ПРОТОКОЛ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Германской Демократической
Республики об эквивалентности документов
об образовании, научных степеней и званий,
выдаваемых или присваиваемых
в Союзе Советских Социалистических Республик и
в Германской Демократической Республике

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Германской Демократической Республики

- на основе Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимопомощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Германской Демократической Республикой от 12 июня 1964 года, а также

- на основе соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Германской Демократической Республики о культурном и научном сотрудничестве от 1 октября 1964 года

- с целью совершенствования и урегулирования сравнимости соответствующих уровней образования, научных степеней и званий в своих государствах пришли к следующему соглашению.

Статья 1

Соответствующие документы, которые требуются для обучения в среднем специальном учебном заведении в Союзе Советских Социалистических Республик и в Германской Демократической Республике, признаются эквивалентными и свидетельствуют о том, что лица, на чье имя выданы документы, получили общее образование в том объеме, который требуется для обучения в среднем специальном учебном заведении обоих государств.

Особые условия приема в отдельных средних специальных учебных заведениях определяются в соответствии со специальными внутригосударственными положениями.

Статья 2

Соответствующие документы, выдаваемые в Союзе Советских Социалистических Республик после успешного окончания 10 классов общеобразовательной средней школы, а в Германской Демократической Республике после успешного окончания 12 классов расширенной политехнической средней школы или 13 классов профессионального училища с выдачей аттестата зрелости, признаются эквивалентными и свидетельствуют о том, что лица, на чье имя выданы документы, получили образование в том объеме, который требуется для обучения в высшем учебном заведении обоих государств.

Статья 3

Соответствующие документы, выдаваемые в Союзе Советских Социалистических Республик и в Германской Демократической Республике после успешного окончания средних специальных учебных заведений, признаются эквивалентными и свидетельствуют о том, что лица, на чье имя выданы документы, получили как специальное образование, так и общее образование в том объеме, который требуется для обучения в высшем учебном заведении обоих государств.

В Германской Демократической Республике это распространяется только на обучение в высших учебных заведениях тем специальностям, которые отвечают уже полученной средней специальной подготовке.

Статья 4

Соответствующие документы, выдаваемые в Союзе Советских Социалистических Республик и в Германской Демократической Республике после успешного окончания высшего учебного заведения, признаются эквивалентными и свидетельствуют о том, что лица, на чье имя выданы документы, получили образование в том объеме, который требуется для поступления в научную аспирантуру в обоих государствах.

Статья 5

Эквивалентными признаются следующие научные степени и звания, присваиваемые в Союзе Советских Социалистических Республик и в Германской Демократической Республике:

            СССР                                   ГДР

     Кандидат наук                      Доктор дес Виссеншафтсцвайгес
                                       (Dr.)

     Доктор наук                        Доктор дер Виссеншафтен
                                       (Dr. sc.)

     Доцент                             Доцент

     Профессор                          Ордентлихер профессор
                                        Хонорарпрофессор

Настоящий Протокол вступает в силу со дня его подписания. Изменения и дополнения к настоящему Протоколу согласовываются в письменном виде. Компетентные министерства Союза Советских Социалистических Республик и Германской Демократической Республики проводят взаимный обмен необходимой для применения этого Протокола информацией о видах и формах соответствующих документов, названных в настоящем Протоколе.

Совершено в Москве 18 февраля 1972 г. в двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)


Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций,
заключенных СССР
с иностранными государствами",
вып.XXVIII, М., 1974 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»