СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Швейцарским
Федеральным Советом о сотрудничестве в случае
стихийных бедствий и крупных аварий

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Швейцарский Федеральный Совет, нижепоименованные как Стороны,

заботясь об упрочении дружественных связей между двумя странами,

стремясь к сотрудничеству и эффективной взаимопомощи в случае стихийных бедствий и крупных аварий,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Для целей настоящего Соглашения используются следующие определения терминов:

"группы по оказанию помощи" - группы специалистов и другие группы, предназначенные для оказания помощи в соответствии с настоящим Соглашением;

"предметы снаряжения" - технические и транспортные средства, предметы собственного пользования (производственные изделия) и индивидуальное снаряжение, используемые для оказания помощи;

     "вспомогательные грузы"      -      материальные      средства,
предназначенные для распределения среди пострадавшего населения.

Статья 2

1. Стороны будут оказывать взаимную помощь при стихийных бедствиях или крупных авариях в соответствии с их возможностями и с положениями настоящего Соглашения.

2. Виды и объемы такой помощи будут определяться в каждом отдельном случае по согласованию между компетентными органами обеих Сторон, указанными в статье 12 настоящего Соглашения.

Статья 3

1. Помощь в соответствии со статьей 1 настоящего Соглашения может быть оказана специалистами или группами по оказанию помощи, направляемыми Сторонами на места стихийных бедствий или крупных аварий и имеющими специальную подготовку по тушению пожаров, оказанию технической помощи, борьбе с радиоактивным и химическим заражением, оказанию медико-санитарной помощи, проведению спасательных и других неотложных работ.

2. Специалисты и группы по оказанию помощи оснащаются предметами снаряжения и вспомогательными грузами, необходимыми для решения поставленных задач. В случае необходимости такая помощь по согласованию Сторон может быть оказана любым иным способом.

Статья 4

Просьбы о помощи будут передаваться, как правило, по дипломатическим каналам.

Статья 5

1. В целях обеспечения эффективности и необходимой оперативности в оказании помощи Стороны обязуются ограничить до минимума въездные и выездные формальности, установленные действующими национальными законодательствами для каждой из Сторон.

2. Въезд групп по оказанию помощи в запрашивающую страну производится в организованном порядке по спискам лиц, входящих в их состав. При пересечении границы лица, входящие в состав групп, должны в любом случае иметь при себе документы, удостоверяющие личность. Выезду групп должна предшествовать информация в адрес властей принимающей страны.

Руководители групп по оказанию помощи должны иметь при себе справку с названием работ по оказанию помощи и вида группы или любой иной надлежащий документ, свидетельствующий о том, что въезд производится в целях оказания помощи, предусмотренной настоящим Соглашением.

Статья 6

1. Стороны будут облегчать ввоз на свою территорию предметов снаряжения и вспомогательных грузов, необходимых для оказания помощи. Руководитель группы по оказанию помощи обязан передавать местным таможенным органам запрашивающей Стороны только список провозимых предметов снаряжения и вспомогательных грузов.

В случае отсутствия у него подобного списка группа по оказанию помощи с предметами снаряжения и вспомогательными грузами получит разрешение пересечь границу, и в таком случае компетентные органы запрашивающей Стороны должны будут представить его в месячный срок со дня пересечения границы.

2. Группы по оказанию помощи не имеют права ввозить никакого другого имущества, кроме предметов снаряжения и вспомогательных грузов, необходимых для проведения работ по оказанию помощи и для распределения среди пострадавшего населения.

Предметы снаряжения и вспомогательные грузы освобождаются от таможенных сборов и должны быть использованы или распределены во время операций по оказанию помощи.

3. Запреты и ограничения на ввоз имущества не распространяются на предметы снаряжения и вспомогательные грузы, необходимые при оказании помощи. Предметы снаряжения и вспомогательные грузы, не нашедшие применения в ходе работ по оказанию помощи, подлежат обратному вывозу. Если же обратный вывоз ввиду особых обстоятельств не представляется возможным, то сведения о виде и количестве, а также месте нахождения таких предметов снаряжения и вспомогательных грузов должны быть переданы органам запрашивающей Стороны, отвечающим за проведение работ по оказанию помощи, которые извещают об этом компетентный таможенный орган. В этом случае применяются нормы законодательства запрашивающей Стороны.

4. Положения пункта 3 настоящей статьи будут также распространяться на ввоз наркотических и обезболивающих средств на территорию запрашивающей Стороны и на обратный вывоз неиспользованного количества на территорию другой Стороны в соответствии с законодательством Сторон. Наркотические и обезболивающие средства могут быть ввезены только в количестве, отвечающем острой медицинской потребности, и применяются только квалифицированным медицинским персоналом в соответствии с законодательством Стороны, которой принадлежат группы по оказанию помощи.

Статья 7

1. Координация и общее управление спасательными работами и мероприятиями по оказанию помощи возлагаются в любом случае на организацию той Стороны, компетентные органы которой обратились за помощью.

2. Указания группам по оказанию помощи должны направляться исключительно их руководителям, которые дают распоряжения своим подчиненным о конкретном проведении мероприятий. Компетентные органы запрашивающей Стороны разъясняют по возможности задачи, которые они хотят поставить перед группами по оказанию помощи.

3. Запрашивающая Сторона оказывает группам по оказанию помощи помогающей Стороны необходимое содействие в выполнении возложенных задач.

Статья 8

1. Расходы по оказанию помощи, понесенные группами по оказанию помощи помогающей Стороны, включая расходы, связанные с утерей или полным, либо частичным уничтожением ввезенных оснащения и материалов обеспечения, не возмещаются запрашивающей Стороной.

2. Группы по оказанию помощи помогающей Стороны по возможности снабжаются и размещаются за счет запрашивающей Стороны.

В случае необходимости им будет оказана соответствующая безвозмездная медицинская помощь.

Статья 9

1. Каждая из Сторон отказывается от требований к другой Стороне о компенсации убытков, связанных с повреждением имущества, принадлежащего ей или группе по оказанию помощи, если этот ущерб был нанесен специалистом или группой по оказанию помощи при выполнении ими задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения.

2. Каждая из Сторон отказывается от всех требований к другой Стороне о компенсации убытков, связанных с ранением или смертью одного из специалистов или участников группы по оказанию помощи, происшедших при выполнении ими задач.

3. Если специалист или участник группы по оказанию помощи нанесет ущерб при выполнении своих задач на территории запрашивающей Стороны третьему лицу, то ответственность за ущерб несет запрашивающая Сторона согласно положениям, которые нашли бы применение в случае нанесения ущерба собственными силами по оказанию помощи.

4. Компетентные органы Сторон будут тесно сотрудничать с целью облегчения удовлетворения требований о возмещении ущерба. В частности, они будут обмениваться всей имеющейся в их распоряжении информацией, касающейся случаев нанесения ущерба в смысле данной статьи.

Статья 10

Компетентные органы Сторон будут сотрудничать и могут заключать отдельные соглашения, в частности, в целях:

- реализации мер по обеспечению оказания помощи, предусмотренной настоящим Соглашением;

- прогнозирования, предотвращения и ликвидации последствий стихийных бедствий или крупных аварий путем обмена опытом и необходимой информацией научного характера, организации конференций и стажировок специалистов, разработки научно-исследовательских программ, организации специальных курсов по подготовке, включая обмен преподавателями и другими сотрудниками соответствующих учебных заведений, а также путем проведения учений;

- обмена информацией об опасностях и ущербе, могущих распространиться на территорию другой Стороны; взаимный обмен информацией включает в себя также своевременную передачу измерительных данных;

- поиска и опознания пострадавших в ходе спасательных работ лиц и имущества в соответствии с действующим законодательством Сторон; расследования причин аварий, вызванных действиями групп по оказанию помощи.

Статья 11

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других заключенных ими международных соглашений и договоров.

Статья 12

Компетентными органами в отношении настоящего Соглашения являются:

для Союза Советских Социалистических Республик - Совет Министров СССР или лицо, им уполномоченное;

для Швейцарской Конфедерации - Федеральный Совет или лицо, им уполномоченное.

Статья 13

Любые разногласия, возникающие в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров между Сторонами.

Статья 14

Настоящее Соглашение заключается на неограниченный срок. Каждая Сторона может в любой момент денонсировать его, уведомив об этом другую Сторону в письменном виде за шесть месяцев до намечаемой даты прекращения его действия.

Статья 15

Настоящее Соглашение вступает в силу спустя месяц с даты последнего уведомления, подтверждающего, что выполнены внутригосударственные процедуры, необходимые для его вступления в силу*.

---------------

* Соглашение вступило в силу 1 июля 1996 года.

Совершено в Москве 1 декабря 1990 года в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


Текст документа сверен по:
"Бюллетень международных
договоров" N 11, ноябрь
1996 года

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»