|
|
|
01.01.01 бит: Разряд, принимающий цифровое значение 0 или 1 в двоичной системе счисления.
|
de
|
Bit, 
|
|
en
|
bit, binary digit
|
|
fr
|
bit, chiffre binaire
|
01.01.02 бит информации: Бит, используемый для представления данных пользователя, а не для целей управления.
|
de
|
Informationsbit
|
|
en
|
information bit
|
|
fr
|
bit d'informations
|
01.01.03 младший значащий бит (в позиционном представлении данных); МЗБ: Бит в позиции с наименьшим весовым значением.
|
de
|
niedrigstwertiges Bit; LSB
|
|
en
|
least significant bit; LSB
|
[ИСТОЧНИК: [1], 05.04.08]
|
|
|
|
fr
|
bit le moins significatif; LSB
|
01.01.04 старший значащий бит (в позиционном представлении данных); СЗБ: Бит в позиции с наибольшим весовым значением.
|
de
|
Bit; MSB
|
|
en
|
most significant bit; MSB
|
|
fr
|
bit le plus significatif; MSB
|
01.01.05 байт: Строка, состоящая из нескольких битов, обрабатываемая как единое целое, и обычно представляющая
|
de
|
Byte
|
знак или часть знака.
|
en
|
byte
|
|
|
|
[ИСТОЧНИК: [2], 04.05.08]
|
fr
|
multiplet
|
|
|
|
Примечания
|
|
|
1 - Количество битов в байте для данной системы обработки данных фиксировано.
|
|
|
|
|
|
2 - Количество битов в байте, как правило, равно восьми.
|
|
|
3 - Байт часто содержит восемь логических битов данных, но может включать биты обнаружения или исправления ошибок.
|
|
|
|
|
|
4-8 битов данных обозначаются b1, ..., b8, начиная от старшего значащего бита (СЗБ, b8) до младшего значащего бита (МЗБ, b1).
|
|
|
01.01.06 шестнадцатеричная система счисления: Метод представления данных в системе счисления с основанием 16 с
|
de
|
Hexadezimalsystem; Hex
|
использованием цифр от 0 до 9 и букв от A до F.
|
en
|
hexadecimal, noun; Hex
|
Примечания
|
fr
|
, nom; Hex
|
1 - Используется как удобное краткое средство записи для представления 16- и 32-битовых адресов памяти.
|
|
|
|
|
|
2 - Одним из методов представления данных в шестнадцатеричном виде является запись в форме 0xNN, где NN - шестнадцатеричное значение знака.
|
|
|
Пример - Число 10 представляется в шестнадцатеричной системе счисления как латинская буква "А".
|
|
|
01.01.07 шестнадцатеричный: Характеризует вариант выбора или условие, которое имеет шестнадцать возможных различных значений
|
de
|
hexadezimal
|
или состояний, например шестнадцатеричные цифры.
|
en
|
hexadecimal, adj.
|
|
fr
|
, adjectif
|
01.01.08 знак: Элемент из набора элементов, используемый по согласованию для организации, представления или управления
|
de
|
Zeichen
|
информацией.
|
en
|
character
|
|
|
|
Примечание - К знакам относят буквы, цифры, знаки пунктуации или другие знаки и в широком смысле знаки управляющих функций, такие как знак пробела (space), знак регистра (shift), знак возврата каретки (carriage return) или знак перевода строки (line feed), содержащиеся в сообщении.
|
fr
|

|
|
|
|
|
|
|
[ИСТОЧНИК: [3], 702-05-10]
|
|
|
01.01.09 знак данных: Знак, представляющий значимую информацию.
|
de
|
Datenzeichen
|
|
en
|
data character
|
Примечание - Знаки данных могут быть цифрами, буквами,
|
|
|
специальными графическими знаками или управляющими знаками.
|
fr
|
de 
|
|
|
|
|
|
|
01.01.10 набор знаков: Конечное множество знаков, скомплектованное для заданной цели.
|
de
|
Zeichensatz
|
|
en
|
character set
|
Примечание - Примером набора знаков является набор
|
|
|
кодированных знаков ASCII.
|
fr
|
jeu de 
|
|
|
|
|
|
|
01.01.11 код: Совокупность правил, с помощью которых устанавливается соответствие элементов одного набора элементам
|
de
|
Code
|
другого набора.
|
en
|
code
|
|
|
|
[ИСТОЧНИК: [2], 04.02.01]
|
fr
|
code
|
|
|
|
01.01.12 элемент кода: Результат применения кода к элементу кодированного набора.
|
de
|
Codeelement
|
[ИСТОЧНИК: [2], 04.02.04]
|
en
|
code element
|
|
fr
|
de code
|
01.01.13 набор кодированных знаков: Кодированный набор, элементы которого являются отдельными знаками.
|
de
|
codierter Zeichensatz
|
[ИСТОЧНИК: [2], 04.02.03]
|
en
|
coded character set
|
|
fr
|
jeu de 
|
01.01.14 кодированный набор: Набор элементов, которому ставится в соответствие другой набор в соответствии с кодом.
|
de
|
codierter Satz
|
|
en
|
coded set
|
|
fr
|
jeu 
|
01.01.15 цифровой: Характеристика набора знаков, включающего только цифры.
|
de
|
numerisch
|
|
en
|
numeric
|
Ср. алфавитно-цифровой.
|
|
|
|
fr
|

|
01.01.16 алфавитно-цифровой: Характеристика набора знаков, который состоит из букв и цифр и может содержать другие знаки,
|
de
|
alphanumerisch
|
например знаки пунктуации.
|
en
|
alphanumeric
|
|
fr
|

|
01.01.17 дискретный: Характеристика данных, состоящих из отдельных знаков, а также процессов и функциональных единиц,
|
de
|
digital
|
использующих такие данные.
|
en
|
digital
|
[ИСТОЧНИК: [4], 01.02.04]
|
fr
|

|
Примечания
|
|
|
1 - Представление в двоичном виде используют вместо представления в непрерывно меняющейся аналоговой форме.
|
|
|
2 - В контексте сводного оригинала-макета изображение, создаваемое множеством дискретных точек, в отличие от непрерывного изображения.
|
|
|
01.01.18 слово: Строка знаков или строка битов, обрабатываемая как единое целое для данного назначения.
|
de
|
Wort
|
|
|
|
Примечания
|
en
|
word
|
|
|
|
1 - Длина машинного слова определяется архитектурой вычислительной системы, а при обработке текста слова
|
fr
|
mot
|
разделяют специальными или управляющими знаками.
|
|
|
|
|
|
[ИСТОЧНИК: [2], 04.06.01]
|
|
|
2 - Строка битов, составляющая слово, обычно включает в себя 8, 16 или 32 бита в зависимости от используемой вычислительной системы.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
01.01.19 считывать: Получать данные от устройства ввода, устройства хранения данных или с носителя данных.
|
de
|
lesen (Verb)
|
|
en
|
read, verb
|
|
fr
|
lire, forme verbale
|
01.01.20 считывание: Процесс обнаружения и извлечения данных с какого-либо машиносчитываемого носителя, сопровождающийся
|
de
|
Lesen (Substantiv)
|
при необходимости разрешением конфликтов и защитой от ошибок, а также декодированием в канале передачи данных и в источнике
|
en
|
read, noun
|
данных, требуемым для восстановления и передачи данных, записанных в источнике.
|
fr
|
lecture, forme nominale
|
|
|
|
01.01.21 запись (процесс): Отправка данных на устройства вывода, хранения данных или носитель данных.
|
de
|
Schreiben
|
|
en
|
write
|
|
fr
|

|
01.01.22 кодировать: Преобразовывать данные путем использования кода с обеспечением возможности их возврата к исходному виду.
|
de
|
Codieren
|
|
en
|
encode, verb
|
|
fr
|
coder, forme verbale
|
01.01.23 декодировать: Восстанавливать данные из кодированного представления путем приведения их к исходному виду.
|
de
|
Decodieren
|
|
en
|
decode, verb
|
[ИСТОЧНИК: [3], 702-05-14]
|
fr
|
, forme verbale
|
01.01.24 декодирование: Процесс восстановления информации из ее представления в закодированном виде к исходному виду.
|
de
|
Decodieren
|
|
en
|
decoding
|
|
fr
|

|
01.01.25 ошибочное считывание: Ситуация, при которой данные на выходе устройства считывания/опроса отличаются от
|
de
|
fehlerhaftes Lesen,
Fehl-/Falschlesung
|
соответствующих данных на машиносчитываемом носителе.
|
|
|
|
en
|
incorrect read, misread
|
|
fr
|
lecture incorrecte
|
01.01.26 кодирование данных: Представление битов данных в виде базовой полосы или преобразование логических битов данных в
|
de
|
Datencodierung
|
физические сигналы.
|
en
|
data coding
|
|
fr
|
codage de 
|
01.01.27 сжатие данных: Механизм или алгоритм обработки исходных данных для их рационального представления
|
de
|
Datenverdichtung
|
минимально возможным числом кодовых слов.
|
en
|
data compaction
|
|
fr
|
compression/compactage
|
|
|
de 
|
01.01.28 поле данных: Определенная область памяти, выделенная для размещения конкретного элемента или элементов данных.
|
de
|
Datenfeld
|
|
en
|
data field
|
|
fr
|
champ de 
|
01.01.29 сообщение (информация): Блок информации, передаваемый от отправителя к получателю.
|
de
|
Nachricht (1)
|
|
en
|
message (1)
|
|
fr
|
message (1)
|
01.01.30 сообщение (в теории передачи информации и/или связи): Упорядоченная последовательность знаков, предназначенная для передачи информации.
|
de
|
Nachricht (2)
<lnformationstheorie;
Kommunikationstheorie>
|
|
|
|
|
en
|
message (2)
(information theory;
communication theory)
|
|
fr
|
message (2)
( d'information,
de communication)
|
01.01.31 запись (в области организации данных): Последовательность элементов данных, рассматриваемая как
|
de
|
Datensatz <Organisation
von Daten>
|
один блок.
|
|
|
[ИСТОЧНИК: [2], 04.07.03]
|
en
|
record (organization of data)
|
|
fr
|
Enregistrement
|
|
|
<organisation de >
|
01.01.32 файл: Поименованная совокупность записей, рассматриваемая как один блок.
|
de
|
Datei
|
[ИСТОЧНИК: [2], 04.07.10]
|
en
|
file
|
|
fr
|
fichier
|
Примечание - Файлы хранятся в компьютере, мобильном терминале данных или в системе управления информацией.
|
|
|
01.01.33 тэг (в гипертексте): Элемент языка разметки, применяемый для структурирования текста с данными или объектами.
|
de
|
Tag <querverweisende
Medien, Hypermedia>
|
|
|
|
Ср. определение термина "радиочастотная метка" (англ. омоним tag) в разделе 05.05.
|
en
|
tag (hypermedia)
|
|
fr
|
balise < >
|
Пример - Начальные и конечные тэги.
|
|
|
01.01.34 семантика: Средства определения назначения поля данных.
|
de
|
Semantik
|
|
en
|
semantics
|
Пример - Примерами семантики, используемой при
|
|
|
автоматическом сборе данных, являются идентификаторы данных ANS МН10.8.2 и идентификаторы применения GS1 в соответствии с [5], квалификаторы элементов данных X12/EDIFACT/CII.
|
fr
|

|
|
|
|
01.01.35 синтаксис: Правила соединения данных при создании сообщений, включая правила применения в сообщении
|
de
|
Syntax
|
соответствующих идентификаторов, знаков ограничителей и разделителей данных, а также иных вспомогательных знаков,
|
en
|
syntax
|
не относящихся к данным в рамках сообщения.
|
fr
|
syntaxe
|
|
|
|
Примечание - Понятие синтаксиса для данной предметной области соответствует понятию грамматики естественного языка.
|
|
|
Пример - Возможные применения синтаксиса при автоматическом сборе данных приведены в [6] и [7], устанавливающих синтаксис для средств автоматического сбора данных высокой емкости.
|
|
|
|
|
|
01.01.36 двоично кодированное десятичное число: Представление десятичных чисел в двоичной форме с использованием группы из четырех битов, представляющих отдельную цифру (от 0 до 9).
|
de
|

Dezimalziffern; BCD;
Darstellung von
|
|
|

|
Пример - В двоично кодированном десятичном представлении, где используют весовые коэффициенты 8-4-2-1, десятичное
|
|
Dezimalziffern
|
число 23 представляют строкой 00100011 в отличие от представления 10111 в двоичной системе.
|
en
|
binary coded decimal;
BCD; binary-coded decimal
representation
|
[ИСТОЧНИК: [1], 05.07.01]
|
|
|
|
fr
|
valeur 
binaire; BCD; 
binaire
|
|
|
|
01.01.37 расширенный двоично-десятичный код обмена информацией; EBCDIC: Типовой код, состоящий из 8-битовых кодированных знаков.
|
de
|
erweiterter 
Dezimalziffern; EBCDIC
|
|
en
|
extended binary-coded
|
Примечание - В настоящее время указанный код заменяется кодом ASCII.
|
|
decimal interchange code; EBCDIC
|
|
fr
|
code  binaire
|
|
|
; EBCDIC
|
01.01.38 система автоматической идентификации: Система, позволяющая обеспечить безошибочную и однозначную
|
de
|
automatisches
Identifikationssystem
|
идентификацию данных или присущей/заданной характеристики,
|
|
|
носителем которых является этикетка, радиочастотная метка,
|
en
|
automatic identification
|
транспондер (приемопередатчик), причем данные или характеристика запрашиваются с задействованием соответствующего носителя
|
|
system
|
данных.
|
fr
|
d'identification
automatique
|
|
|
|
01.01.39 машиносчитываемый носитель: Носитель данных для автоматического сбора данных, обеспечивающий непосредственную
|
de
|
maschinenlesbares Medium
|
передачу информации от носителя к системе обработки данных без вмешательства оператора.
|
en
|
machine-readable medium
|
|
fr
|
support lisible par une
machine
|
Примечание - Линейные и двумерные символы штрихового кода, идентификационные карты с магнитной полосой, устройства контактной памяти, радиочастотные метки, биометрические характеристики, а также знаки для оптического распознавания представляют технологии машинного считывания. Данные обычно содержатся в заранее определенных местах (полях) в потоке данных. Эти данные могут интерпретироваться с помощью компьютерной программы.
|
|
|
01.01.40 визуально читаемый знак (Ндп): См. знак для визуального чтения.
|
de
|
visuelles Zeichen
|
|
en
|
eye-readable character
|
|
fr
|
pouvant lu
|
|
|
par un oeil
|
01.01.41 информация для визуального чтения: Текст, расположенный рядом с машиносчитываемым носителем данных,
|
de
|
Klarschrift
|
связанный с ним и предназначенный для восприятия человеком.
|
en
|
human-readable information
|
|
fr
|
Information en clair
|
Примечания
|
|
|
1 - Информация для визуального чтения обычно представлена на этикетке (например, на этикетке с символом штрихового кода, двумерным символом, радиочастотной меткой).
|
|
|
2 - Выделяют четыре типа информации для визуального чтения:
|
|
|
- представление для визуального чтения;
|
|
|
- расшифровка для чтения;
|
|
|
- заголовки областей данных;
|
|
|
- неформализованный текст и данные.
|
|
|
|
|
|
01.01.42 представление для визуального чтения: Информация для визуального чтения, располагаемая в непосредственной близости от
|
de
|
Klartextzeile
|
линейного символа штрихового кода или двумерного символа, представляющая данные, закодированные в символе.
|
en
|
human-readable
interpretation
|
|
|
|
|
fr
|
interpretation de
|
|
|
I'information en clair
|
01.01.43 расшифровка для чтения: Информация для визуального чтения, располагаемая в непосредственной близости от
|
de
|
menschenlesbare

|
машиносчитываемого носителя данных, представляющая фрагменты
|
|
|
закодированной информации и описания полей данных, не подлежащие кодированию в символах.
|
en
|
human translation
|
|
fr
|
traduction humaine
|
|
|
|
01.01.44 заголовок области данных: Обозначение, кратко характеризующее основное содержание области данных,
|
de
|
Datenbereichstitel
|
включающей в себя информацию в машиносчитываемом виде или в форме, пригодной для визуального чтения.
|
en
|
data area titles
|
|
fr
|
titres de zones de 
|
|
|
|
Примечание - Область данных идентифицируют с помощью заголовка соответствующей области данных в виде текста для визуального чтения, перед которым может быть при необходимости приведен соответствующий идентификатор.
|
|
|
01.01.45 неформализованный текст: Информация для визуального чтения, отличная от закодированной в машиносчитываемом носителе
|
de
|
Text
|
данных.
|
en
|
free text
|
|
|
|
Примечания
|
fr
|
texte libre
|
1 - Такая информация может быть необходима для некоторых пользователей этикетки.
|
|
|
|
|
|
2 - Примером неформализованного текста является описание товара.
|
|
|
01.01.46 знак для визуального чтения: Представление закодированного в символе штрихового кода знака данных или
|
de
|
Klarschriftzeichen
|
контрольного знака данных с помощью обычных букв или цифр, предназначенных для визуального чтения, в отличие от
|
en
|
human-readable character
|
машиносчитываемого представления.
|
fr
|
en clair
|
|
|
|
01.01.47 электронный обмен данными: Обмен данными и документами в электронном виде между вычислительными системами в соответствии с типовыми правилами.
|
de
|
elektronischer
Datenaustausch; EDI
|
|
en
|
electronic data interchange; EDI
|
|
fr
|
de 
|
|
|
; EDI
|
01.01.48 объект: Наименьшая идентифицируемая сущность в рамках какого-либо применения.
|
de
|
Objekt (1)
|
|
en
|
item (1)
|
|
fr
|
objet (1)
|
01.01.49 элемент: Самостоятельная структурная единица из набора данных.
|
de
|
Element (2)
|
|
en
|
item (2)
|
Примечание - Сокращенный термин для обозначения элемента
|
|
|
данных.
|
fr
|
objet (2)
|
Пример - Файл может состоять из нескольких элементов, например записей, которые, в свою очередь, могут состоять из других элементов.
|
|
|
|
|
|
01.01.50 предмет: Единичный физический объект или определенный набор обособленно существующих объектов.
|
de
|
Einheit
|
|
en
|
item (3)
|
|
fr
|
objet (3)
|
01.01.51 уникальный идентификатор предмета; УИП; идентификатор UII: Идентификатор, который однозначно определяет
|
de
|
eindeutiger Objekt-Identifikator
|
конкретный объект, например товар, транспортируемую единицу, возвратное транспортное упаковочное средство, в течение срока его
|
en
|
unique item identifier; UII
|
службы в пределах конкретной области и сферы действия кодовой системы.
|
fr
|
identifiant unique d'objet; UII
|
|
|
|
Примечания
|
|
|
1 - Использование в рамках определенного протокола специфического идентификатора объекта, устанавливающего уникальный идентификатор предмета, основывается на том, что в каждый момент времени этот объект является уникальным и однозначно определенным вместе со всеми другими относящимися к нему объектами.
|
|
|
2 - Поскольку уникальность объекта подтверждается уникальным идентификатором предмета, его использование в радиочастотной метке придает уникальность самой радиочастотной метке.
|
|
|
|
|
|
3 - Согласно [8] и [9] в части Моды (Mode) 3 уникальный идентификатор предмета (УИП) находится в банке памяти "01" (МВ01), начиная с позиции 0 20.
|
|
|
01.01.52 концепция номерного знака: Концепция, в которой фиксированный код, содержащийся на машиносчитываемом носителе
|
de
|
-konzept
|
данных, используется в качестве ссылки в базе данных.
|
en
|
license plate concept
|
Примечание - Аналогично способу, используемому полицией для установления имени, адреса и иных данных о владельце автотранспортного средства по номерному (регистрационному) знаку.
|
fr
|
concept de plaque d'immatriculation
|
01.01.53 шрифт: Набор знаков определенного размера и графического рисунка начертаний знаков.
|
de
|
Schriftart
|
|
en
|
font
|
Примечания
|
|
|
|
fr
|
police
|
1 - В области обработки текста - набор знаков одного размера и стиля, например шрифт "гельветика" (Helvetica) размером в девять пунктов.
2 - Аналогичным образом используется также для наименования набора знаков символа штрихового кода какой-либо символики в оборудовании для печати по требованию.
|
|
|
01.01.54 алгоритм: Конечное упорядоченное множество точно определенных правил для решения конкретной задачи.
|
de
|
Algorithmus
|
|
en
|
algorithm
|
|
fr
|
algorithme
|
01.01.55 программист: Лицо, которое осуществляет разработку, запись и отладку программ.
|
de
|
Programmierer
|
|
en
|
programmer
|
|
fr
|
programmeur
|
01.01.56 программирование: Деятельность по разработке, написанию, модификации и отладке программ.
|
de
|
Programmieren
|
|
en
|
programming
|
|
fr
|
programmation
|
01.01.57 допуск: Максимальный допустимый интервал отклонений значений параметра системы, вызванных любым воздействием со
|
de
|
Toleranz
|
стороны системы или окружающей среды.
|
en
|
tolerance
|
Примечания
|
fr
|

|
1 - Допуск обычно выражается в частях на миллион (ч/млн).
|
|
|
2 - Допуски устанавливаются для ряда радиочастотных параметров, включая несущие частоты, вспомогательные несущие частоты, синхронизующие импульсы битов и символов.
|
|
|
01.01.58 номинальное значение: Значение, при котором обеспечиваются проектные оптимальные условия работы системы.
|
de
|

|
|
en
|
nominal
|
|
fr
|
valeur nominale
|
01.01.59 носитель данных: Устройство или средство, используемые для хранения данных в механизме передачи данных системы
|
de
|

|
автоматической идентификации и сбора данных.
|
en
|
data carrier
|
|
fr
|
support de 
|
Примечание - Символ штрихового кода, строка знаков шрифта для оптического распознавания (OCR) и радиочастотная метка являются примерами носителей данных.
|
|
|
01.01.60 начальный нуль: Нуль в позиции старшего разряда числа по отношению к позиции самого старшего разряда со значением,
|
de
|
Null
|
отличным от нуля.
|
en
|
leading zero
|
|
fr
|
de 
|
01.01.61 начальные нули: Нули, расположенные в левой части числа.
|
de
|
Null
|
|
en
|
leading zeros
|
|
fr
|
de 
|
01.01.62 отбрасывание незначащих нулей: Удаление незначащих нулей из записи числа.
|
de
|

|
|
en
|
zero-suppression
|
Примечание - Также понимается как функция, обеспечивающая
|
|
|
процесс, в результате которого нежелательные нули опускаются в напечатанном или отображенном на экране результате расчета.
|
fr
|
suppression de 
|
01.01.63 искажение: Нежелательное изменение формы или разборчивости сигнала.
|
de
|
Verzerrung (2)
|
|
en
|
distortion
|
Примечания
|
|
|
|
fr
|
distorsion
|
1 - Искажение проявляется в виде эффекта, подобного шуму, который может быть количественно определен как отношение величины компонента с искажением к величине неискаженного сигнала, как правило, выражаемое в процентах.
|
|
|
|
|
|
2 - Искажения вызываются нежелательным изменением параметров изображения или формы волны.
|
|
|
01.01.64 знак-заполнитель: Знак, дополняющий элемент данных в целях обеспечения необходимой размерности.
|
de
|

|
|
en
|
filler character, pad
|
|
|
character
|
|
fr
|
de remplissage
|
01.01.65 фильтр идентификации: Функция программного средства, сравнивающая вновь считанный идентификатор с идентификаторами
|
de
|
ID-Filter
|
в базе данных или наборе для установления их соответствия.
|
en
|
I.D. filter
|
|
fr
|
filtre d'identification
|
01.01.66 номинальный диапазон: Диапазон значений параметров, в пределах которого обеспечивается надежное функционирование
|
de
|
Nennbereich
|
системы при обычных колебаниях параметров окружающей среды, в которой она используется.
|
en
|
nominal range
|
|
fr
|
plage nominale
|
01.01.67 запрос: Требование в электронном виде на предоставление информации из одного или нескольких источников.
|
de
|
Abfrage
|
|
|
|
Примечания
|
en
|
query
|
|
|
|
1 - Запрос на получение данных напрямую или на их извлечение из базы данных по заданным условиям.
|
fr
|

|
|
|
|
2 - Примером является запрос в систему бронирования о наличии мест на конкретный рейс, а также заявка в электронном виде на предоставление информации от одного или более источников.
|
|
|
01.01.68 считываемость: Возможность извлечения данных при заданных условиях.
|
de
|
Lesbarkeit
|
|
en
|
readability
|
|
fr
|
de lecture
|
01.01.69 разрешающая способность: Наименьшая разница между показаниями измеряемой характеристики, которая может быть
|
de
|

|
содержательно различима.
|
en
|
resolution
|
|
|
|
Примечание - Такой характеристикой может быть амплитуда,
|
fr
|

|
цветовое различие и т.п.
|
|
|
01.01.70 выборка (базы данных): Операция реляционной алгебры, которая формирует новое отношение, являющееся подмножеством
|
de
|
Auswahl
|
экземпляров сущностей, изданного отношения.
|
en
|
selection <database>
|
Примечание - Например, для базы данных книг, содержащей атрибуты "автор" и "наименование", выборкой будет список книг определенного автора.
|
fr
|

|
[ИСТОЧНИК: [10], 17.04.10]
|
|
|
01.01.71 сервис: Компьютерная программа, которая предоставляет ответы на запросы других компьютерных программ, часто
|
de
|
Dienst
|
расположенных на других удаленных компьютерах.
|
en
|
service
|
|
fr
|
service
|
01.01.72 временной интервал: Периодически повторяющийся интервал времени, который может быть однозначно опознан и
|
de
|
Zeitschlitz
|
определен.
|
en
|
time-slot
|
[ИСТОЧНИК: [11], 704.13.08]
|
fr
|
tranche de temps (
|
|
|
temporeI)
|
01.01.73 информация о синхронизации (в синхронизируемой вычислительной сети): Информация о синхронизирующем
|
de
|
Synchronisierinformation
|
соотношении нескольких серий событий, которая передается с помощью и/или получается из сигналов синхронизации, тактовых
|
en
|
timing information
|
сигналов или временных шкал, содержащихся в цифровых сигналах.
|
fr
|
information de
synchronisation (temporelle)
|
[ИСТОЧНИК: [11], 704.15.09]
|
|
|
|
|
|
01.01.74 верификация: Сопоставление деятельности, процесса или продукции с соответствующими требованиями или спецификациями,
|
de
|
Verifizierung
|
подтверждение соответствия путем проверки и обеспечение объективных доказательств того, что заданные требования
|
en
|
verification
|
выполнены.
|
fr
|

|
|
|
|
Примечание - Верификация также может трактоваться как действия по анализу, изучению, испытаниям, контролю, независимой экспертизе или иному способу установления и документирования соответствия предметов, процессов, услуг или документов регламентированным требованиям.
|
|
|
01.01.75 дальность действия сканера (для оптических носителей данных): Максимальное расстояние, на котором сканер может
|
de
|
Lesebereich
|
считывать символ с заданными показателями, равное сумме оптической дальности и глубины резкости сканера.
|
en
|
range
|
|
|
|
Ср. Дальность считывания.
|
fr
|
distance/
|
01.01.76 аккредитованный комитет по стандартам; комитет ASC: Комитет, аккредитованный в соответствии с процедурами
|
de
|
Akreditiertes
Standardisierungskomitee; ASC
|
Американского национального института стандартов.
|
|
|
|
en
|
Accredited Standards Committee; ASC
|
|
|
|
|
fr
|
des norms ; ASC
|
|
|
|
01.01.77 Американский национальный институт стандартов; институт ANSI: Неправительственная организация, ответственная за координацию добровольных национальных стандартов США.
|
de
|
American National
Standards Institute; ANSI
|
|
en
|
American National
|
Примечание - Адрес для контактов: ANSI, 25 West 43-rd Street, 4-th floor, New-York, NY 10036, USA. Телефон: 1.212.642.4900, Факс:
|
|
Standards Institute; ANSI
|
1.212.398.0023, Сайт: http://www.ansi.org/.
|
fr
|
Institut de
Normalisation; ANSI
|
01.01.78 ANS (аббревиатура): Акроним для обозначения американского национального стандарта [American National
|
de
|
ANS
|
Standard; ANS].
|
en
|
ANS
|
|
fr
|
ANS
|
01.01.79 комитет МН10: Аббревиатура, присвоенная Аккредитованному комитету по отраслевым стандартам в сфере
|
de
|
MH10
|
обработки грузов, область деятельности которого заключается в облегчении перемещения грузов в системах транспортирования
|
en
|
MH10
|
и распределения в части транспортных упаковок и грузовых единиц, включая установление требований к их размерам, описанию, терминологии, кодированию, этикетированию и эксплуатационным критериям, а также в представлении интересов США в рамках технического комитета ISO ТС 122.
|
fr
|
MH10
|
|
|
|
Примечание - Контактное лицо: MHI, 8720 Red Oak Blvd, Suite 201 Charlotte, NC 28217, Телефон: +1 704 676-1190, Факс: +1 704 676-1199. Сайт: http//222.autoid.org/ANSI_MH10/Defaulr.htm.
|
|
|
01.01.80 Международный комитет по стандартам информационных технологий; комитет INCITS: Аккредитованный институтом ANSI разработчик стандартов, ответственный за разработку стандартов в области информационных технологий в
|
de
|
INCITS; International
Committee for Information
Technology Standards
|
США.
|
en
|
INCITS; International
|
|
|
Committee for Information
|
Примечание - Ранее известен как Х3 и NCITS.
|
|
Technology Standards
|
|
|
|
|
fr
|
INCITS; international
des normes portant sur
les technologies
de I'information
|
|
|
|
01.01.81 идентификатор данных: Установленный знак или строка знаков, определяющие предусмотренное использование
|
de
|
Daten-ldentifikator; Dl
|
следующего за ними элемента данных.
|
en
|
Data Identifier; Dl
|
Примечание - В технологиях автоматического сбора данных под
|
fr
|
identifiant de ;
|
идентификатором данных подразумевают алфавитно-цифровые идентификаторы в соответствии с [5] и [12].
|
|
Dl (ID)
|
01.01.82 идентификатор применения: Префикс GS1, определяющий смысловое содержание и значение следующего за ним элемента
|
de
|
Application Identifier; Al
|
данных в соответствии с [5] и [13].
|
en
|
Application Identifier; Al
|
|
fr
|
identifiant d'application; Al
|
|
|
|
01.02.04 код с обнаружением ошибок: Избыточный код, правила построения которого обеспечивают возможность автоматического
|
de
|
Fehlererkennungscode
|
обнаружения определенных ошибок, возникающих при записи, обработке или передаче информации, когда эти ошибки вызывают
|
en
|
error detection code
|
отклонения от этих правил.
|
fr
|
code d'erreurs
|
[ИСТОЧНИК: [3], 702-05-19]
|
|
|
|
|
|
01.02.05 пакет (данных): Блок данных, посланный по каналу связи.
|
de
|
Paket (1)
|
|
|
|
Примечание - Каждый пакет может содержать в дополнение к
|
en
|
packet (1)
|
фактическому сообщению информацию об отправителе, получателе
|
|
|
и о контроле ошибок. Пакеты могут иметь фиксированную или переменную длину, а также могут быть повторно сформированы в случае необходимости по прибытии в пункт своего назначения.
|
fr
|
paquet (1)
|
01.02.06 пакет (битов): Последовательность битов, упорядоченных в соответствии с определенным форматом, содержащая
|
de
|
Paket (2)
|
управляющие данные и, возможно, данные пользователя, которая передается и коммутируется как единое целое.
|
en
|
packet (2)
|
|
fr
|
paquet (2)
|
01.02.07 полнодуплексная передача; передача FDX: Одновременная передача данных в обоих направлениях при наличии активирующего поля, излучаемого приемопередатчиком.
|
de
|
Vollduplex-
; FDX
|
|
en
|
full-duplex transmission; FDX
|
Примечания
|
|
|
|
|
|
1 - На основе термина 09.03.07 по [14].
|
fr
|
transmission duplex; FDX
|
2 - Наименование специального протокола связи для радиочастотных меток тип А по [15].
|
|
|
01.02.08 полудуплексная передача; передача HDX: Двунаправленная передача данных, которая ведется поочередно в каждом направлении.
|
de
|
Halbduplex-
; HDX
|
[ИСТОЧНИК: [14], 09.03.06]
|
en
|
half-duplex transmission;
HDX
|
Примечание - Наименование специального протокола связи для радиочастотных меток тип А по [15].
|
fr
|
transmission semi-duplex;
HDX
|
01.02.09 протокол: Набор правил, который определяет поведение функциональных единиц при выполнении коммуникативных функций.
|
de
|
Protokoll
|
|
en
|
protocol
|
|
fr
|
protocole
|
01.02.10 скорость передачи данных: Величина, измеряемая средним числом битов, знаков или блоков, передаваемых в единицу времени между двумя пунктами.
|
de
|

gungsgeschwindigkeit
|
[ИСТОЧНИК: [14], 09.05.21]
|
en
|
data transfer rate, actual
transfer rate
|
Примечания
1 - Скорость, с которой данные передаются между приемопередатчиком (ретранслятором) и устройством считывания/опроса.
2 - Типовыми единицами скорости являются бит в секунду и байт в секунду.
|
fr
|
de transfert de
, de transfert
de 
|
Ср. бод.
|
|
|
01.02.11 управление логической связью: Верхний подуровень уровня звена данных - уровень 2 в модели взаимосвязи открытых систем (ВОС), отвечающий главным образом за адресацию
|
de
|
logische Verbindungssteuerung; LLC
|
и обеспечение сквозного контроля за ошибками и за сквозным управлением потоком данных.
|
en
|
logical link control; LLC
|
|
fr
|
de liaison logique;
LLC
|
01.02.12 протокол управления логической связью (локальные вычислительные сети): Протокол, который управляет обменом блоков данных между станциями данных независимо от совместно используемой физической среды локальной вычислительной сети.
|
de
|
Protokoll der logischen
Verbindungssteuerung;
LLC-Protokoll
|
|
en
|
logical link control protocol;
LLC protocol
|
|
fr
|
protocole de de
liaison logique; protocole
LLC
|
01.02.13 спектр (сигнал или шум): Совокупность синусоидальных колебаний, представляющая в частотной области изменяющийся во времени сигнал или шум, причем каждое колебание характеризуется
|
de
|
Spektrum <Signal oder
>
|
собственной частотой, амплитудой и начальной фазой.
|
en
|
spectrum (signal or noise)
|
|
fr
|
spectre <signal ou bruit>
|
01.02.14 распределение памяти: Сегментация электронной памяти для хранения многоуровневой информации.
|
de
|
Speicherpartition
|
|
en
|
memory partition
|
|
fr
|
partition de 
|
01.02.15 передача данных: Перенос данных из одного пункта в один или несколько других пунктов с помощью телекоммуникационных
|
de
|

|
средств.
|
en
|
data transmission
|
|
fr
|
transmission de 
|
01.02.16 синхронизация: Процесс регулирования тактовых частот для достижения синхронизма двух изменяющихся во времени
|
de
|
Synchronisierung
|
явлений, шкал времени или сигналов.
|
en
|
synchronization
|
Примечание - Соответствующим глаголом является "синхронизировать".
|
fr
|
synchronisation
|
[ИСТОЧНИК: [11], 704-13-17]
|
|
|
01.02.17 скремблирование: Перестановка или перегруппировка данных для повышения безопасности хранящихся данных или
|
de
|

|
эффективности схем защиты от ошибок.
|
en
|
scrambling
|
|
|
|
|
fr
|
embrouillage
|
01.02.18 угол считывания (оптические носители данных): Один из трех углов, характеризующих угловое отклонение символа
|
de
|
Lesewinkel
|
относительно осей, связанных с линией сканирования.
|
en
|
reading angle
|
|
|
|
|
fr
|
angle de lecture
|
01.02.19 фактор отражения: Отношение потока излучения или светового потока, отраженного образцом в направлениях,
|
de
|
Reflexionsfaktor
|
определенных границами данного пучка лучей, к отраженному в тех же направлениях потоку от облученного или освещенного таким же
|
en
|
reflectance factor
|
образом совершенного диффузного отражающего рассеивателя.
|
fr
|
facteur de 
|
|
|
directionnelle
|
Примечания
|
|
|
1 - В основу определения данного термина взято определение термина 845-04-64 по [16].
2 - В области технологий автоматической идентификации и сбора данных фактор отражения иногда называют коэффициентом отражения.
|
|
|
01.02.20 установление связи: Механизм регулирования процесса передачи данных между устройствами, реализуемый методами,
|
de
|
Handshaking
|
использующими как аппаратные, так и программные средства.
|
en
|
handshaking
|
|
fr
|
d'une liaison
|
Пример - Сигнал "Запрос передачи/Готов к приему" (RTS/CTS) и программный метод, например программный протокол управления потоком данных Передача/Пауза (Xon/Xoff).
|
|
|
Примечание - Установление связи может включать в себя протоколы и процедуры, используемые двумя компьютерами или компьютером и периферийным устройством для взаимодействия.
|
|
|
01.02.21 мультиплексирование: Обратимый процесс объединения сигналов от нескольких отдельных источников в один составной
|
de
|
Multiplexen
|
сигнал для передачи по общему каналу: этот процесс эквивалентен процессу разделения общего канала на отдельные каналы для
|
en
|
multiplexing
|
передачи независимых сигналов в одном и том же направлении.
|
fr
|
multiplexage
|
Примечания
|
|
|
1 - Родственные термины - "объединять" и "объединенный".
[ИСТОЧНИК: [11], 704-08-01]
2 - Мультиплексор данных является функциональной единицей для объединения сигналов от отдельных источников в один составной сигнал.
[ИСТОЧНИК: [2], 09.04.06]
|
|
|
01.02.22 блок сигнала (при временном разделении каналов): Повторяющаяся совокупность последовательных временных
|
de
|
Rahmen (1)
|
интервалов, составляющая полный период сигнала, процесса, в которой может быть определено относительное положение каждого
|
en
|
frame (1)
|
временного интервала.
[ИСТОЧНИК: [11], 704-14-01]
|
fr
|
trame (1)
|
01.02.23 фрейм данных (передача данных): Структура данных, состоящая из заранее определенных протоколом
|
de
|
Rahmen (2), 
|
полей для передачи данных пользователя и контрольных данных.
|
|
|
|
en
|
frame (2), transmission frame
|
Примечание - Состав кадра, в особенности число и типы
|
|
|
полей, может варьироваться в соответствии с типом протокола.
[ИСТОЧНИК: [14], 09.06.08, без ссылки на рисунок]
|
fr
|
trame (2), trame de transmission
|
01.02.24 шифрование: Криптографическое преобразование данных.
|
de
|
(2),
|
|
|
Chiffrierung
|
Примечания
|
|
|
|
en
|
encryption, encipherment
|
1 - Результатом шифрования является шифротекст.
|
|
|
|
fr
|
cryptage, chiffrement
|
2 - Процесс, обратный процессу шифрования, называется дешифрованием.
3 - Шифрование - способ защиты данных, зачастую применяемый к незашифрованному или открытому тексту, посредством его преобразования к виду, который непонятен при отсутствии соответствующего дешифрующего ключа.
4 - Преобразование сообщения в новое представление с тем, чтобы конфиденциальная информация требовала восстановления к исходному представлению.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
01.02.25 ключ (криптография): Последовательность знаков, используемая для управления операцией криптографического
|
de
|

|
преобразования.
|
en
|
key
|
|
|
|
[ИСТОЧНИК: [17], 3.2]
|
fr
|

|
|
|
|
01.02.26 шифротекст: Результат шифрования открытого текста с помощью алгоритма, называемого шифром.
|
de
|
Chiffretext
|
|
en
|
ciphertext, cyphertext
|
|
|
|
|
fr
|
texte 
|
|
|
|
01.02.27 открытый текст (криптография): Текст, который отправитель хочет передать получателю.
|
de
|
Klartext
|
|
en
|
plaintext
|
Примечание - В области радиочастотной идентификации -
|
|
|
информация, которая не защищена кодированием.
|
fr
|
texte en clair
|
|
|
|
|
|
|
01.02.28 защита кодированием: Метод закрытия устройством опроса информации, которая передается радиочастотной метке,
|
de
|
Cover-Coding
|
посредством запроса от радиочастотной метки случайного числа с последующим выполнением побитовой операции исключающего
|
en
|
cover-coding
|
ИЛИ (EXOR) над данными или паролем с полученным случайным числом и затем последующей передачей закодированной строки
|
fr
|
chiffrement
|
(также называемой шифротекстом) на радиочастотную метку, которая раскрывает данные или пароль, выполняя побитовую операцию исключающего ИЛИ (EXOR) над полученной закодированной строкой с тем же случайным числом.
|
|
|
|
|
|
01.02.29 пакет ошибок: Группа битов, в которой два последовательных ошибочных бита всегда разделены правильными
|
de
|

|
битами, число которых менее установленного.
|
en
|
error burst
|
|
fr
|
salve d'erreurs
|
01.02.30 защита от ошибок: Приемы, применяемые для уменьшения влияния ошибок при записи, обработке или передаче информации.
|
de
|
Fehlerkontrolle
|
|
en
|
error control
|
[ИСТОЧНИК: [3], 702-07-40]
|
fr
|
protection contre les erreurs
|
Примечание - В передаче данных защита от ошибок является частью протокола, которая позволяет осуществлять обнаружение и, возможно, исправление ошибок.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
01.02.31 контрольная сумма: Код, получаемый путем обработки содержимого блока данных и прикрепляемый
|
de
|
; CSUM
|
к этому блоку для проверки до и после передачи данных с целью определения их возможного искажения или потери.
|
en
|
check sum; CSUM
|
|
fr
|
somme de ; CSUM
|
Примечание - Контрольная сумма представляет собой метод обнаружения ошибок на уровне пакета.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ИСТОЧНИК: [2], 04.02.02]
|
|
|
01.02.32 контрольный знак (цифра) данных: Знак [цифра], значение которого рассчитано на основе имеющихся данных,
|
de
|

|
добавляемый как часть строки данных для обеспечения контроля за надлежащим формированием и передачей данных.
|
en
|
data check character/digit
|
|
fr
|
de 
|
|
|
|
Ср. контрольный знак символа.
|
|
|
01.02.33 контрольный знак блока: Знак проверки ошибки паритета, добавляемый к данным для обнаружения ошибок при передаче.
|
de
|
; BCC
|
|
en
|
block check character; BCC
|
|
fr
|
BCC; de par bloc
|
|
|
|
01.02.34 блоковый код, блочный шифр: Код обнаружения ошибок, имеющий формат кода фиксированной длины, в котором k битам
|
de
|
Blockcode, Blockchiffre
|
сообщения сопутствует с битов паритета, с которыми они образуют блок кода из n битов (n=k+с).
|
en
|
block code, block cipher
|
|
fr
|
code de bloc, chiffrement par bloc
|
|
|
|
01.02.35 контроль циклическим избыточным кодом (частный); CRC(1): Алгоритм обнаружения ошибки на уровне
|
de
|
zyklische (1); CRC
|
пакета, который использует атрибуты арифметических
|
|
|
операций по модулю 2 для формирования с помощью порождающего многочлена многочлен передачи, включающий
|
en
|
cyclic redundancy check (1); CRC
|
в себя многочлен сообщения и многочлен паритета.
|
|
|
|
fr
|
par redondance cyclique (1); CRC
|
|
|
|
01.02.36 контроль циклическим избыточным кодом (общий); CRC(2): Контроль за счет избыточности, в котором
|
de
|
zyklische (2); CRC
|
дополнительные цифры или знаки генерируются циклическим
|
|
|
алгоритмом.
|
en
|
cyclic redundancy check (2); CRC
|
Примечание - Алгоритм обнаружения ошибки на уровне
|
|
|
пакета, который использует атрибуты арифметических операций по модулю 2 для формирования с помощью порождающего многочлена многочлен передачи, включающий в себя многочлен сообщения и многочлен паритета.
|
fr
|
par redondance cyclique (2); CRC
|
|
|
|
|
|
|
01.02.37 обозначение интерпретации в расширенном канале: Шестиразрядный номер, идентифицирующий
|
de
|
ECl-Bezeichner
|
назначение конкретной интерпретации в расширенном канале.
|
en
|
ECI designator
|
|
fr
|
ECI
|
|
|
|
01.02.38 защита записи: Средства предотвращения записи или стирания данных на носителе данных.
|
de
|
Schreibschutz
|
|
en
|
write protection
|
Примечание - Примерами защиты записи являются: кольцо
|
|
|
разрешения записи на магнитной ленте, прорезь блокировки записи на дискете, запись в таблице доступа к файлу, указывающая на то, что файл не может быть удален.
|
fr
|
protection en 
|
|
|
|
|
|
|
01.02.39 коэффициент ошибочных битов: Отношение числа полученных ошибочных битов к полному числу переданных
|
de
|
Bitfehlerrate, Datenfehlerrate; BER
|
битов, вычисляемое делением числа ошибочных битов на
|
|
|
полное число передаваемых, получаемых или обрабатываемых битов, в течение некоторого установленного
|
en
|
BER; bit error rate, data error rate
|
периода времени.
|
|
|
|
fr
|
BER (TEB); taux d'erreurs
|
Примечание - В основу определения данного термина взято определение термина 09.06.20 из [14].
|
|
sur les bits, taux d'erreurs dans les 
|
|
|
|
|
|
|
01.02.40 валидация: Подтверждение путем проверки и предоставления объективных доказательств выполнения
|
de
|
Validierung
|
особых требований к конкретному предусмотренному применению, а также того, что все требования выполняются
|
en
|
validation
|
надлежащим образом и в полном объеме и что обеспечивается прослеживание выполнения системных требований.
|
fr
|
validation
|
|
|
|
01.02.41 режим реального времени: Уровень оперативности, который пользователь ощущает как практически мгновенный
|
de
|
Echtzeit
|
или который позволяет устройству не отставать от некоторого внешнего процесса.
|
en
|
real time
|
|
fr
|
temps 
|
|
|
|
01.02.42 избыточность: Наличие средств повышения надежности в дополнение к основному набору средств для
|
de
|
Redundanz
|
выполнения требуемой функции.
|
en
|
redundancy
|
|
|
|
Примечания
1 - Представляет характеристику, в соответствии с которой информацию повторяют для повышения вероятности ее считывания или передачи.
2 - В символе штрихового кода высота штрихов обеспечивает избыточность по высоте, допуская существование множества путей поперечного сканирования символа, из которых теоретически достаточно всего лишь одного.
|
fr
|
redondance
|
|
|
|
|
|
|
01.02.43 внешний воздействующий фактор: Внешний фактор, который может оказывать влияние на характеристики
|
de
|
Umgebungsparameter
|
системы.
|
en
|
environmental parameter
|
|
|
|
Примечание - Примерами внешних факторов являются температура, давление, влажность и шум.
|
fr
|
environnemental
|
|
|
|
|
|
|
01.02.44 ошибка вычислений: Расхождение между вычисленной, наблюдаемой или измеренной величиной
|
de
|
Rechenfehler
|
(состоянием) и заданным или теоретически правильным значением или условием.
|
en
|
computation error
|
|
fr
|
erreur de calcul
|
|
|
|
01.02.45 системная ошибка: Недопустимое состояние, которое испытывает система.
|
de
|
Systemfehler
|
|
en
|
system error
|
Примечание - Примером такой ошибки является попытка
|
|
|
деления на нуль.
|
fr
|
erreur 
|
|
|
|
|
|
|
01.02.46 несанкционированный доступ: Несанкционированное использование системы обработки данных.
|
de
|
Eindringen
|
|
en
|
penetration
|
|
|
|
|
fr
|

|
|
|
|
01.02.47 заявление поставщика о соответствии; заявление ICS: Заявление, сделанное поставщиком, о соответствии
|
de
|
Implementierungs- ; ICS
|
предмета поставки установленным спецификациям, в котором
|
|
|
указывается детальная информация о реализованных возможностях и содержится утверждение о соответствии или
|
en
|
implementation conformance statement; ICS
|
несоответствии продукции или услуги указанным требованиям.
|
|
|
|
fr
|
attestation de d'une implementation; ICS
|
|
|
|
Примечание - Заявление поставщика о соответствии может быть представлено в различных формах: протокол заявления поставщика о соответствии, профиль заявления поставщика о соответствии, специальное заявление поставщика о соответствии профиля и заявление поставщика о соответствии информации об объекте.
|
|
|