ОБМЕН ПИСЬМАМИ МЕЖДУ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ
ПОСЛОМ СССР В ЯПОНИИ И МИНИСТРОМ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
ЯПОНИИ О ВЗАИМНОМ ОТКАЗЕ ОТ КОНСУЛЬСКИХ СБОРОВ
ЗА ВЫДАЧУ ВИЗ
1. ПИСЬМО ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА СССР В ЯПОНИИ НА
ИМЯ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ЯПОНИИ
Токио, 26 февраля 1965 года
Господин Министр,
Имею честь сообщить Вашему Превосходительству, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик намерено достигнуть на основе взаимности следующей договоренности с Правительством Японии в отношении отказа от консульских сборов при выдаче виз:
1. При выдаче любых видов виз, которые в соответствии с законодательством Японии должны получить граждане Союза Советских Социалистических Республик, совершающие поездку в Японию, полномочные дипломатические органы или консульские власти Японии не производят никаких сборов.
2. При выдаче любых видов виз, которые в соответствии с законодательством СССР должны получить граждане Японии, совершающие поездку в СССР, полномочные дипломатические органы или консульские власти Союза Советских Социалистических Республик не производят никаких сборов.
Если вышеуказанная договоренность приемлема для Правительства Японии, то имею честь предложить также, чтобы данное письмо и ответное письмо Вашего Превосходительства по этому вопросу означали оформление соглашения между двумя Правительствами по данному вопросу, а также, чтобы это соглашение вступило в силу с 1 апреля 1965 года и чтобы в последующем действие этого соглашения могло быть прекращено путем письменного уведомления любого из двух Правительств другому Правительству за 30 дней.
Пользуясь этой возможностью, чтобы вновь выразить Вашему Превосходительству чувства своего уважения.
(Подпись)
2. ПИСЬМО МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ЯПОНИИ НА ИМЯ
ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА СССР В ЯПОНИИ
Токио, 26 февраля 1965 года
Господин Посол,
Имею честь подтвердить получение следующего письма Вашего Превосходительства от сегодняшнего числа:
"Имею честь сообщить Вашему Превосходительству, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик намерено достигнуть на основе взаимности следующей договоренности с Правительством Японии в отношении отказа от консульских сборов при выдаче виз:
1. При выдаче любых видов виз, которые в соответствии с законодательством Японии должны получить граждане Союза Советских Социалистических Республик, совершающие поездку в Японию, полномочные дипломатические органы или консульские власти Японии не производят никаких сборов.
2. При выдаче любых видов виз, которые в соответствии с законодательством СССР должны получить граждане Японии, совершающие поездку в СССР, полномочные дипломатические органы или консульские власти Союза Советских Социалистических республик не производят никаких сборов.
Если вышеуказанная договоренность приемлема для Правительства Японии, то имею честь предложить также, чтобы данное письмо и ответное письмо Вашего Превосходительства по этому вопросу означали оформление соглашения между двумя Правительствами по данному вопросу, а также, чтобы это соглашение вступило в силу с 1 апреля 1965 года и чтобы в последующем действие этого соглашения могло быть прекращено путем письменного уведомления любого из двух Правительств другому Правительству за 30 дней".
Сообщая Вашему Превосходительству, что договоренность, о которой говорится в приведенном письме Вашего Превосходительства, приемлема для Правительства Японии, имею честь выразить согласие с тем, чтобы письмо Вашего Превосходительства и данное письмо означали оформление соглашения между двумя Правительствами по данному вопросу, а также чтобы это соглашение вступило в силу с 1 апреля 1965 года и чтобы в последующем действие этого соглашения могло быть прекращено путем письменного уведомления любого из двух Правительств другому Правительству за 30 дней.
Пользуясь этой возможностью, чтобы вновь выразить Вашему Превосходительству чувства своего уважения.
(Подпись)
Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций,
заключенных СССР с иностранными
государствами",
вып.XXIV, М., 1971 год