• Текст документа
  • Статус
Действующий

ПРОТОКОЛ
о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о совместном строительстве моста через реку Амур (Хэйлунцзян) в районе городов Благовещенск - Хэйхэ от 26 июня 1995 года



Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, далее именуемые Сторонами,

согласились внести следующие изменения в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о совместном строительстве моста через реку Амур (Хэйлунцзян) в районе городов Благовещенск - Хэйхэ от 26 июня 1995 года (далее - Соглашение):

Статья 1


Статью 1 Соглашения изложить в следующей редакции:

"Статья 1

1. Для целей настоящего Соглашения:

под термином "пограничный мостовой переход" понимается основной мост, автомобильный мост через протоку Каникурганская, а также подходы к ним;

под термином "основной мост" понимается автомобильный мост через основное русло реки Амур (Хэйлунцзян);

под термином "создание пограничного мостового перехода" понимается деятельность по инженерным изысканиям, проектированию и строительству пограничного мостового перехода;

под термином "концедент" понимается Правительство Амурской области (Российская Федерация) и Народное Правительство провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика);

под термином "концессионер" понимается специально созданная на паритетных началах Правительством Амурской области (Российская Федерация) и Народным Правительством провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика) совместная российско-китайская компания;

под термином "концессионный договор" понимается договор, заключенный между концедентом и концессионером, согласно которому концессионер обязуется за свой счет создать пограничный мостовой переход, осуществлять деятельность, связанную с эксплуатацией, содержанием и обслуживанием пограничного мостового перехода. После создания пограничного мостового перехода он становится собственностью Амурской области (Российская Федерация) и провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика). Разграничение права собственности на пограничный мостовой переход осуществляется по линии российско-китайской государственной границы. Концедент обязуется предоставить концессионеру на срок, установленный этим договором, права владения и пользования пограничным мостовым переходом для осуществления указанной деятельности.

2. Координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения осуществляют органы государств Сторон:

с Российской Стороны - Министерство транспорта Российской Федерации;

с Китайской Стороны - Министерство транспорта Китайской Народной Республики.

3. Органами, ответственными за создание пограничного мостового перехода, являются:

с Российской Стороны - Правительство Амурской области;

с Китайской Стороны - Народное Правительство провинции Хэйлунцзян.".

Статья 2


Статью 2 Соглашения изложить в следующей редакции:

"Статья 2


Стороны согласились со следующими принципами:

1. Создание пограничного мостового перехода не должно менять направление водного потока пограничной реки Амур (Хэйлунцзян), вызывать изменения ее русла и береговой линии, влиять на водопользование, плавание плавучих средств, миграцию рыбы, отражаться на безопасности судоходства, наносить ущерб экологической и иной безопасности в данном районе. Создание пограничного мостового перехода должно осуществляться с учетом положений Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о режиме российско-китайской государственной границы от 9 ноября 2006 года.

2. Созданный пограничный мостовой переход эксплуатируется на платной основе за счет взимания платы за проезд транспортных средств по нему.

Размер платы за проезд определяется органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, исходя из необходимости обеспечения окупаемости инвестиций, направленных на создание пограничного мостового перехода, и расходов, связанных с его последующей эксплуатацией, содержанием и обслуживанием, включая расходы, связанные с содержанием и обслуживанием объектов, предназначенных для взимания платы.

3. Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием основного моста, осуществляет российская проектная организация во взаимодействии с китайской проектной организацией.

Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием подходов к основному мосту, мосту через протоку Каникурганская и подходов к нему на территории Российской Федерации, осуществляет российская проектная организация.

Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием подходов к основному мосту на территории Китайской Народной Республики, осуществляет китайская проектная организация.

До проведения инженерных изысканий и разработки проектной документации органы, указанные в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, совместно определяют технические требования, предъявляемые к пограничному мостовому переходу, и его параметры.

Техническое задание на проведение инженерных изысканий и техническое задание на разработку проектной документации согласовываются органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения.

4. Порядок обозначения линии российско-китайской государственной границы по основному мосту дополнительно определяется Сторонами.

5. Создание пограничного мостового перехода будет осуществляться на условиях концессионного договора, определяемых совместно органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, с учетом принципов, установленных настоящей статьей.

6. Органы, указанные в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, согласовывают и определяют источники финансирования создания пограничного мостового перехода.".

Статья 3


Статью 5 Соглашения исключить.

Статья 4


В статье 6 Соглашения слова "соответствующие компетентные органы Сторон" заменить словами "органы Сторон, указанные в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения,".

Статья 5


Статью 7 Соглашения изложить в следующей редакции:

"Статья 7


Разрешение споров, возникающих в ходе создания, эксплуатации, содержания и обслуживания пограничного мостового перехода, будет осуществляться органами, указанными в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения, путем консультаций.

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами.".

Статья 6


Статьи 8 и 9 Соглашения исключить.

Статья 7


Настоящий Протокол вступает в силу со дня его подписания.

Совершено в Пекине 3 сентября 2015 года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Китайской Народной Республики




Электронный текст документа
подготовлен АО "Кодекс" и сверен по:
Официальный интернет-портал
правовой информации
www.pravo.gov.ru, 09.09.2015,
N 0001201509090009

Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о совместном строительстве моста через реку Амур (Хэйлунцзян) в районе городов Благовещенск - Хэйхэ от 26 июня 1995 года

Название документа: Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о совместном строительстве моста через реку Амур (Хэйлунцзян) в районе городов Благовещенск - Хэйхэ от 26 июня 1995 года

Вид документа: Международный протокол

Принявший орган: Государства

Статус: Действующий

Опубликован: Бюллетень международных договоров, N 1, январь 2016 года

Официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 09.09.2015, N 0001201509090009

Дата принятия: 03 сентября 2015

Дата начала действия: 03 сентября 2015
Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах