о свободной торговле сформируют дополнительные условия для продвижения и развития экономических и торговых отношений между государствами - членами Евразийского экономического союза, с одной стороны, и Вьетнамом, с другой стороны, для достижения общих интересов на взаимовыгодной основе;


ДОГОВОРИЛИСЬ о следующем:



Глава 1


Общие положения

     

Статья 1.1


Общие положения и определения


Для целей настоящего Соглашения, если не предусмотрено иное:

а) "центральный таможенный орган" - высший уполномоченный таможенный орган каждого из государств - членов Евразийского экономического союза или Вьетнама, осуществляющий, на основании соответствующего национального законодательства и нормативных актов, функции по реализации соответствующей государственной политики, нормативных актов, контроля и надзора в таможенной сфере;

b) "таможенные органы" - таможенный орган или таможенные органы государств - членов Евразийского экономического союза или Вьетнама;

c) "таможенная пошлина" - любая пошлина или платеж любого рода, налагаемые на импорт товаров или в связи с ним, не включая следующее:


        i. платеж, эквивалентный внутреннему налогу, взимаемому в соответствии со статьей III.2 ГАТТ 1994;

        ii. сбор или другой платеж, связанный с импортом, соразмерный со стоимостью предоставленных услуг; и

        iii. пошлина, взимаемая согласно главе 3 ("Меры торговой защиты") настоящего Соглашения;

d) "дни" - календарные дни, включая выходные и праздничные дни;

e) "декларант" - лицо, которое декларирует товары для таможенных целей или от имени которого декларируются товары;

f) "Евразийская экономическая комиссия" - постоянно действующий регулирующий орган Евразийского экономического союза в соответствии с Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года (далее - "Договор о Союзе");

g) "ГАТС" - Генеральное соглашение по торговле услугами, в соответствии с Приложением 1В к Соглашению ВТО;

h) "ГАТТ 1994" - Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года и пояснительные замечания к нему, в соответствии с Приложением 1А к Соглашению ВТО;

i) "товар" - любой товар, продукт, изделие или материал;

j) "Гармонизированная система" или "ГС" - Гармонизированная система описания и кодирования товаров, учрежденная Международной конвенцией о гармонизированной системе описания и кодирования товаров от 14 июня 1983 года, в части принятия и применения Сторонами в их соответствующих законодательствах и нормативных актах;

k) "законодательство и нормативные акты" - любой закон или любой другой нормативный правовой акт;

l) "мера" - любая мера Стороны в форме закона, нормативного акта, правила, процедуры, решения, административного действия, сложившейся практики или в любой иной форме;

m) "происходящий" - соответствующий правилам происхождения, установленным в главе 4 ("Правила определения происхождения") настоящего Соглашения;

n) "Стороны" - государства - члены Евразийского экономического союза и Евразийский экономический союз, действующие совместно или по отдельности в рамках своей соответствующей компетенции, проистекающей из Договора о Союзе, с одной стороны, и Вьетнам, с другой стороны;

o) "лицо" - физическое или юридическое лицо;

p) "Соглашение СКМ" - Соглашение по субсидиям и компенсационным мерам, в соответствии с Приложением 1А к Соглашению ВТО;

q) "Соглашение СФС" - Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных мер, в соответствии с Приложением 1А к Соглашению ВТО;

r) "Соглашение ТБТ" - Соглашение по техническим барьерам в торговле, в соответствии с Приложением 1А к Соглашению ВТО;

s) "Соглашение ТРИПС" - Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, в соответствии с Приложением 1C к Соглашению ВТО;

t) "ВТО" - Всемирная торговая организация, созданная в соответствии с Соглашением ВТО;

u) "Соглашение ВТО" - Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации от 15 апреля 1994 года.



Статья 1.2

Создание зоны свободной торговли


Настоящим Стороны создают зону свободной торговли в соответствии со статьей XXIV ГАТТ 1994 и статьей V ГАТС.

Статья 1.3


Цели


Целями настоящего Соглашения являются:

a) либерализация и содействие торговле товарами между Сторонами путем, среди прочего, снижения тарифных и нетарифных барьеров и упрощения таможенных процедур;

b) либерализация торговли услугами и содействие торговле услугами между Сторонами;

c) содействие, продвижение и расширение инвестиционных возможностей между Сторонами путем дальнейшего развития благоприятной инвестиционной среды;

d) поддержка экономического и торгового сотрудничества между Сторонами;

e) адекватная и эффективная защита интеллектуальной собственности и продвижение сотрудничества в этой области; и

f) создание основ для дальнейшего развития более тесного сотрудничества в областях, предусмотренных настоящим Соглашением, и облегчение взаимодействия между Сторонами.

Статья 1.4

Совместный комитет


Стороны настоящим учреждают Совместный комитет, включающий представителей каждой из Сторон, который будут возглавлять два представителя - один от Евразийского экономического союза или от государства - члена Евразийского экономического союза и другой от Вьетнама. Стороны будут представлены высокопоставленными должностными лицами, уполномоченными для этой цели.

Статья 1.5

Функции Совместного комитета

1. Совместный комитет осуществляет следующие функции:

a) рассмотрение любых вопросов, связанных с применением и действием настоящего Соглашения;

b) осуществление контроля в отношении работы всех комитетов и других органов, созданных в рамках настоящего Соглашения;

c) рассмотрение возможностей по дальнейшему совершенствованию торговых отношений между Сторонами;

d) рассмотрение и подготовка рекомендаций Сторонам о любых поправках к настоящему Соглашению; и

e) выполнение других действий по любому вопросу в рамках настоящего Соглашения в соответствии с договоренностью Сторон.

2. С целью исполнения своих функций Совместный комитет может создавать вспомогательные органы, в том числе органы ad hoc, и поручать им выполнение задач по конкретным вопросам. Совместный комитет может, при необходимости, запрашивать мнение третьих лиц или групп.

3. Если Стороны не договорились об ином, Совместный комитет созывается:

a) каждый год на регулярные сессии, проводимые поочередно на территориях Сторон; и

b) в течение 30 дней, по запросу какой-либо из Сторон, на специальные сессии, проводимые на территории другой Стороны или в другом месте по договоренности между Сторонами.

4. Совместный комитет созывается в течение 30 дней в случае получения предварительного уведомления от Стороны в соответствии со статьей 15.3 настоящего Соглашения в целях обсуждения последствий такого действия для Сторон и для любых договоренностей, достигнутых в соответствии с настоящим Соглашением.

5. Все решения Совместного комитета, комитетов и других органов, созданных в соответствии с настоящим Соглашением, принимаются на основе консенсуса Сторон.

Статья 1.6

Приоритетные инвестиционные проекты

1. Приоритетные инвестиционные проекты утверждаются соответствующими правительствами государств - членов Евразийского экономического союза, с одной стороны, и Правительством Вьетнама, с другой стороны.

2. Независимо от других положений настоящего Соглашения и как итог консультаций Сторон, нацеленных на поддержку приоритетных инвестиционных проектов, Стороны имеют право предоставлять дополнительные преференции. Такие решения принимаются соответствующими органами соответствующих Сторон в рамках их компетенции.

Статья 1.7

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»