СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Социалистической Республики Румынии об отмене виз для служебных, туристских, частных и транзитных поездок
____________________________________________________________________
Не действует с 10 апреля 1984 года на основании
информации с сайта Министерства иностранных дел Российской Федерации
____________________________________________________________________
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Социалистической Республики Румынии, руководимые желанием дальнейшего укрепления и развития сотрудничества между обоими государствами на основе дружественных отношений, решили в целях взаимного облегчения поездок своих граждан по служебным, частным делам и туристов заключить настоящее Соглашение и для этого назначили своими уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:
Статья 1
Граждане одной Договаривающейся Стороны, имеющие действительные проездные документы, могут совершать поездки по служебным делам на территорию другой Договаривающейся Стороны без виз этой Стороны.
Таким же правом пользуются члены семей лиц, совершающих служебные поездки, если они являются гражданами той же Договаривающейся Стороны и имеют действительные проездные документы.
Граждане одной Договаривающейся Стороны, которые совершают служебные поездки на территорию другой Договаривающейся Стороны, и члены их семей могут оставаться не территории этой Стороны в течение всего периода их служебной миссии.
Статья 2
Граждане Договаривающихся Сторон могут совершать туристские поездки без виз по действительным проездным документам и на основе Соглашений, заключенных туристскими организациями Договаривающихся Сторон.
Условия туристских поездок определяются документами, выдаваемыми туристскими организациями Договаривающихся Сторон.
Статья 3
Поездки групп и отдельных лиц в рамках обмена между обществами дружбы, областями (уездами), городами, общественными организациями и другими учреждениями и организациями осуществляются без виз по действительным проездным документам, в соответствии с согласованными планами сотрудничества и соглашениями, заключенными в этих целях.
Статья 4
Граждане одной Договаривающейся Стороны могут совершать поездки по частным делам на территорию другой Договаривающейся Стороны к родственникам и друзьям по действительным проездным документам и при наличии свидетельств о приглашении, выдаваемых (соответственно приглашений, заверяемых) компетентными органами Договаривающейся Стороны, на территорию которой совершается поездка.
В исключительных случаях свидетельство о приглашении, выдаваемое (соответственно приглашение, заверяемое) может быть заменено телеграммой, заверенной компетентными органами Договаривающейся Стороны, на территорию которой совершается поездка.
Свидетельство о приглашении (приглашения), форма которых устанавливается каждой Договаривающейся Стороной, должны содержать необходимые данные на приглашающего и приглашаемого, составляются на языке соответствующей Договаривающейся Стороны и будут действительны в течение года с момента их выдачи.
Статья 5
Продолжительность пребывания граждан в случаях поездок, осуществляемых в соответствии с положениями статьи 4 настоящего Соглашения, не должна превышать 45 суток со дня пересечения границы.
Компетентные органы одной Договаривающейся Стороны, на территорию которой осуществляется поездка, не могут продлевать пребывание гражданам другой Договаривающейся Стороны сверх срока, указанного в проездных документах, выданных органами государства, гражданами которого они являются.
Статья 6
Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории другой Договаривающейся Стороны, могут приглашать для временного посещения родственников и друзей на условиях, предусмотренных статьями 4 - 5 настоящего Соглашения.
Статья 7
Поездки по частным делам граждан одной Договаривающейся Стороны к родственникам, временно находящимся на территории другой Договаривающейся Стороны в качестве аспирантов, студентов, специалистов, практикантов и по другим служебным делам не менее 3 месяцев, осуществляются без виз на условиях, предусмотренных статьями 4 - 5 настоящего Соглашения.
Статья 8
Граждане одной Договаривающейся Стороны могут следовать транзитом через территорию другой Договаривающейся Стороны без виз по действительным проездным документам в сроки, установленные правилами, действующими на территории этой Договаривающейся Стороны.
Статья 9
Поездки граждан Договаривающихся Сторон по служебным и частным делам, а также туристов в соответствии с положениями настоящего Соглашения могут осуществляться и на автомашинах при соблюдении законов и правил, действующих на территории Договаривающейся Стороны, куда совершается поездка.
Статья 10
Поездки граждан Договаривающихся Сторон в соответствии с положениями настоящего Соглашения по служебным и частным делам и туристов, а также транзитный проезд могут осуществляться через любые пограничные пункты, открытые для международного пассажирского движения.
Статья 11
Дети, которые, согласно внутреннему законодательству своего государства, не имеют права на получение личных проездных документов и следуют вместе с родителями или лицами, их сопровождающими, вписываются в проездной документ одного из них.
Дети, следующие с лицами, имеющими свидетельства о приглашении (приглашения), в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения, должны быть вписаны также в свидетельства о приглашении (приглашения).
Наличие фотографий детей старше семи лет в проездных документах родителей или лиц, их сопровождающих, обязательно.
Дети, совершающие поездки без родителей или лиц, их сопровождающих, должны иметь личные проездные документы.
Статья 12
Граждане одной Договаривающейся Стороны, которые во время поездки по территории другой Договаривающейся Стороны утратили проездные документы или у которых проездные документы повреждены, обязаны заявить об этом местным компетентным органам.
Об утрате или повреждении дипломатического паспорта дипломатическое или консульское представительство государства, выдавшего паспорт, информирует компетентные органы государства пребывания.
В указанных случаях, а также когда гражданин одной Договаривающейся Стороны, вписанный в коллективный паспорт, вынужден прервать поездку на территории другой Договаривающейся Стороны по уважительным причинам, дипломатическое или консульское представительство государства, гражданином которого он является, выдаст ему новый проездной документ с фотокарточкой.
Выезд по новому проездному документу регулируется правилами государства, на территории которого находится владелец этого документа.
Статья 13
Каждая Договаривающаяся Сторона будет относиться к гражданам другой Договаривающейся Стороны, находящимся временно на ее территории, на основе настоящего Соглашения с должным уважением в рамках своих внутренних законов и правил, касающихся положения иностранцев.
Граждане одной Договаривающейся Стороны обязаны во время пребывания на территории другой Договаривающейся Стороны соблюдать ее законы и правила.
Статья 14
Положения настоящего Соглашения не затрагивают права любой Договаривающейся Стороны отказать во въезде или прекратить пребывание на своей территории нежелательным лицам - гражданам другой Договаривающейся Стороны.
О мерах в отношении лиц, которым прекращено пребывание, компетентные органы одной Договаривающейся Стороны сообщают дипломатическому или консульскому представительству другой Договаривающейся Стороны.
Статья 15
Договаривающиеся Стороны условились взаимно уведомлять друг друга дипломатическим путем о введении новых или внесении изменений в действующие проездные документы и свидетельства о приглашении (приглашения); их образцы будут заблаговременно передаваться другой Договаривающейся Стороне.
Статья 16
Договаривающиеся Стороны по мере необходимости будут проводить консультации по дипломатическим каналам и обмениваться информацией по вопросам, связанным с выполнением настоящего Соглашения.
Статья 17
Поездки граждан одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны, которые не предусмотрены условиями настоящего Соглашения, будут осуществляться в соответствии с внутренними законами государства, на территорию которого совершается поездка.
Поездки граждан одной Договаривающейся Стороны, которые постоянно проживают на территории другой Договаривающейся Стороны, осуществляются в соответствии с законодательством государства, на территории которого они проживают.
Статья 18
Настоящее Соглашение вступит в силу через 30 дней со дня обмена нотами, подтверждающими его одобрение в соответствии с законодательством каждой Договаривающейся Стороны*.
---------------
* Соглашение вступило в силу 1 января 1970 года.
С момента вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Социалистической Республики Румынии об отмене въездных - выездных виз при поездках по служебным делам, в гости к родственникам и знакомым и об отмене транзитных виз от 4 марта 1966 года.
Статья 19
Настоящее Соглашение заключено на неограниченный срок и будет оставаться в силе в течение 3 месяцев со дня, когда одна из Договаривающихся Сторон заявит о желании прекратить его действие.
Совершено в г.Бухаресте 30 июня 1969 года в двух экземплярах, каждый на русском и румынском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций, заключенных
СССР с иностранными государствами"
вып.XXVI, М., 1973 год