ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И НОВОЙ ЗЕЛАНДИЕЙ

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Новой Зеландии, желая развивать торговлю между обеими странами на основе взаимной выгоды, согласились о следующем:

Статья I

1. Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу безусловный режим наиболее благоприятствуемой нации во всех вопросах, касающихся таможенных пошлин и сборов любого характера, налагаемых на импорт или экспорт или в связи с импортом и экспортом, а также в отношении метода взимания этих пошлин и сборов; в отношении всех правах и формальностей, связанных с импортом или экспортом; в отношений всех внутренних налогов или других внутренних сборов любого рода.

2. Соответственно товары одной из Договаривающихся Сторон, импортируемые на территорию другой. Договаривающейся Стороны, не будут подлежать в вопросах, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, обложению какими-либо иными или более высокими пошлинами, налогами или сборами или подчиняться правилам или формальностям более обременительным, чем те, которым подвергаются или могут быть впоследствии подвергнуты аналогичные товары любой третьей страны.

3. Равным образом товары, экспортируемые из территории одной из Договаривающихся Сторон и направляемые на территорию другой Договаривающейся Стороны, не будут подвергаться в вопросах, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, каким-либо другим или более высоким пошлинам, налогам или сборам или каким-либо более обременительным правилам или формальностям, чем те, которым подвергаются или могут быть подвергнуты впоследствии подобные товары, предназначенные для вывоза на территорию любой третьей страны.

4. Всякие преимущества, льготы, привилегии или иммунитеты, которые предоставляются или могут быть предоставлены в будущем каждой из Договаривающихся Сторон в вопросах, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, какому-либо товару, происходящему из любой третьей страны или предназначенному для нее, будут немедленно и безусловно предоставлены аналогичным товарам, происходящим из другой Договаривающейся Стороны или предназначенным для нее.

Статья II

Никакие запрещения или ограничения в форме ли квот, импортных или экспортных лицензий, валютного контроля, правил, распоряжений или других мер не будут вводиться или сохраняться каждой из Договаривающихся Сторон на импорт любого товара из территории другой Стороны или на экспорт любого товара, направляемого на территорию другой Стороны, за исключением ограничений, которые применяются к аналогичным товарам всех третьих стран.

Статья III

Постановления настоящего Соглашения не будут ограничивать право каждой Договаривающейся Стороны применять запрещения или ограничения, направленные:

а) на защиту насущных интересов безопасности своей страны или

б) на защиту здоровья населения или на предотвращение заболеваний и зараженности паразитами животных и растений.

Статья IV

1. Суда каждой из Договаривающихся Сторон и их грузы будут пользоваться при входе, выходе и пребывании в морских портах другой Стороны режимом, предоставляемым судам и грузам наиболее благоприятствуемой нации.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не будут распространяться:

а) на лоцманскую проводку, буксировку и аналогичные услуги;

б) на каботажное судоходство;

в) на выгрузку или перегрузку уловов рыболовными судами каждой из стран.

Статья V

Все платежи, вытекающие из торговли между обеими странами, будут производиться в свободно конвертируемой валюте.

Статья VI

Постановления настоящего Соглашения, относящиеся к режиму наибольшего благоприятствования, не распространяются:

а) на преференции, или преимущества, предоставленные Новой Зеландией в рамках Британского Содружества наций, или Республике Ирландии, или Западному Самоа;

б) на привилегии или льготы, предоставленные СССР соседним с ним странам.

Статья VII

Договаривающиеся Стороны соглашаются, по предложению одной из них, консультироваться в любое время друг с другом по любым вопросам, связанным с осуществлением настоящего Соглашения.

Статья VIII

Настоящее Соглашение вступит в силу в день его подписания и будет действовать в течение четырех лет. После этого оно будет оставаться в силе до истечения трех месяцев от даты, когда одна из Договаривающихся Сторон получит от другой Стороны письменное уведомление о ее намерении аннулировать настоящее Соглашение.

В подтверждение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномочены своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Веллингтоне 1 августа 1963 года в двух экземплярах, каждый на русской и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)

Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций,заключ.СССР"
выпуск XXIII

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»