• Текст документа
  • Статус
Действующий


Канада

СОГЛАШЕНИЕ

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КАНАДЫ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ
ОПАСНОЙ ВОЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады, ниже именуемые Сторонами,

подтверждая свое стремление к улучшению отношений и углублению взаимопонимания,

будучи убежденными в необходимости избегать опасную военную деятельность и быстро разрешать мирными средствами любой вызываемый ею инцидент,

стремясь обеспечить безопасность персонала (техники) своих вооруженных сил при осуществлении им деятельности вблизи друг от друга в мирное время и

руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,
согласились о нижеследующем:

Статья 1

Для целей настоящего Соглашения:

а) "Опасная военная деятельность" означает действия персонала вооруженных сил Сторон вблизи друг от друга в мирное время, совершаемые в силу форс-мажорных обстоятельств или непреднамеренно, которые могут привести к человеческим жертвам или материальному ущербу или создать напряженность в отношениях между Сторонами;

b) "Вооруженные силы" означает для Союза Советских Социалистических Республик - Вооруженные силы СССР и пограничные войска СССР; для Канады - Вооруженные Силы Канады;

с) "Персонал" означает любого военнослужащего или служащего вооруженных сил Сторон;

d) "Техника" означает любой корабль, самолет или наземное средство вооруженных сил Сторон;

е) "Корабль" означает любой боевой корабль или вспомогательное судно вооруженных сил Сторон;

f) "Самолет" означает любой военный летательный аппарат вооруженных сил Сторон, исключая космические аппараты;

g) "Наземное средство" означает любую предназначенную для использования на суше технику вооруженных сил Сторон;

h) "Лазер" означает любой источник интенсивного когерентного высоконаправленного электромагнитного излучения в видимом, инфракрасном или ультрафиолетовом диапазонах, которое основано на вынужденном излучении электронов, атомов или молекул;

i) "Район особого внимания" означает взаимно определенный сторонами район, в котором присутствует персонал (техника) их вооруженных сил и в котором вследствие сложившихся в нем обстоятельств принимаются специальные меры в соответствии с настоящим Соглашением;

j) "Создание помех сетям управления" означает такие действия, которые затрудняют, прерывают или ограничивают работу средств и систем передачи сигналов информации, обеспечивающих управление персоналом (техникой) вооруженных сил сторон.

Статья 2

1. В интересах взаимной безопасности персонал вооруженных сил Сторон проявляет величайшую осторожность и благоразумие при деятельности, осуществляемой им вблизи государственной территории и вооруженных сил другой Стороны.

2. Каждая из Сторон принимает необходимые меры, направленные на предотвращение следующих видов опасной военной деятельности:

а) вхождение персонала (техники) вооруженных сил одной Стороны в пределы государственной территории другой Стороны, совершаемое в силу форс-мажорных обстоятельств или вследствие непреднамеренных действий этого персонала;

b) применение лазера таким образом, когда его излучение может причинить вред персоналу или нанести ущерб технике вооруженных сил другой Стороны;

c) затруднение действий персонала (техники) вооруженных сил другой Стороны в районе особого внимания таким образом, когда это может причинить вред персоналу или нанести ущерб технике; и

d) создание помех сетям управления, которые могут привести к причинению вреда персоналу или нанесению ущерба технике вооруженных сил другой Стороны.

3. Стороны принимают меры, чтобы оперативно обеспечить прекращение и урегулирование мирными средствами, не прибегая к угрозе силой или ее применению, любых инцидентов, которые могут возникнуть вследствие опасной военной деятельности.

4. Дополнительные положения, касающиеся предотвращения опасной военной деятельности и урегулирования любых инцидентов, которые могут возникнуть вследствие такой деятельности, содержатся в статьях 3, 4, 5 и 6 настоящего Соглашения.

Статья 3

1. Если в силу форс-мажорных обстоятельств или вследствие непреднамеренных действий персонал (техника) вооруженных сил одной из Сторон может войти или вошел в пределы государственной территории другой Стороны, то персонал вооруженных сил любой из Сторон, первым обнаруживший такую ситуацию:

а) предпринимает усилия для установления связи и уведомления персонала вооруженных сил другой Стороны об обстоятельствах создавшейся ситуации и

b) запрашивает (передает) соответствующие указания.

2. Когда персонал (техника) вооруженных сил одной из Сторон может войти или вошел в пределы государственной территории другой Стороны, то персонал, осуществляющий вхождение (персонал, управляющий техникой), в зависимости от сложившихся обстоятельств, принимает меры для того, чтобы избежать вхождения, или покинуть территорию, или следовать в место, назначенное персоналом вооруженных сил другой Стороны.

3. По прибытии в назначенное место персоналу:

а) предоставляется возможность как можно быстрее связаться с военным атташе или консульскими властями своей Стороны;

b) обеспечиваются надлежащие условия пребывания и сохранность техники; и

с) оказывается помощь в ремонте его техники в целях облегчения его выхода за пределы государственной территории, а также в осуществлении самого выхода в возможно короткие сроки.

Статья 4

1. Когда персонал вооруженных сил одной Стороны, находясь вблизи персонала (техники) вооруженных сил другой Стороны, намеревается применить лазер и это применение может причинить вред персоналу или нанести ущерб технике вооруженных сил этой другой Стороны, персонал вооруженных сил Стороны, намеревающейся применить лазер, предпринимает усилия для уведомления об этом соответствующего персонала вооруженных сил другой Стороны. В любом случае персонал вооруженных сил Стороны, намеревающейся применить лазер, принимает надлежащие меры безопасности.

2. Если персонал вооруженных сил одной Стороны считает, что персонал вооруженных сил другой Стороны осуществляет такое применение лазера, которое может причинить ему вред или нанести ущерб его технике, он немедленно предпринимает усилия для установления связи с целью прекращения такого применения. Если персонал вооруженных сил Стороны, получившей такое уведомление, действительно применяет лазер вблизи указанного в уведомлении района, он проводит выяснение соответствующих обстоятельств. Если применение им лазера действительно может причинить вред персоналу или нанести ущерб технике вооруженных сил другой Стороны, он прекращает такое применение.

3. Уведомления о применении лазера осуществляются в порядке, предусмотренном в Приложении к настоящему Соглашению.

Статья 5

1. В интересах обеспечения более высокого уровня безопасности каждая из Сторон может предложить другой Стороне договориться об определении какого-либо района в качестве района особого внимания. Другая Сторона может либо согласиться с этим предложением, либо отклонить его. Любая из Сторон также вправе потребовать проведения встречи их представителей для обсуждения такого предложения.

2. Персонал вооруженных сил Сторон, присутствующий в определенном районе особого внимания, устанавливает и поддерживает связь в соответствии с Приложением к настоящему Соглашению и принимает любые другие меры, которые могут быть в дальнейшем согласованы Сторонами, с тем чтобы предотвратить опасную военную деятельность и урегулировать любые инциденты, которые могут возникнуть вследствие такой деятельности.

3. Каждая из Сторон вправе прекратить действие договоренности в отношении определенного района особого внимания. Сторона, намеревающаяся использовать это право, предоставляет другой Стороне своевременное уведомление о таком намерении, включающее дату и время прекращения действия такой договоренности, по каналу связи, предусмотренному в пункте 3 статьи 7 настоящего Соглашения.

Статья 6

1. Когда персонал вооруженных сил одной Стороны, находясь от персонала (техники) вооруженных сил другой Стороны, обнаруживает помехи своим сетям управления, которые могут причинить ему вред или нанести ущерб его технике, он может информировать об этом соответствующий персонал вооруженных сил другой Стороны, если он полагает, что эти помехи вызываются таким персоналом (техникой) вооруженных сил этой Стороны.

2. Если персонал вооруженных сил Стороны, получившей такую информацию, устанавливает, что эти помехи сетям управления вызваны его действиями, то он незамедлительно принимает меры с целью прекращения таких помех.

Статья 7

1. В целях выполнения положений настоящего Соглашения вооруженные силы Сторон устанавливают и поддерживают связь, как это предусмотрено в Приложении к настоящему Соглашению.

2. Вооруженные силы Сторон своевременно обмениваются соответствующей информацией о случаях опасной военной деятельности или инцидентах, которые могут возникнуть вследствие такой деятельности, а также по другим вопросам, относящимся к настоящему Соглашению.

3. Начальник Генерального штаба Вооруженных Сил Союза Советских Социалистических Республик предоставляет указанную в пункте 2 настоящей статьи информацию через атташе по вопросам обороны Канады в Москве. Начальник штаба обороны Вооруженных Сил Канады предоставляет такую информацию через военного атташе Союза Советских Социалистических Республик в Оттаве.

Статья 8

1. Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим действующим между ними международным соглашениям и договоренностям и прав на индивидуальную или коллективную самооборону и в отношении судоходства и полетов согласно международному праву. Стороны осуществляют положения настоящего Соглашения с учетом суверенных интересов обеих Сторон.

2. Ничто в настоящем Соглашении не направлено против какой-либо третьей стороны. Если инцидент, подпадающий под действие настоящего Соглашения, произойдет в пределах территории союзника одной из Сторон, то эта Сторона имеет право консультироваться со своим союзником относительно принятия надлежащих мер.

Статья 9

Не позднее чем через год со дня вступления в силу настоящего Соглашения представители Сторон встретятся, чтобы рассмотреть претворение в жизнь его положений, а также возможные пути обеспечения более высокого уровня безопасности своих вооруженных сил. Впоследствии подобные встречи будут проводиться каждые два года или чаще по решению Сторон. Такие встречи будут происходить, как правило, поочередно в СССР и Канаде.

Статья 10

1. Настоящее Соглашение с Приложением к нему вступает в силу спустя шесть месяцев со дня его подписания. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено одной из Сторон через шесть месяцев после письменного уведомления об этом другой Стороны.

2. Настоящее Соглашение будет зарегистрировано в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.


СОВЕРШЕНО в Оттаве 10 мая 1991 года в двух экземплярах, каждый на русском, английском и французском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

(Подписи)


Приложение

ПОРЯДОК УСТАНОВЛЕНИЯ И ПОДДЕРЖАНИЯ СВЯЗИ

1. С целью осуществления настоящего Соглашения вооруженные силы Сторон обеспечивают, при необходимости, установление и поддержание связи между:

а) командующими соответствующих оперативных групп, присутствующих в районе особого внимания;

b) командирами* соответствующих кораблей, самолетов, наземных средств, сухопутных подразделений;

с) командирами* самолета одной Стороны и пункта управления или контроля воздушного движения другой Стороны.

__________________

* "Командир" означает лицо, уполномоченное командовать кораблем, самолетом, наземным средством или сухопутным подразделением.

2. В целях установления радиосвязи используются, в зависимости от обстоятельств, следующие частоты:

а) между самолетами Сторон либо между самолетом одной Стороны и пунктом управления или контроля воздушного движения другой Стороны в УКВ диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц либо в КВ диапазоне на частоте 4125,0 кГц (6215,5 кГц - запасная), после установления первоначального контакта рабочий обмен осуществляется на частоте 130,0 МГц или 278,0 МГц либо 4125,0 кГц;

b) между кораблями Сторон и между кораблем и берегом - в УКВ диапазоне на частоте 156,8 МГц или в КВ дипазоне на частоте 2182,0 кГц;

с) между кораблем одной Стороны и самолетом другой Стороны - в УКВ дипазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц, после установления первоначального контакта рабочий обмен осуществляется на частоте 130,0 МГц или 278,0 МГц, и

d) между наземными средствами или сухопутными подразделениями вооруженных сил Сторон - в УКВ дипазоне на частоте 44,0 МГц (46,5 МГц - запасная) или в КВ дипазоне на частоте 4125,0 кГц (6215,5 кГц - запасная).

3. Для установления связи используются следующие позывные:

        Корабль СССР - БУГЕЛЬ           Корабль Канады - БИВЕР

        Самолет СССР - СЕДЛО            Самолет Канады - ХОРС

        Пункт управления или            Пункт управления или
        контроля воздушного             контроля воздушного
        движения СССР - ЗЕМЛЯ           движения Канады - КЛАУД

        Наземное средство или           Наземное средство или
        сухопутное подразделение        сухопутное подразделение
        СССР - ПОЛЕ                     Канады - СОРД

4. Стороны признают, что отсутствие радиосвязи способно увеличить опасность для персонала (техники) их вооруженных сил, вовлеченного в инцидент в результате опасной военной деятельности. Персонал вооруженных сил Сторон, участвующих в таких инцидентах:

а) который не может установить радиосвязь с персоналом вооруженных сил другой Стороны или который устанавливает радиосвязь, но не может быть понятым, предпринимает попытки осуществлять связь с помощью сигналов, приведенных в Таблице дополнительных сигналов, содержащейся в настоящем Приложении;

b) который не может установить связь с персоналом вооруженных сил другой Стороны, пытается установить связь с другими частями своих вооруженных сил, а те, в свою очередь, принимают меры по установлению связи с персоналом вооруженных сил другой Стороны с целью разрешения инцидента.

5. Связь между кораблями и связь между кораблем и берегом осуществляется с использованием сигналов и фраз, предусмотренных в Международном своде сигналов 1965 года и в Таблице специальных сигналов, разработанной в соответствии с Соглашением между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Канады о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод 1989 года. Связь между самолетами осуществляется с использованием сигналов и фраз, предназначенных для перехватчика и перехваченного воздушного судна и содержащихся в Приложении 2 "Правила полетов" к Конвенции о международной гражданской авиации (Чикагской конвенции) 1944 года. В дополнение могут быть использованы сигналы и фразы, содержащиеся в Таблице дополнительных сигналов настоящего Приложения.

6. Когда самолеты вооруженных сил Сторон входят в визуальный контакт между собой, их экипажи прослушивают частоты 121,5 МГц или 243,0 МГц. Если экипажам самолетов необходимо обменяться информацией, но связь на общем языке установить невозможно, то предпринимаются попытки передать основную информацию и подтвердить прием переданных указаний путем использования фраз или визуальных сигналов, указанных в пункте 5 настоящего Приложения.

Таблица дополнительных сигналов

                                            Таблица дополнительных сигналов
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
А. Значение                            В. Визуальный                    С. Фраза      D.Произношение  Е. Соответствующие
   сигнала                                сигнал для                                                        ответные
   (фразы)                                самолета                                                          действия
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Вы находитесь в          Днем и ночью:  перехватывающий самолет,    "CLOSE TO      КЛОУС ТУ        Перехватываемый
   непосредственной          следуя параллельным курсом на траверзе     TERRITORY"    ТЭ-РИ-ТО-РИ      самолет  отвора-
   близости к нашей          перехватываемого самолета,  покачивает                                    чивает от  госу-
   государственной           с крыла на крыло, выполняет через рав-                                    дарственной тер-
   территории                ные промежутки времени редкие  мигания                                    ритории
                             аэронавигационными огнями,  затем нес-
                             колько раз выполняет  "змейку" в гори-
                             зонтальной плоскости  с  отворотами  в
                             обе  стороны  приблизительно на 10° от
                             линии полета

2. Вы вошли в пределы       Днем и ночью:  перехватывающий самолет,    "TERRITORY     ТЭ-РИ-ТО-РИ    Перехватываемый
   нашей государственной     следуя параллельным курсом на траверзе     ENTERED"      ЭН-ТЭРД         самолет  следует
   территории                перехватываемого  самолета,  выполняет                                   надлежащим  ука-
                             частые  мигания аэронавигационными ог-                                   заниям  перехва-
                             нями, одновременно  покачивает с крыла                                   тывающего  само-
                             на  крыло, затем  выполняет  поворот в                                   лета
                             горизонтальной   плоскости   с  креном
                             15-20° в сторону  перехватываемого са-
                             молета. Сближение производится с вели-
                             чайшей осторожностью, но не ближе, чем
                             размах крыльев.  Повторять до тех пор,
                             пока  перехватываемый  самолет не под-
                             твердит получение сигнала или не будет
                             установлен радиоконтакт

3. Мне нужно совершить      Днем и ночью:  самолет выполняет повто-    "PEQUEST       РИ-КВЕСТ       Перехватывающий
   посадку                   ряющиеся  частые мигания аэронавигаци-     LANDING"      ЛЭНДИНГ         самолет оказывает
                             онными огнями  и одновременное покачи-                                   помощь перехваты-
                             вание с крыла на крыло, затем  плавное                                   ваемому  самолету
                             выполнение   "змейки"  в  вертикальной
                             плоскости


 4. Прошу установить         Днем и ночью: если невозможно установить   "RADIO         РЭ-ДИО          Подтверждается
   радиосвязь по             связь  на  частоте  121,5 МГц или 243,0    CONTAKT"      КОН-ТАКТ         запрашивающему
   частоте 130,0 МГц         МГц, самолет выполняет непрерывное  че-                                   самолету,кораблю,
   или 278,0 МГц             редование длинного и короткого  миганий                                   пункту управления
   (первоначальный           аэронавигационными огнями при покачива-                                   или контроля воз-
   контакт устанавливается   нии с крыла на крыло                                                      душного  движения
   на частоте 121,5 МГц                                                                                прием     сигнала
   или 243,0 МГц)                                                                                      данной фразой.
                                                                                                       После  установле-
                                                                                                       ния контакта  пе-
                                                                                                       рейти  на частоту
                                                                                                       130,0  МГц    или
                                                                                                       278,0 МГц

5. Мой самолет предлагает   Днем и ночью: самолет выполняет левый      "RADIO         РЭ-ДИО         Самолет и корабль
   вашему кораблю устано-    круг над кораблем на безопасном рас-       CONTACT"      КОН-ТАКТ        устанавливают ра-
   вить контакт на часто-    стоянии и высоте до тех пор, пока не                                     диоконтакт  путем
   те 121,5 МГц и 243,0      будет установлен радиоконтакт                                            обмена     данной
   МГц                                                                                                фразой; затем они
                                                                                                      оба переходят,  в
                                                                                                      зависимости    от
                                                                                                      обстоятельств, на
                                                                                                      частоту 130,0 МГц
                                                                                                      или 278,0 МГц для
                                                                                                      дальнейшей радио-
                                                                                                      связи


6. Я испытываю опасный                     Нет                         "STOP          СТОП           Выясняются обстоя-
   уровень помех своей                                                  INTERFERE-    ИН-ТЕР-ФИ-      тельства и, в слу-
   сети управления                                                      CE"           РЭНС            чае необходимости,
   (фраза передается                                                                                  прекращаются любые
   на частоте установ-                                                                                действия,  которые
   ления контакта)                                                                                    могут вызвать
                                                                                                      опасные помехи
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


                                                                                                     Продолжение таблицы
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
А. Значение                            В. Визуальный                    С. Фраза      D.Произношение  Е. Соответствующие
   сигнала                                сигнал для                                                        ответные
   (фразы)                                самолета                                                          действия
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

7. Планируемое мною                        Нет                         "LAZER         ЛЭЙ-ЗЕР        Принимаются надле-
   применение лазера                                                    DANGER"       ДЭН-ДЖЭР        жащие меры по пре-
   может создать                                                                                      дотвращению причи-
   опасность в данном                                                                                 нения вреда персо-
   районе (фраза пере-                                                                                налу или нанесения
   дается на частоте                                                                                  ущерба технике
   установления контакта)






8. Я испытываю опасный                     Нет                         "STOP          СТОП           Выясняются обстоя-
   уровень лазерного                                                    LAZER"        ЛЭЙ-ЗЕР         тельства и, в слу-
   облучения (фраза пере-                                                                             чае необходимости,
   дается на частоте                                                                                  прекращается любое
   установления контакта)                                                                             применение лазера,
                                                                                                      которое может при-
                                                                                                      чинить вред персо-
                                                                                                      налу  или  нанести
                                                                                                      ущерб технике

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



     Текст документа сверен по:
     Сборник международных договоров СССР
     Москва, 1994 год.

Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Канады о предотвращении опасной военной деятельности

Название документа: Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Канады о предотвращении опасной военной деятельности

Вид документа: Международное соглашение

Принявший орган: Государственные органы и/или другие субъекты права

Совмин СССР

Статус: Действующий

Опубликован: Сборник межд. договоров и других документов...,М. 1991 ТПО СССР Вып.47, М., 1994 год
Дата принятия: 10 мая 1991

Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах