КОНВЕНЦИЯ
между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Правительством
Монгольской Народной Республики
об урегулировании вопроса о гражданстве
лиц с двойным гражданством

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Монгольской Народной Республики,

Принимая во внимание, что на территории Договаривающихся Сторон имеется некоторое число лиц, которых каждая из Сторон считает своими гражданами, и

Руководимые желанием ликвидировать на основе добровольного выбора гражданства заинтересованными лицами возможные случаи двойного гражданства,

Решили заключить настоящую Конвенцию и с этой целью назначили своими уполномоченными:

                  (следуют фамилии уполномоченных),

которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем.

Статья 1

Лица, проживающие на территории одной из Договаривающихся Сторон, которых обе Договаривающиеся Стороны на основании своего законодательства считают своими гражданами, могут в соответствии с настоящей Конвенцией избрать гражданство любой из Сторон.

Статья 2

Лица, подпадающие под действие статьи 1 настоящей Конвенции, которые проживают на территории одной из Договаривающихся Сторон и желают избрать гражданство другой Договаривающейся Стороны, подают заявления об этом Дипломатическому представительству этой другой Договаривающейся Стороны.

Срок для подачи заявлений об избрании гражданства устанавливается в один год со дня вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 3

Избрание гражданства в соответствии с настоящей Конвенцией должно осуществляться на основе полной добровольности.

Статья 4

Заявления об избрании гражданства подаются совершеннолетними, то есть лицами, которым исполнилось 18 лет.

Статья 5

1. Несовершеннолетние лица следуют гражданству родителей, если оба родителя, в соответствии с настоящей Конвенцией, будут иметь одинаковое гражданство.

2. Если один из родителей имеет или изберет гражданство одной Договаривающейся Стороны, а второй родитель имеет или изберет гражданство другой Договаривающейся Стороны, гражданство их несовершеннолетних детей, имеющих двойное гражданство, определяется соглашением родителей, которое должно быть выражено в письменной форме с удостоверением органов Загса. В случае отсутствия такого соглашения дети сохраняют гражданство той Договаривающейся Стороны, на территории которой они постоянно проживают.

3. Несовершеннолетние дети, один из родителей которых проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны, сохраняют гражданство родителя, на воспитании которого они находятся, если по этому поводу не состоялось иного соглашения между родителями.

4. Несовершеннолетние дети, не имеющие родителей, сохраняют гражданство той Договаривающейся Стороны, на территории которой они постоянно проживают.

5. Гражданство несовершеннолетних детей, имеющих двойное гражданство в момент подписания этой Конвенции, в соответствии с п.п. 2 и 3 настоящей статьи определяется в течение одного года со дня вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 6

Каждая из Договаривающихся Сторон не позднее шести месяцев по истечении срока, указанного в статье 2 настоящей Конвенции, предоставит другой Договаривающейся Стороне списки лиц, избравших ее гражданство в соответствии с настоящей Конвенцией.

Статья 7

Лица, подпадающие под действие статьи 1 настоящей Конвенции, будут считаться исключительно гражданами той Договаривающейся Стороны, гражданство которой они избрали.

Те лица, которые в течение срока, предусмотренного статьей 2 настоящей Конвенции, не подадут заявления об избрании гражданства, будут считаться исключительно гражданами той Договаривающейся Стороны, на территории которой они проживают.

Статья 8

Лица, которые будут проживать на территории одной Договаривающейся Стороны, после избрания в соответствии с настоящей Конвенцией гражданства другой Договаривающейся Стороны, будут иметь статус иностранцев.

Статья 9

Заявления об избрании гражданства в соответствии с положениями настоящей Конвенции освобождаются от всех сборов.

Статья 10

Договаривающиеся Стороны условились, что настоящая Конвенция по вступлении ее в силу будет для сведения заинтересованных лиц опубликована в периодической печати Сторон.

Настоящая Конвенция подлежит ратификации и вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами, который состоится в Москве.

Составлена в Улан-Баторе 25 августа 1958 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)

Ратифицирована Президиумом Верховного Совета СССР 1 декабря 1958 г.

Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 4 декабря 1958 г.

"Ведомости Верховного Совета СССР", 1958 г., N 35.


Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций,
заключенных СССР с иностранными
государствами",
вып.XX, М., 1961 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»