РЕШЕНИЕ
от 12 ноября 2014 года N 101
О делегации для проведения переговоров с Китайской Народной Республикой о заключении соглашения об обмене информацией о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и Китайской Народной Республики, и о директивах на проведение переговоров*
(с изменениями на 13 июля 2017 года)
____________________________________________________________________
Документ с изменениями, внесенными:
решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73 (Официальный сайт Евразийской экономической комиссии www.eaeunion.org, 03.12.2015);
решением Совета ЕЭК от 18 октября 2016 года N 108 (Официальный сайт Евразийской экономической комиссии www.eaeunion.org, 22.12.2016);
решением Совета ЕЭК от 13 июля 2017 года N 43 (Официальный сайт Евразийского экономического союза www.eaeunion.org, 21.08.2017).
____________________________________________________________________
________________
* Наименование в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. - См. предыдущую редакцию.
Совет Евразийской экономической комиссии
решил:
1. Сформировать делегацию для проведения переговоров с Китайской Народной Республикой о заключении соглашения об обмене информацией о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и Китайской Народной Республики.
(Пункт в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. - См. предыдущую редакцию)
2. Утвердить прилагаемые:
абзац утратил силу с 20 сентября 2017 года - решение Совета ЕЭК от 13 июля 2017 года N 43 - см. предыдущую редакцию;
(Абзац в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. - См. предыдущую редакцию)
3. Настоящее Решение вступает в силу по истечении 10 календарных дней с даты его официального опубликования.
Члены Совета Евразийской
экономической комиссии:
От Республики Беларусь
С.Румас
От Республики Казахстан
Б.Сагинтаев
От Российской Федерации
И.Шувалов
Состав делегации для проведения переговоров с Китайской Народной Республикой о заключении соглашения об обмене информацией о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и Китайской Народной Республики
____________________________________________________________________
Утратил силу с 20 сентября 2017 года -
решение Совета ЕЭК от 13 июля 2017 года N 43. -
См. предыдущую редакцию
____________________________________________________________________
УТВЕРЖДЕНЫ
Решением Совета Евразийской
экономической комиссии
от 12 ноября 2014 года N 101
Директивы на проведение переговоров с Китайской Народной Республикой о заключении соглашения об обмене информацией о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и Китайской Народной Республики*
(с изменениями на 18 октября 2016 года)
________________
* Наименование в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. - См. предыдущую редакцию.
(Наименование в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. - См. предыдущую редакцию)
Заключение соглашения об обмене информацией о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и Китайской Народной Республики (далее - соглашение), направлено на реализацию и развитие основных положений Меморандума о сотрудничестве по вопросам торговли между Евразийской экономической комиссией и Министерством коммерции Китайской Народной Республики, подписанного 6 декабря 2012 года.
(Абзац в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. - См. предыдущую редакцию)
Основными целями заключения соглашения являются:
организация консолидированного обмена информацией с целью минимизации расхождений данных таможенной статистики торговли государств - членов Евразийского экономического союза (далее соответственно - государства-члены, Союз) с Китайской Народной Республикой (КНР);
(Абзац в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. - См. предыдущую редакцию)
повышение эффективности таможенного контроля, достоверности таможенного декларирования товаров;
расширение таможенного сотрудничества.
Предметом соглашения является обмен информацией о товарах, которые:
ввозятся на таможенную территорию Союза с таможенной территории КНР, в том числе следуют на таможенную территорию Союза с территорий третьих государств транзитом через таможенную территорию КНР, а также для дальнейшего транзита в третьи государства через таможенную территорию Союза;
(Абзац в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. - См. предыдущую редакцию)
вывозятся с таможенной территории Союза на таможенную территорию КНР, в том числе следуют на таможенную территорию КНР с территорий третьих государств транзитом через таможенную территорию Союза, а также для дальнейшего транзита в третьи государства через таможенную территорию КНР;
следуют транзитом между территориями третьих государств через таможенные территории Союза и КНР.
Предметом соглашения не является обмен информацией о товарах, перемещаемых физическими лицами для личного пользования.
Переговоры ведутся совместной делегацией, в которую входят представители Евразийской экономической комиссии (далее - Комиссия) и государств-членов. Состав участников конкретного раунда переговоров формируется из числа членов делегации исходя из повестки дня переговоров. К участию в переговорах при необходимости могут привлекаться в качестве экспертов представители Комиссии и государств-членов.
Согласование переговорной позиции осуществляется в рамках Консультативного комитета по таможенному регулированию с участием членов делегации, а в случае невозможности такого согласования или при необходимости внесения изменений в настоящие директивы соответствующий вопрос выносится для рассмотрения на заседании Совета Комиссии.
В процессе переговоров необходимо акцентировать внимание представителей КНР на необходимости организации обмена предварительной информацией между железнодорожными перевозчиками государств-членов и КНР.
Текст соглашения составляется на русском, английском и китайском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения расхождения в толковании соглашения используется текст на английском языке.
Обмен информацией в рамках соглашения осуществляется в таможенных целях. Полученная в результате обмена в рамках соглашения информация не подлежит передаче иным лицам без письменного согласия участников соглашения, представивших такую информацию.
Обмен информацией, отнесенной государствами-членами к государственной тайне (государственным секретам) или сведениям ограниченного распространения, должен осуществляться с соблюдением требований законодательства государств-членов по их защите.
Обмен информацией должен осуществляться на регулярной основе в электронном виде в соответствии с техническими условиями (технологическими регламентами) обмена информацией, утверждаемыми после подписания соглашения (далее - технические условия), преимущественно в реальном времени (по возможности).
Комиссия выступает в переговорах стороной, обеспечивающей представление интересов Союза в процессе организации обмена информацией с КНР.
Обмен информацией будет осуществляться с использованием интегрированной информационной системы Союза. Информация должна поступать в интеграционный сегмент Комиссии. При этом обмен информацией не должен предполагать формирование централизованных информационных ресурсов на уровне Комиссии.
Состав информации, предполагаемой для обмена, в соответствии с соглашением должен устанавливаться в объеме сведений, указанных в декларации на товары (транзитной декларации), в зависимости от следующих направлений перемещения товаров:
взаимная торговля между государствами-членами и КНР;
транзит с таможенной территории КНР в третьи государства через таможенную территорию Союза;
транзит с таможенной территории Союза в третьи государства через таможенную территорию КНР;
транзит с территорий третьих государств через таможенную территорию Союза в КНР;
транзит с территорий третьих государств через таможенную территорию КНР в государства-члены;
транзит между территориями третьих государств через таможенные территории Союза и КНР.
Включить в соглашение в качестве приложения примерный состав информации о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Союза и Китайской Народной Республики, предполагаемой для обмена, согласно приложению.
(Абзац в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. - См. предыдущую редакцию)
Соглашение может предусматривать поэтапную реализацию обмена информацией в ходе отработки технологии информационного взаимодействия в соответствии с техническими условиями. Обмен информацией на этапе экспериментальной (тестовой) отработки может привязываться к направлениям перемещения товаров, пунктам пропуска, товарным позициям Гармонизированной системы описания и кодирования товаров, а также к отдельным участникам внешнеэкономической деятельности. По мере указанной поэтапной реализации обмена информацией в технические условия могут вноситься изменения.
Структуры и форматы передаваемых сведений, а также правила и регламенты информационного взаимодействия определяются техническими условиями. Допускается наличие в соглашении нормы о том, что при определении структур и форматов сведений, подлежащих обмену, может использоваться модель данных, рекомендуемая Всемирной таможенной организацией, с учетом интересов таможенных служб государств-членов.
Обмен информацией должен осуществляться на русском или английском языке.
Споры, возникающие в процессе обмена информацией, связанные с несоответствием представленной информации фактически перемещенным товарам, должны разрешаться путем проведения консультаций и переговоров.
и Китайской Народной Республики
(Нумерационный заголовок
в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года
решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. -
См. предыдущую редакцию)
Примерный состав информации о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и Китайской Народной Республики, предполагаемой для обмена*
(с изменениями на 18 октября 2016 года)
________________
* Наименование в редакции, введенной в действие со 2 января 2016 года решением Совета ЕЭК от 23 ноября 2015 года N 73. - См. предыдущую редакцию.
Обязательные сведения | Дополнительные сведения | Справочные сведения | |
Информация о лицах, перемещающих товары или выступающих инициаторами перемещения товаров | отправитель товаров | адрес декларанта | любая дополнительная информация о лицах, перемещающих товары или выступающих инициаторами перемещения этих товаров |
(Позиция в редакции, введенной в действие с 21 января 2017 года решением Совета ЕЭК от 18 октября 2016 года N 108. - См. предыдущую редакцию) | |||
Информация о транспортном средстве | номер транспортного средства | код страны регистрации транспортного средства | любая дополнительная информация о транспортном средстве |
Информация о товарах | наименование товаров | описание товаров | любая дополнительная информация о товарах |
Информация о товаросопроводительных, транспортных и иных документах | код условия поставки, название географического пункта | сведения о коммерческих документах на перевозимые товары | любая дополнительная информация о товаросопроводитель- |
Иная информация | код страны отправления товаров | - | - |
_______________
* Сноска исключена с 21 января 2017 года - решение Совета ЕЭК от 18 октября 2016 года N 108. - См. предыдущую редакцию.
Редакция документа с учетом
изменений и дополнений подготовлена
АО "Кодекс"