КОНВЕНЦИЯ
о защите детей и сотрудничестве в области
межгосударственного усыновления
Гаага, 29 мая 1993 года
(Извлечения)
________________
Россия подписала Конвенцию 7 сентября 2000 года. (см. распоряжение Президента РФ от 26.06.2000 N 241-рп).
Государства - участники настоящей Конвенции,
признавая, что ребенок, для полного и гармоничного развития личности, должен расти в семейной обстановке, в атмосфере счастья, любви и понимания,
призывая каждое государство принять в качестве первоочередной задачи надлежащие меры, чтобы дать возможность каждому ребенку оставаться под защитой родной семьи,
признавая, что межгосударственное усыновление может дать преимущества постоянной семьи ребенку, которому невозможно найти подходящую семью в его или ее родной стране,
убежденные в необходимости принятия мер к обеспечению того, чтобы межгосударственное усыновление производилось в интересах ребенка и с полным уважением его или ее основных прав, и чтобы предотвратить похищение, продажу и незаконный вывоз детей,
желая с этой целью установить общие положения, с учетом принципов, изложенных в международных документах, в частности, в Конвенции ООН о правах ребенка от 20 ноября 1989 г., и Декларации ООН о социальных и правовых принципах, относящихся к защите и благосостоянию детей, особенно в том, что касается передачи на воспитание, а также усыновления внутри страны и межгосударственного (Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН 41/85 от 3 декабря 1986 г.),
согласились о следующем:
ГЛАВА I
Сфера действия Конвенции
Статья 1
Целями настоящей Конвенции являются:
а) создание гарантий того, что межгосударственное усыновление производится только в интересах ребенка и с уважением его или ее основных прав, как это признано международным правом;
b) создание системы сотрудничества между Договаривающимися государствами для обеспечения того, чтобы эти гарантии соблюдались и тем самым предотвращались бы хищение, продажа или незаконный вывоз детей;
с) обеспечение признания в Договаривающихся государствах усыновлений, произведенных в соответствии с настоящей Конвенцией.
Статья 2
1. Конвенция применяется к случаям, когда ребенок, обычно проживающий в одном из Договаривающихся государств ("государстве происхождения"), перемещается или должен быть перемещен в другое Договаривающееся государство ("принимающее государство"), или после его или ее усыновления в государстве происхождения супругами или лицом, постоянно проживающими в принимающем государстве, либо для целей такого усыновления в принимающем государстве или в государстве происхождения.
2. Конвенция применяется только к тем случаям усыновления, в которых создается постоянная связь между родителями и ребенком.
Статья 3
Применение Конвенции прекращается, если договоренности, упомянутые в п.с) ст.17, не достигнуты до того момента, когда ребенку исполнилось 18 лет.
ГЛАВА II
Требования к межгосударственному усыновлению
Статья 4
Усыновление, подпадающее под действие настоящей Конвенции, может иметь место только в том случае, когда компетентными властями государства происхождения:
а) установлено, что ребенок может быть усыновлен;
b) определено, после надлежащего рассмотрения возможностей устройства ребенка в государстве происхождения, что межгосударственное усыновление наилучшим образом отвечает интересам ребенка;
с) приняты меры к обеспечению того, чтобы:
1) лица, учреждения и власти, чье согласие необходимо для усыновления, были надлежащим образом информированы о возможных последствиях их согласия, и с ними проведены консультации о том, поведет ли усыновление к прекращению юридической связи между ребенком и его или ее государством происхождения;
2) такие лица, учреждения и власти дали свое согласие свободно, в надлежащей правовой форме и в письменной виде;
3) вышеупомянутое согласие не было получено с помощью какого бы то ни было платежа или компенсации и не отозвано, и
4) согласие матери, если это необходимо, было дано только после рождения ребенка, и
d) обеспечило, принимая во внимание возраст и степень зрелости ребенка, что:
1) он или она надлежаще информированы о последствиях его или ее согласия на усыновление, в тех случаях, когда такое согласие требуется,
2) учтены желание и мнение ребенка,
3) согласие ребенка на усыновление, если оно требуется, дано свободно, в надлежащей правовой форме и в письменном виде, и
4) такое согласие не было получено с помощью какого бы то ни было платежа или компенсации.
Статья 5
Усыновление, регулируемое настоящей Конвенцией, может состояться в том случае, когда властями принимающего государства:
а) определено, что потенциальные усыновители заслуживают доверия и обладают соответствующими качествами;
b) гарантировано, что потенциальными усыновителями проведены необходимые консультации; и
с) установлено, что ребенку позволено или будет позволено постоянно проживать в данном государстве.
ГЛАВА III
Центральные инспекции и уполномоченные организации
Статья 6
1. Договаривающиеся государства создают Центральные инспекции для исполнения обязанностей, возложенных на них настоящей Конвенцией.
2. Федеральные государства, государства, в которых действует более чем одна система права или государства, в которых существуют автономные территориальные единицы, вправе создать более, чем одну Центральную инспекцию и определить объем их функций по лицам и территориям. Если государство создает более, чем одну Центральную инспекцию, оно указывает ту Центральную инспекцию, которой могут быть направлены любые сообщения для передачи соответствующим Центральным инспекциям внутри страны.
Статья 7
1. Центральные инспекции сотрудничают друг с другом и содействуют сотрудничеству между уполномоченными организациями в их государствах для защиты детей и достижения других целей Конвенции.
2. Они принимают все необходимые меры для:
а) снабжения информацией о законодательстве своих государств, касающихся усыновления, и другой информацией общего характера, такой, как статистические и стандартные формы;
b) регулярного оповещения друг друга о ходе действия Конвенции и, по возможности, устранения всех препятствий для ее применения.
Статья 8
Центральные инспекции принимают, самостоятельно или через органы публичной власти, все необходимые меры для предотвращения наживы на усыновлении в финансовой или иной форме и для прекращения любой деятельности, противоречащей целям Конвенции.
Статья 9
Центральные инспекции принимают, самостоятельно или через органы публичной власти или иные компетентные организации в их государствах, все необходимые меры, в частности, в следующих целях:
а) для сбора, сохранения и обмена информацией о положении ребенка и потенциальных усыновителей, насколько это необходимо для совершения усыновления;
b) для содействия успешному и беспрепятственному ходу процедур, имеющих целью завершить усыновление;
с) для облегчения формальностей в процессе усыновления и после его завершения;
d) для взаимного обеспечения докладами, содержащими общую оценку имеющегося опыта межгосударственного усыновления;
е) для дачи ответов, если это допускается правом их государств, на оправданные запросы других Центральных инспекций или органов публичной власти о ситуации с конкретным случаем усыновления.
Статья 10
Уполномоченными могут быть только организации, обладающие компетентностью, необходимой для надлежащего исполнения задач, которые могут быть на них возложены.
Статья 11
Уполномоченная организация:
а) ведет деятельность, не направленную на извлечение прибыли, и на тех условиях и в тех пределах, как это может быть установлено компетентными властями государства пребывания;
b) возлагается и комплектуется лицами высоких этнических качеств и по своему образованию и опыту работу пригодных к деятельности в области межгосударственного усыновления; и
d) подлежит надзору со стороны компетентных органов власти государства в том, что касается их состава, деятельности и финансового положения.
Статья 12
Организация, уполномоченная действовать в одном Договаривающемся государстве, может действовать в другом Договаривающемся государстве только в том случае, если получено разрешение обоих государств.
Статья 13
Информация о создании Центральных инспекций и, где это возможно, сведения об объеме их функций, а также названия и адреса уполномоченных организаций передается каждым Договаривающимся государством Постоянному бюро Гаагской Конференции частного права.
ГЛАВА IV
Требования к процедуре межгосударственного усыновления
Статья 14
Лица, постоянно проживающие в одном Договаривающемся государстве, и желающие усыновить ребенка, постоянно проживающего в другом Договаривающемся государстве, обращаются в Центральную инспекцию в государстве их постоянного проживания.
Статья 15
1. Если Центральная инспекция принимающего государство убедится, что податели заявления с просьбой об усыновлении заслуживают доверия и отвечают необходимым требованиям, чтобы стать усыновителями, она готовит доклад, содержащий информацию об их личностях, добропорядочности и соответствии необходимым критериям, об их происхождении, семье, состоянии здоровья, социальной среде, причинах желания стать усыновителями, возможностях нести обязательства, порождаемые межгосударственным усыновлением, а также характеристики таких детей, о которых они могли бы заботиться.
2. Указанный доклад передается Центральной инспекции государства происхождения.
Статья 16
1. Если Центральная инспекция государства происхождения убедиться, что ребенок может быть усыновлен, то:
а) готовит доклад, включающий его или ее личные данные, информацию о возможности быть усыновленным, о его происхождении, социальной среде, семье, о состоянии здоровья (включая сведения о здоровье членов его или ее семьи) и о любых особых нуждах ребенка;
b) надлежащим образом рассматривает воспитание, полученное ребенком, его или ее этническое, религиозное и культурное происхождение;
с) обеспечивает, чтобы было получено согласие, о котором говорится в ст.4; и
d) определяет на основании, в частности, доклада о данных ребенка и потенциальных усыновителей, подлежит ли предполагаемое перемещение ребенка его или ее интересам наилучшим образом.
2. Центральная инспекция государства происхождения передает Центральной инспекции принимающего государства свой доклад о данных ребенка, доказательства получения согласия и доводы в пользу его или ее перемещения, принимая при этом меры к тому, чтобы скрыть личности матери и отца, если в государстве происхождения их личности не должны обнаруживаться.
Статья 17
Любое решение в государстве происхождения о том, что ребенок может быть доверен потенциальным усыновителям, принимается только после того, как:
а) Центральная инспекция этого государства удостоверилась в согласии потенциальных усыновителей;
b) данное решение одобрено Центральной инспекцией принимающего государства, если такое одобрение требуется законодательством этого государства, либо одобрено Центральной инспекцией государства происхождения;
с) Центральные инспекции обоих государств согласились, что процедуры усыновления может быть продолжена;
d) определено, в соответствии со ст.5, что потенциальные усыновители заслуживают доверия и отвечают необходимым критериям для усыновления, и что ребенку позволен или будет позволен въезд и постоянное проживание в принимающем государстве.
Статья 18
Центральные инспекции обоих государств предпринимают необходимые шаги для получения для ребенка разрешения на выезд из государства происхождения, а также на въезд и постоянное проживание в принимающем государстве.
Статья 19
1. Переезд ребенка в принимающее государство может быть осуществлен только в том случае, если выполнены все условия, перечисленные в ст.17.